* 拼音jué。倒病。 疑同"蹷"
(translated) fall illness; suspected to be the same as "蹷"
* 拼音jué。倒病。 疑同"蹷"
(translated) fall illness; suspected to be the same as "蹷"
* 读音laemx 倒(下), 跌(倒)
(translated) fall; fall down
* 肥
(translated) fat; fatty
* 拼音qǔ。小鹿
(translated) fawn
* 拼音bì。幼鹿
(translated) fawn
* 《义堂和尚语録》: 祗恐人来嫌诈唖~门童子语喃喃
(translated) feign muteness
* 雌性獐子
(translated) female Chinese water deer
* 母麋鹿
(translated) female elk
* 拼音bèn。雌麋
(translated) female milu deer
* 拼音biāo。鱼苗
(translated) fish fry; fish seedlings
* 拼音jí。平
(translated) flat
* 拼音tián。平
(translated) flat; even; peaceful
* 读音raeuz。 流利
(translated) fluent
* 拼音yǎn。[掩~] 痴
(translated) foolish
* 拼音chè。歧路
(translated) forked road; crossroads
* 香气:"温~飘出麝脐熏。"
(translated) fragrance
* 拼音dù。香草
(translated) fragrant herb
* 《缁门警训》: 更何为阎老子不~攞据尔所作因还尔所作果涅槃堂裡叫阿爷
(translated) further; again; still
* 《一切经音义》: 捃拾,又作~
(translated) gather and pick up; also written as ~
* 〔~密〕舒缓,如"行~~而妍详。" * 古女子人名用字
(translated) gentle, slow, e.g., "行~~而妍详。"; Used in ancient female given names
* 拼音yàn。语鬼
(translated) ghost language
* 拼音shǔ。舍
(translated) give up; abandon
* 《续一切经音义》: 拾穗也又从禾作~下是汁反考声敛也切韵云取拾也从手给省
(translated) gleaning ears of grain; pick up and gather
* 山羊
(translated) goat
* 拼音mí。天子车上的金饰车耳
(translated) gold ornamental chariot ear on the Emperor"s chariot
* 禾苗。 * 黍稷行列
(translated) grain seedlings; rows of millet
* 粮仓
(translated) granary
* 拼音qú。仓
(translated) granary; storehouse
* 拼音táng。高门
(translated) grand gate; stately gate
* 草室
(translated) grass hut
* 拼音mà。草屋
(translated) grass hut;
* 拼音lù。[~] 垢黑
(translated) grime-blackened
* 山旁的洞穴:"其右有小石~焉,亦可荫可据矣。" * 隐藏:"辅其折,~其缺。"
(translated) grotto or cave by a mountain; to conceal, to hide
* 拼音dù。簪子
(translated) hairpin
* 拼音mǔ。麻~
(translated) hemp
* 麻绳:"正~系履而过魏王。" * 带子
(translated) hemp rope; band
* 麻秆
(translated) hemp stalk; shive
* 拼音là。 * 庵。 * 狱室
(translated) hermitage; prison cell
* 拼音ān。[~阿] 语不快
(translated) hesitant speech
bìng:* 隐蔽的地方。 * 厕所。 píng:* 古同"屏"
(translated) hidden place; toilet; anciently same as "屏"
bìng:* 隐蔽的地方。 * 厕所。 píng:* 古同"屏"
(translated) hidden place; toilet; anciently same as "屏"
* 隐蔽。 * 徘徊
(translated) hidden; to wander; to pace back and forth
* 拼音guǎng。角刺
(translated) horn spike
* 拼音lí。角
(translated) horn;
* 拼音táng。马色
(translated) horse coat color
* 拼音qiè。马怕石不前行
(translated) horse is afraid of stones and does not move forward
* 拼音guāng。[阕~] 背上有旋毛的马
(translated) horse with spiral hair on the back, as in [阕𩧉]
* 拼音suì。灰集屋
(translated) house for collecting ash
* 拼音zhuì。房屋倒塌
(translated) houses collapse
* 人交泯乎其~ 翳聲光萬曆壬辰島夷蛇食我
(translated) human interactions vanish within it
* 〔蕨( jué )~〕菱角,一种水生草本植物
(translated) in [蕨~] (jué méi), refers to water caltrop, an aquatic herbaceous plant
* 拼音tuí。放纵
(translated) indulgent; unrestrained
* 读音chọc,( 细长或带尖的物体)插入; 扎;嘲笑, 戏弄;惹恼, 激怒
(translated) insert; pierce; ridicule, tease; annoy, irritate
* 读音chằng 。 * [~折] 交错。 * [~] 韧带
(translated) interwoven; ligament
jiàn:* 水至。 * 水名。 zùn:* 水浸出的样子
(translated) jiàn: water arriving; name of a river; zùn: appearance of water oozing out
jùn:* 古同"捃",拾取:"舍吾言革思者,是犹舍获而~粟也。" pèi:* 用力极
(translated) jùn: ancient form of "捃", to pick up; pèi: very forceful; with utmost strength
* 读音:くまたか。 * 《国字の 字典》が《古俳諧・ 沙金袋》を引いて、" 大鷹"の意の 国字とする。《元和古活字那波道圓本倭名類聚抄》に" 角鷹 辨色立成云角鷹 久萬太加 今案所出未詳"とある。 大鷹とは熊鷹のことか
(translated) kokuji meaning "large hawk"; possibly bear hawk
* 拼音shèn。[廕~] 大屋,一说屋深
(translated) large house, in the context of "[廕𢊖]"; or deep house (said to be)
* 懒惰的女子。 * 古女子人名用字
(translated) lazy woman; used in ancient women"s names as given names
* 拼音qiú。偏厦
(translated) lean-to; side building
* 拼音jǐ 北齐佚名《朱昙思等造塔颂》:"~ 圣蛟龙,看之若生。 飞禽走兽,瞻疑似活。"
(translated) lifelike; vivid
* "度基" 合字。 来源:yahoo 搜索 使用例: 平成28年度基山町監査計画, 平成18年度基本施策進行管理票, 令和3年度基準地価格( 案)
(translated) ligature of "度" and "基"
* 拼音xián。光
(translated) light
* 读音tuệch 轻率
(translated) light and rash; careless
* 拼音bù。列
(translated) list
* 〈方〉住;在。闽语
(translated) live; stay
* 〔㯪( líng )~〕长木
(translated) long wood
* 拼音liū。使⋯ 更激烈
(translated) make ... more intense
* 雄性麋鹿
(translated) male milu deer
* 拼音mǐ。行貌
(translated) manner of walking
* 《宏智禅师广録》: 谷半夜穿云入市~。《续传灯録》: 皆空方能垂手入~转身异类不见道无漏国中留不住却来烟坞。《 大日经疏演奥钞》:紫矿者师曰今市~ 呼骐驎竭者是也甲香者光云本草纲目四十。《槐安国语》: 功波斯载玉入巿~一段灵光照阡陌有按剑人无知价夕垂头入
(translated) market [𭚆]; market [𭚆]; market [𭚆]; market [𭚆]
* 《尊婆须蜜菩萨所集论》: 者其义云何渐渐~髀故曰鹿肠七合满盈
(translated) meaning: gradually like a thigh; deer intestine, described as "seven he full and overflowing"
* 拼音mí。 * 糜子, 也叫穄子。一年生草本植物, 与黍相似,但子实不黏, 可供食用。见《 汉语大字典》2。 * 《八辅》 第28区, 第93字
(translated) millet (mízi, also called jìzi); annual herb similar to millet, but with non-glutinous grains, edible
* 拼音mǒ。母亲
(translated) mother
* 拼音chè。山名
(translated) mountain name
* 拼音kuàng。山名
(translated) mountain name
* 拼音páo。山名
(translated) mountain name
* 拼音chán。移动
(translated) move
* 拼音lǚ。 * 众。 * 人名
(translated) multitude; personal name
* 一彼此~ 勿論和衷辨理無或岐貳事
(translated) mutually
* 读音mơ 做梦
(translated) mơ; to dream
* 拼音jiào。《正字通》 天~,獸名, 形似狐,赤白色, 尾大,有君臣父子昆弟之別。 見獸必敎之,曉則鳴號高峰之上。 見贊寧物類志。《正譌》 从嘼作〈嘼〉, 或書作。又~
(translated) name of a beast resembling a fox, with reddish-white fur and a large tail; described as having social distinctions (ruler-subject, father-son, brotherhood); it is said to instruct other beasts, and to cry or howl from high peaks when they understand
* 拼音mò。山名
(translated) name of a mountain
* 拼音táng。[䶈~] 鼠名
(translated) name of a mouse
* 拼音táng。船名
(translated) name of a type of boat; boat name
* 器名
(translated) name of a utensil
* 拼音pāo。风名
(translated) name of a wind
* 拼音táng。猪名
(translated) name of pig
* 拼音nà。[庘~] 隘
(translated) narrow; confined
* 同"魘"
(translated) nightmare
* 俗"應"
(translated) non-classical form of "應"
* 拼音chóng。[馋~] 不廉
(translated) not honest; unscrupulous
* 《翻梵语》: 第十九卷奢多头~奢多头楼译曰百川流也
(translated) numerous streams flowing
* 阻碍;制止
(translated) obstruct; stop
* 拼音yōng。[窳~] 器物质量粗劣
(translated) of inferior quality (of objects)
* 拼音zhuī。一岁的鹿
(translated) one-year-old deer
* 拼音kù。象声字。 例如:~哧一笑
(translated) onomatopoeic word; e.g., ~哧一笑 (giggle)
* 〔~廔( lóu )〕雕饰美丽明亮的窗户
(translated) ornate and bright window
* 拼音bó。麻白
(translated) pale white; off-white
* 拼音zhē。[吱~] 喘息的样子
(translated) panting
mí:* 钟因受撞击而发光的部位。 mǐ:* 消灭:"东~乌桓。" mó:* 古同"摩",摩擦;切磋
(translated) part of a bell that glows when struck; to eliminate; same as "摩" in ancient Chinese, meaning to rub; to polish (skills)