* 拼音xiàng。 * 两阶间。 * 窗户。 * 姓
between steps, window
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
* 拼音xiàng。 * 两阶间。 * 窗户。 * 姓
between steps, window
* 同""
(same as standard form 噇) to eat, to eat heavily; to eat without limits
* 见""
rice cake
* 拼音yì。 * 糕饼。 * 饭坏。 * yì食物腐臭味。 闽语。[~~]寂寞; 冷落;人烟稀少。 闽语。即个所在~,热闹(这个地方人烟稀少, 不热闹)
(same as 繹) a kind of sacrifices offered to gods or the deceased, rotten food, food, cakes and biscuits
* 拼音qiǎn。干面饼
to chew; to eat, to roll round with the hand, cakes; biscuits
* 拼音méng。疑同""
(translated) Suspected to be the same as ""
* 拼音hài。臭气
(translated) stench
zhuàn:* 安排食物。 * 饭食;食物。 * 吃喝。 xuān:* 通""。古重量单位。以金六两为馔
feed, support, provide for; food; fine meats, delicacies
* 同""
(translated) Same as ""
* 见""
bountiful, abundant, plentiful
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音liáo。糕饼
(translated) cake; pastry
* 同""
(translated) Same as 饡
* 拼音huài。食物腐败
(translated) to spoil; to rot; to decay
* 同""
(translated) Same as ""
* 疑同""。麻织品。 见《穆天子傳》~十篋
(translated) Suspected to be same as ""; linen fabric
* 同""。孫權與介象論鱠, 象以魚爲上。乃庭中作坎置水, 投以釣餌,不經食, 得魚付厨
(translated) Same as "" (zī); mullet
lián:* 小吃。 * 廉潔。 qiàn:* 同""。 xiàn:* 同""
incorruptable; honest; clean, (same as 歉) deficient, poor crop or harvest, to regret; sorry, (same as 餡) anything serving as stuffing for dumplings, etc
* 同""
(translated) Same as ""; to steam
* 同""
(translated) dried provisions
* 同""
(translated) Same as ""
* 疑同""
(translated) Suspected to be same as "smell"
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音yǒng。食
(translated) eat
* 同""
(same as 餰) congee; rice gruel, (same as 饘) thick congee or porridge
* 见""
host banquet; banquet
* 拼音yì。饱
(translated) full
* 一种鱼。~ 鮞
(translated) a kind of fish; specifically 𮬐 ér
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音níng。 * 充食。 * 食。 * níng[~1A0096]仅, 只可。中原官话
rich; abundance, to eat, to eat without spontaneity; to eat reluctantly
* 同""
(same as 餈 粢 躄) rice cakes, rice to offered as sacrifice, the grains
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音dú。粥
(translated) Porridge; congee
* 拼音lián。[~馈] 古代馓子之类的食品
(translated) In ancient times, a type of food similar to sanzi (fried dough twists)
* 见""
fried round cakes of wheat flour
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as cooked food
* "" 的讹字
(translated) Corrupted form of ""
* 湿通上。 * 美。 * 微甜
exquisite; fine, sweet; taste a little sweet, to taste, diseases (of the lips)
* "" 的旧字形。 * 拼音wèi。 * 食而吐也
(translated) Old form of ""; Vomit after eating
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 古同""
(translated) ancient form of ""
* 拼音wò。无味
(translated) tasteless
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as 饙; cooked rice; steamed rice
jī:* 荒年,五穀不收。 * 通""。餓。 * 姓。 qí:* 地名
starve, be hungry; famine
* 读音nhau, 一起
(translated) Pronunciation: nhau; together
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》595 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4667器銘文中
(translated) Standardized form of bronze script, same as ""; Original form in bronze script
* 同""。 * 拼音mǐ。 * 喂小孩的东西
to feed a baby, (non-classical form of 糜) congee; porridge; rice gruel
* 〔~饠( luó )〕古代的一种夹馅面饼,如"韩约能作樱桃~~,其色不变。"
(translated) an ancient type of filled pastry
* 同""
(non-classical form) a bait, food, cakes and biscuits
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese given names
* 见""
(translated) See ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。[~饠] 饸饹面的转音
(translated) Same as ""; Phonetic shift for "饸饹面", as in "[𩟯饠]"
* 读音nhàu 抱怨,庸俗
(translated) complain; vulgar
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音cáo。食馅
(translated) filling
* 拼音nóng。强食不已。[ 䭢~]勉强吃
(translated) to eat greedily and continuously; to eat reluctantly
* 拼音wěi。吃了东西后呕吐
(translated) vomit after eating
* 拼音shuì。juǎn
Semantic variant of 臇: fat, rich; a stew of fish
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 读音bò 牛
(translated) pronounced bò; ox
* 同""
(translated) same as ""
mì:* 同"",稠粥。 mó:* 食。 * 喂孩子
to feed a baby, to eat, food
* 同""
a snack, supplementary dishes, (corrupted form of U+4B51 䭑) incorruptable; honest; clean, (same as U+6B49 歉) deficient, poor crop or harvest, to regret; sorry; (same as U+9921 餡) anything serving as stuffing for dumplings, etc
* 拼音jié。食
(translated) food
* 拼音láng。中国人名用字
(translated) Pinyin: láng; used as a Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* ~春深衲衣尙在著 竹杖扶老步溪頭 試向南天楷
(translated) referring to 𮩖
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音lóng。饼一类的食品
(translated) cake-like food
* 同""
(same as 䬽) wine poured in a libation, to have a little drink or a few drinks
* 根据提交来源, 应为的误交字
(translated) According to the submission source, it is considered to be a mistakenly submitted character
* 读音geh。 * geh行与行之间的间隔。 * 缝隙
(translated) pronounced as geh; interval between lines; crack; gap; seam; fissure
* 拼音chàn。贪食
(translated) gluttonous
* 拼音chóng。[馋~] 不廉
(translated) not honest; unscrupulous
* 同""
Semantic variant of 饞: gluttonous, greedy; lewd, lecherous
xiǎng:* 同""。 náng:* 〈方〉馅。吴语
rations and pay for soldiers; dried rice
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as "";
* 拼音líng。鬼乞讨食物
(translated) ghost begging for food
* 同""
(translated) Same as ""
* 貪吃;想吃。 * 貪羨;貪圖
gluttonous, greedy; lewd, lecherous
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
cakes; biscuits; pastry, (same as 餺) cooked food made of rice flour
* 读音nhàu 皱纹多的
(translated) wrinkled; full of wrinkles
* 拼音lǎn
(translated) Pronounced as lǎn
* 拼音qú。[~] 鬼求食
(translated) ghost begs for food
* 饼
rice cake
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》595 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5985器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 以羹浇饭
Acquired from 䬤: (same as 䬤) to put the thick soup or broth on top of the rice (same as 饘) thick congee or porridge
* 同""
(translated) Same as ""
* 读音nheo,(lông~) 睫毛
(translated) Eyelash; pronounced nheo; for example lông~
* 读音nheo,(cá~) 鲶鱼。(mè~)纠缠不休
(translated) Catfish; incessant pestering