* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 同"虻2"
horsefly, gadfly
* 同"(驘)"
(translated) Same as ""
* ""的訛字
Semantic variant of "": bare, nude; undress, strip
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音huāng。马奔跑
(translated) to gallop
* 同""
(translated) same as ""
* Mường芒族。 越南的少数民族
(translated) Mường people; An ethnic minority in Vietnam
* 拼音máng。鱼名用字
(translated) fish name character
* 有余利,获利。 ~利。~余(盈余)。 * 赌博或比赛获胜。 赌输~。 * 担负:"~粮而景从"
win; surplus, gain, profit
* 拼音luó。谷物堆积
storing grains; to store up food
* 金文隶定字, 同""。 字见《殷周金文集成引得》1246 頁
(translated) Same as 無
* 同""
(translated) same as ""
* 见""
exterior rim of wheel, felly
* 姓。 * 古同"",获胜。 * 古同"",满,有余
to win; to have a surplus; surname
* 拼音luó。一种树, 木质坚硬,可作箭杆
(translated) A type of tree with hard wood, which can be used for arrow shafts
* 読音このしろ, 魚名,ニシン目の 海魚。全長約25センチメートル。 体は長楕円形で 側扁する。背部は 青色で黒点が 縦に数列並び, 腹部は銀白色。 背びれの最後の 軟条は糸状に 伸びる。食用。 本州中部以南の沿岸に 分布し,海藻の 多い所にすむ。 幼魚をジャコ・シンコ,15センチメートル 前後のものをコハダ( 関西ではツナシ)と呼ぶことが 多い
(translated) Pronounced "konoshiro" (Japanese); fish name; a sea fish of the herring order (Clupeiformes); about 25cm in total length; body elongated oval and laterally compressed; dorsal side blue with black spots in vertical rows; ventral side silvery white; the last soft ray of the dorsal fin is filamentous; edible; distributed in coastal waters south of central Honshu, inhabiting seaweed-rich areas; young fish are called "jako" or "shinko"; around 15cm fish are often called "kohada" (or "tsunashi" in Kansai region)
luò:* 肢體萎縮或失去機能。 nuò:* 〔䇔〕立貌
atrophy, paralysis; impotent, stand
* 读音mang。[~ 魚] 虾虎鱼
(translated) Pronounced mang; goby
* 同""。 * 拼音yíng。 * 中国人名用字
(translated) same as "".; pinyin yíng; used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音kēng。[~輘(léng)] 车声
(translated) sound of cart; vehicle sound
* 同""
(translated) same as ""
* 〔~魉〕传说中的一种怪物,如"魑魅~~"(喻各种各样的坏人)
demons, mountain spirits
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 海。 ~海。~洲(古代神话中仙人居住的山,在海上)。~眷(仙眷,常用作对别人眷属的敬称)。~寰(地球水陆的总称,指全世界)。 * 姓
sea, ocean
* 海。 ~海。~洲(古代神话中仙人居住的山,在海上)。~眷(仙眷,常用作对别人眷属的敬称)。~寰(地球水陆的总称,指全世界)。 * 姓
sea, ocean
* ""の 意
(translated) meaning of ""
* 同""
Semantic variant of 㜲: (non-classical form of 嬴) to have surplus; full; an overplus, to open out; to produce, a family name
* 有餘利,獲利:~利。~餘(盈餘)。 賭博或比賽獲勝:賭輸~。 擔負:"~糧而景從"
win; surplus, gain, profit
* 金文隶定字, 同""。 字见《殷周金文集成引得》1095 頁
(translated) Clerical script form of bronze script; same as ""
* 読音ara。 东海鲈
(translated) Japanese reading: ara; East Sea bass
* 疑同""。 * 拼音yíng。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as ""; Used in Chinese personal names
* 〔蜾蠃〕见""
the solitary wasp
* 同""
(translated) same as "naked"
* 瘦弱。 ~瘦。~困(瘦弱困顿)。~顿。~弱。~惫
weak, lean, emaciated, exhausted
* "" 的讹字
(translated) a corrupted form of "";
* 同""。 * 拼音yíng。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as ""
* 疑同""
(translated) Same as ""
* 拼音luó。绫纹
(translated) twill
* 拼音yíng。俗""
(translated) Non-classical form of ""
* 金文隶定字。 同""。 字
(translated) Same as "forget"; clerical script form of bronze script
* 拼音yíng。 * 研习。 * 石名
a kind of stone, to research and examine
* 拼音yíng。菊花
flower of the chrysanthemum; chrysanthemum
* 古同""
(translated) ancient form of 瀛
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(non-classical form of 嬴) to have surplus; full; an overplus, to open out; to produce, a family name
* 古同""
a tube to hold chopsticks
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》1095頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; Used in personal names
* 同""
(translated) win
* 担,负:"~粮而趣之。"
(translated) To bear; to carry
* 同""
(translated) same as ""
* 〔果臝〕亦称栝楼,多年生草本植物,根和果实可入药。 * 同"",赤身露体。 * 短毛的兽类。 * 通""
be bare; nude
* 拼音yíng。屎
excrement, shit; night soil
* 拼音léi。"" 本字
(translated) Original form of 羸
* 拼音méng。 * 销。 * 矛
to melt, to sell, to fling a lance or a spear; to brandish spears as if they were flying
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(same as 䌴) uneven; silk with knots
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》1095 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第289-4器銘文中
(translated) Clerical Script form of Bronze inscription, same as 羸; Original form of Bronze inscription
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》344頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; used in personal names
* 疑同""
(translated) Suspected to be the same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 〔须~〕一种鸟,即"鸊鷉"。 * 〔过~〕桑飞鸟,即"鹪鹩"
(translated) In "须鸁": a type of bird, i.e., "鸊鷉" (Grebe); In "过鸁": Sangfei bird, i.e., "鹪鹩" (Wren)
* 同""。 * 拼音liè。 * 日落
sunset
* 竹笼:"遗子黄金满~。" * 筷笼子
bamboo chest; tubular bamboo case
* 同""
mule
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* "" 的误报字。 * 此字来源信息显示为《 中国大百科全书·文学卷》 第148页, 但在该处为"", 故此字为误报字
(translated) Corrupted form of ""; reported in error as "", as the source (Encyclopedia of China, Literature Vol. 148) actually has ""
* 拼音luò。 * 畜产疫病。 * 病
diseases of dumb creatures, diseases of animals, illness; disease; ailment
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as "" (rein)
* 同""
(translated) Same as gong
* 傳說中一種魚身鳥翼的動物
(translated) A mythical creature with a fish body and bird wings
* 拼音luó。太阳光
(translated) sunlight
* 同""
(translated) Same as "", omitted
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 拼音luó。一种菜, 叶子似竹叶,水边生
(translated) A type of vegetable with leaves resembling bamboo leaves, growing by the waterside
* 拼音luò。 * 不均。 * 相足。 * 不紃。 * 不细。5、 丝有节
uneven; silk with knots; unpolished
* 拼音luò。 * 不均。 * 相足。 * 不紃。 * 不细。5、 丝有节
uneven; silk with knots; unpolished
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音léi。膝病
(translated) knee ailment
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used for Chinese given names
* 同""
(translated) Same as "mule"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as 䌴
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 疑同""
(translated) Presumably the same as "";
* 拼音luó。 * 大锅。 晋语。 * 旧时对铜锡一类器具的统称。 吴语。 * [锉~] 温器
(translated) big pot (Jin dialect); generic term for copper and tin utensils in old times (Wu dialect); warming utensil
* 同""
(translated) Same as conch
* 拼音lián。[~] 古县名,在越南境内
(translated) ancient county name in Vietnam
* 同""。 * 拼音léi。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Pronunciation: léi; Used in Chinese personal names
* "" 的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 同""
(same as abbreviated form U+9A58 騾) a mule; the offspring of an ass and a mare
* 同""
(translated) same as mule