* 读音ché 酒坛,酒罐
(translated) wine jar; wine jug
* 读音ché 酒坛,酒罐
(translated) wine jar; wine jug
* 拼音ěn。在英德市中北部的村名中有出现, 通常指大面积平地上凸起的土墩,有突出、 突起之意,地名用字,[~ 头村]在广东省清远市英德市
(translated) refers to a raised mound on flat land; meaning protruding or protuberant; used in place names
* "奫" 的讹字
(translated) corrupted form of "奫"
* 拼音shū。裁开的帛的正幅
to cut a strip of cloth; a breadth of material, (same as 繻) fine gauze, frayed edges of silk, silk torn into two pieces, one of which was given as a credential and the other retained, a loose garment or cloak; fine clothes, the left over material after cutting; ragged fabric
* 读音bek。 * 间( 苗)。 * 分; 分开
(translated) Miao; divide; separate
* 读音won。 * 韩国人名用字。 有人名"梁~ "
(translated) Pronounced as won; Used in Korean personal names. Example personal name: "梁~"
* 同"影"。出处《 佛教難字字典》。见《 异体字字典》
(translated) same as "影"
* 《妙法莲华经释文》: 刹者讹略也具云~多罗西域无别幡竿卽于塔覆鉢柱头悬幡也
(translated) corrupted form of 略 (lüè); Buddhist term referring to banners on stupa pillars (as opposed to separate flagpoles), and related to the term *dāra* (陀罗) from Western Regions
* 《翻梵语》: 丽应云丽~毘 译曰细滑
(translated) fine and smooth
* 拼音jǐng。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 同"豲"
Acquired from 䝠: (same as 䝠) a kind of wild boar
* 《八辅》 第32区, 第38字
(translated) 《Ba Fu》 Section 32, Character 38
* 同"瘌"
(Cant.) a prickling pain, ache
* 读音loét 疮,溃疡
(translated) sore; ulcer
* 同"𥔢"
a fine stone resembling jade
* 拼音yú。人名
used in name of a person
* 〔蓲~〕见"蓲3"
(translated) See definition "蓲3"
* 古同"梢",树梢
(translated) Same as "梢", treetop
* 古代盛羹的小鼎,两耳三足,有盖。 * 指肉菜羹。 * 古通"硎",磨刀石
sacrificial cauldron
* 同"餮"
(translated) Same as 餮; gluttonous
* 拼音xiǎo。一种细长的小鱼
(translated) a kind of slender small fish
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 同"前"
(translated) Same as "前"
* 疑同"剩"。 * 拼音shèng。 * 中国人名用字
(translated) suspected to be same as "remaining"; used in Chinese personal names
* 同"鏟"
to level off, cut off, pare down, raze
* 同"鏟"
to level off, cut off, pare down, raze
* 《龙树五明论》: 荒乱乱不息国法~灭谁共大王治南阎浮提大王放赦狱中囚徒
(translated) perish; be destroyed
* 同"剕"
(translated) Same as 剕
* 同"倬"
(translated) same as 倬
* 同"𠟊"
(translated) Same as "𠟊"
* 同"脑"
(translated) Same as brain
* 拼音lì。割开
(same as 剆) to cut open, to strike against; to clash together
* 同"原"
Semantic variant of 原: source, origin, beginning
* 同"㜷"
(translated) same as "㜷"
* 同"就"
(translated) Same as "就"
* 《倶舍论颂疏抄》: 章云爱怜名慈恻~曰悲庆悦名喜亡怀称捨心无存著故曰亡怀
(translated) compassion and tenderness; detachment; forgetting worries
* 歌:"吴~蔡讴,奏大吕些。" * 古同"愉",喜悦:"色~畅真心。"
songs
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"源"。中国人名用字
(translated) Same as "源"; Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
zhào:* 古同"罩",捕鱼器。 dào:* 大
(translated) ancient form of "罩", fishing net; large
* 一种竹子,茎高,质坚韧。 * 古同"策"
(translated) a type of bamboo with tall stems and tough texture; anciently the same as "策"
* 用舌头接触东西或取东西
lick with tongue; taste
* 同"藜"。 * 拼音lí
(same as 蔾) a kind of plant; the caltrop; caltrap
* 〔~趄( qiè )〕身体歪斜,脚步不稳的样子
not progressing; to be checked
* 读音chơi 玩乐
(translated) to play
* "䭘" 的类推简化字。 * 拼音yǐng 表示程度的后缀。吴语。 饱~~(很饱的感觉)
(translated) Simplified form of "䭘" by analogy; suffix indicating degree in Wu Chinese, e.g., 饱~~ (very full)
* "騵" 的简体字。 * 拼音yuán。 * 赤毛白腹的马
(translated) simplified form of "騵" ; red-haired white-bellied horse
* 地名, 见甲骨文
(translated) place name; toponym; seen in oracle bone script
* 同"挦"
(translated) Same as 挦, to pluck; to pull out; to tear off
liǎo:* 明了;清楚:"明微推远,~若蓍蔡。" * 聪慧;精明。 * 病愈。 * 明快之意。 liáo:* 〔~栗〕哀怆;凄凉
clear; intelligible; severe; cold
* 同"橠"
(translated) Same as "橠"
* 同"荆"
(translated) Same as "荆"
lǎo:* 雨水大。 * 路上的流水,积水。 ~水。 lào:* 古同"涝",雨水过多,水淹。 liáo:* 〔~河〕水名,在中国河南省西南部。亦称"垢河"。 * 〔~倒〕a.落拓不羁,举止不自检束;b.颓丧,失意。 * 〔~草〕a.(做事)草率,不精细;b.(字)不工整
to flood; a puddle; without care
* 同"䅀"
(translated) Same as "䅀"
* 从墙上爬过去。 穿~之盗(穿墙和爬墙的贼)。 * 中空:"乃为~木方板,以为舟航"
a small door or window; a hole in the wall to cut through a wall
* 租赁。 ~屋。~载(雇用车马运载)
to heir; to rent
* 拼音jiàn。中国人名用字
(translated) Pinyin jiàn; Used in Chinese personal names
* 佛经用字。 见《吽迦陀野仪轨》
(translated) Used in Buddhist scriptures; Appears in 《Humkarataya Ritual Text》
* 拼音tī。削
(translated) shave; pare
* 粤语kwāak。 * 圈
(Cant.) a circle, ring
* 同"怛"。 * 拼音dǎ。 * 悲伤
(translated) Same as "怛"; Sad
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 同"㩶"
(translated) Same as "㩶"
* 拼音xì 闽语。 * 拾; 捡:~一支刀仔。 * 收取:~ 税
(translated) To pick up; To collect. (Min Dialect) e.g., pick up a knife; collect tax
* 古同"岁"
year; age; harvest
* 同"瓕"
(translated) Same as "瓕"
* 读音kyeng, 人名用字
(translated) Pronounced kyeng; used in personal names
* 疑同"黎"。中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "黎"; Used as a Chinese given name character
* 同"綡"
(translated) Same as "綡"
* 同"迾"
(translated) same as 迾; to proceed in order
chì:* 除草器。 lì:* 利
(translated) Weeding tool; Sharp
* 同"銐"
(translated) same as "銐"
* 锐
(translated) sharp
* 黑金
(translated) black gold
* 同"㓱"
(translated) Same as "㓱"
* 同"鄠"。 见《 法苑珠林》
(translated) Same as "鄠"
* 《清代燕都梨园史料正编》: 添寳为心寳之弟,香名今
(translated) Tianbao is the younger brother of Xinbao; stage name is now
* 骨一片 舍利~~ 瑩若眞珠弟子崇仁雪訔圓悟
(translated) Bone relic; sparkling like real pearls
* 同"樛"
(translated) same as "樛"
* 古代一种打击乐器:"富者乘马鸣~。"
(translated) an ancient percussion instrument
* 同"𩯨"
(translated) same as "𩯨"
* 忧伤,脸色改色:"及狱决罪定,公~然不悦,形于颜色。"
(translated) Sadness; facial discoloration
* 同"𥇇"
(translated) Same as "𥇇"
* 同"恻"
(translated) Same as "恻"
* 同"影"
(translated) Same as 影
* 同"憋"
(translated) same as 憋
* 俗"藻"
Semantic variant of 藻: splendid, magnificent; algae
* 同"隙"
(translated) Same as "隙"
* 同"𠠢"
(translated) same as "𠠢"
* 拼音jiān。象声字
(translated) Onomatopoeic character, pronounced as "jiān"
* "𢇇"的讹字
(translated) corrupted form of "𢇇"
* 拼音qì。 * 头疡。 * 伤胈
(translated) sore on the head; wound on the sole of the foot
* 同"誺"。 * 拼音chī 对人家的提问不知道作答。吴语
to jest; to joke; to quip (same as 誺) unintelligible answering
* 同"鋓",锐
(translated) Same as "鋓"; sharp
* 拼音jì。小草
(translated) grass
* 砍:"苑子~林雍,断其足。" * 铲除
chop
* 读音gọt 削,修削
(translated) pare; trim
* 古同"剩"
leftovers, residue, remains
* 同"畟"
(translated) Same as "畟"
* 同"嫉"
(translated) same as "嫉"