* 同"橹"
(a variant of 櫓) a lookout turret on a city wall, moveable wooden tower for archers, a scull a sweep, an oar, (in ancient warfare) a big shield; a long spear
* 同"橹"
(a variant of 櫓) a lookout turret on a city wall, moveable wooden tower for archers, a scull a sweep, an oar, (in ancient warfare) a big shield; a long spear
* 同"甥"
(same as 甥) the children of a sister, a son-in-law
* 古代釜一类的熬胶器皿。 * 刀柄。 * 化学元素"钚"的旧译
(translated) Ancient glue-boiling vessel similar to a pot; Knife handle; Former translation for the chemical element Plutonium
* 《八辅》 第34区, 第6字
(translated) Character No. 6 in District 34 of 《Eight Aids》
* 拼音nán。清代三合会旗号专用字
(translated) Character exclusively used for Triad flag symbols during the Qing Dynasty
* 男的三叠字,可在公元1460年明朝成书的 * 读音nào,此字暂时无法确定具体的释义
(translated) Character formed by three "male" radicals; pronounced "nào"; specific meaning is currently undetermined
* 拼音nán。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 〔萓~〕亦作" 宜莮 "。即"萱草"
(translated) In [萓莮], also written as 宜莮, namely daylily
* 器物名。 见《穆天子傳》 卷四:", 珌佩百隻。"
(translated) Name of object
* 拼音zhān
(translated) Pinyin is zhān
* 拼音yí
(translated) Pronunciation is yí
* 音ougo(おうご)。 扁担。担杖。 * 音ooko(おおこ), 长崎县有㭷島(おおこじま)
(translated) Pronunciation ougo: carrying pole, shoulder pole; Pronunciation ooko: 㭷 Island (Ōkojima) in Nagasaki Prefecture
* 读音ぼん 义未详
(translated) Pronunciation: *bon*; meaning unclarified
* 读音báo 义未详
(translated) Pronunciation: báo; Meaning unknown
* :读音しゃぐま 赤熊。 * :棕熊的别名。 * :植物白头翁的别名。 * :被染成红色的黑褐色尾巴上的毛, 武士和官军都穿在身上。也是歌舞伎的装饰。 * :一种发型。 赭熊髷、赤熊髷という 添髪がある。 * :缩毛假发。 主要是把头发等扎起来的时候放在鼓起来的部分。 * :指红色的头发
(translated) Pronunciation: shaguma, red bear; Another name for brown bear; Alias for Chinese Pulsatilla (plant); Dyed red hair from black-brown tail, used as attire by samurai and soldiers, also a Kabuki ornament; A type of hairstyle, like o-shaguma (赭熊髷) and aka-shaguma (赤熊髷) hairpieces; Crimped wig; hairpiece mainly for adding volume to updos; Refers to red hair
* 同"㐻"
(translated) Same as "㐻"
* 同"喃"
(translated) Same as "喃"
* 同"妖"
(translated) Same as "妖"
* 同"妖"
(translated) Same as "妖"
* 同"婗"。 * 拼音ní。 * niǎo
(translated) Same as "婗"; ní; niǎo
* 同"孪"。 * 拼音luán。 * niǎo
(translated) Same as "孪"
* 同"甥" 姊妹的子女; 女儿的儿子,即外孙; 古代姑之子、舅之子、妻之兄弟、姊妹之夫相互的称呼; 女婿; 姓
(translated) Same as "甥"; Children of siblings; Daughter"s son, maternal grandson; In ancient times, mutual term of address for aunt"s son, uncle"s son, wife"s brother, and sister"s husband; Son-in-law; Surname
* 同"舅"
(translated) Same as "舅"
* 同"舅"
(translated) Same as "舅"; maternal uncle
* 同"舅"
(translated) Same as "舅"; same as maternal uncle
* 同"𡥚"
(translated) Same as "𡥚"
* 同"𤯨"
(translated) Same as "𤯨"
* 同"𪟞"
(translated) Same as "𪟞"
* 同"𪟞"
(translated) Same as "𪟞"
* 同"𰔸"
(translated) Same as "𰔸"
* 同"𤯨" “𩀳”
(translated) Same as character "𤯨" “𩀳”
* 同"囡"
(translated) Same as 囡
* 拼音wài。[~甥] 同"外甥"
(translated) Same as 外甥; nephew or niece
* 拼音wài。[~甥] 同"外甥"
(translated) Same as 外甥; nephew, niece
* 疑为: 爺爺、大爺的意思
(translated) Suspected to mean: Grandfather; Elder
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 人名用字, 在名古屋附近
(translated) Used in personal names; in the Nagoya area
* 地名用字, 十~平(となたひら), 在秋田县横手市
(translated) Used in place names, specifically for Tonatahira (十𨦻平) in Yokote City, Akita Prefecture
* 〈喃〉义同男
(translated) Vietnamese, same as 男 (man)
* 〈喃〉义同男
(translated) Vietnamese: same as male
* 方言, 舅妈
(translated) dialect, aunt
* 读音cạu 很难伺候
(translated) hard to please; difficult to deal with
* 读音sai 男
(translated) male
* 读音giai 男人,男性
(translated) man; male
* 雖曰稽~, 亦豈至如是乎,自廟堂發關地部劃給
(translated) related to investigation and delay
nán:* 古同"喃",象声词。 * 〈韩〉語聲。 * 〈韩〉稱謂。姊妹謂男兄弟曰娚
(translated) same as "喃" in ancient times, onomatopoeia; speech sound (Korean); term of address (Korean), sisters" designation for male siblings
* 同"妖"
(translated) same as "妖"
* 同"𪟦"
(translated) same as "𪟦"
* 同"舅"。 * 《新集藏經音義隨函錄》:" 巨久反。" * 《祖庭事苑》:" 說文謂我者。吾謂之甥。"
(translated) same as maternal uncle
* 同"舅"
(translated) same as maternal uncle
* 同"嬲"
(translated) same as 嬲
* 读音mbauq。 * 男青年。 * 男情人
(translated) young man; male lover
* 古同"男"
Semantic variant of 男: male, man; son; baron; surname
* 拼音lǔ。 * 庑。 * 庵舍。 * 府
a corridor; a hallway; rooms around the hall (the middle room of a Chinese house), a nunnery; a convent, a cottage; a hut, a mansion
* 拼音lǔ。一种鱼
a kind of fish
* 见"掳"
capture, seize
* 见"掳"
capture, seize
* 戏弄
frolic, play with; flirt with
* 纠缠,搅扰:"汝能为歌,吾辈即去,不复~。" * 戏弄:"弟妹乘羊车,堂前走相~。"
frolic, play with; flirt with; (Cant.) angry
* 阳性的人。 ~性。~人。~孩。~女平等。 * 儿子。 长( zhǎng )~。 * 封建制度五等爵位的第五等。 ~爵
male, man; son; baron; surname
* 母亲的弟兄。 ~~。~父。~母。 * 妻的弟兄。 妻~。 * 古代称丈夫的父亲。 ~姑(公婆)。"昔者吾~死于虎"。 * 古代帝王称异姓大邦诸侯为"伯舅",异姓小邦诸侯为"叔舅"。诸侯亦称异姓大夫为"舅"
mother"s brother, uncle
* 〔外~〕姐妹的儿子,简作"甥",如"~舅"。 * 〔外~女〕姐妹的女儿,简作"甥女"
sister"s child
* 亦作" 艪"。一種比槳大的划船工具。 宋 辛棄疾 * 指船
stern oar, scull [?]
* 俘獲。 ~獲。俘~。(➊打仗時捉住敵人;➋打仗時捉住的敵人)。 * 俘獲的人。 * 中國古代對北方外族的貶稱
to capture, imprison, seize; a prison
* 俘獲。 ~獲。俘~。(➊打仗時捉住敵人;➋打仗時捉住的敵人)。 * 俘獲的人。 * 中國古代對北方外族的貶稱
to capture, imprison, seize; a prison