* 同"腭"
(translated) Same as palate
* 同"腭"
(translated) Same as palate
* 同"䰈"
(translated) Same as 䰈
* 同"嘊喍"。 * 《法苑珠林》: 后狗来心生瞋恚~吠之内心起想谓是我
(translated) Same as 嘊喍
* 同"垂"
(translated) Same as 垂
* 同"晔"
(translated) Same as 晔
* 拼音lěi。磊
(translated) Same as 磊
* 同"箠"
(translated) Same as 箠; rod; whip
* 同"縒"
(translated) Same as 縒
* 同"膌"
(translated) Same as 膌
* 同"蹙"
(translated) Same as 蹙
* 同"迩"
(translated) Same as 迩
* 同"鹏"
(translated) Same as 鹏
* 同"齔"
(translated) Same as 齔
* 同"齕"
(translated) Same as 齕
* 同"齝"
(translated) Same as 齝, referring to rumination
* 同"齩"
(translated) Same as 齩
* 同"齴"
(translated) Same as 齴; to gnaw; to chew
* 字见《 胜思惟梵天所问经》
(translated) Seen in 《Śrīmahāvyūhabrahmavipaśyantapraśnarāja-nāmadharma》
* 拼音jiè。睡着后磨牙发出的声音
(translated) Sound of grinding teeth during sleep
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》873頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11916器銘文中
(translated) Standardized form of bronze script character; meaning unknown; found in *Yin Zhou Jinwen Jicheng Index*, page 873; original form of bronze script character, from the inscription of item No. 11916 in *Yin Zhou Jinwen Jicheng*
* 疑同"烨"。中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "烨"; Used in Chinese personal names
* 疑同"𤈯"
(translated) Suspected to be the same as "𤈯"
* 疑同"𥷳"
(translated) Suspected to be the same as "𥷳"
* 老人齿。其形如臼,故称。 * 八岁以上马齿。 * 同"𩢹"。八岁的马
(translated) Teeth of the elderly, named for their mortar-like shape; Horse teeth of horses aged eight years or older; Same as "𩢹"; Eight-year-old horse
* 拼音lián。牙齿露出唇外的样子
(translated) The appearance of teeth protruding beyond the lips
* 拼音zhì。 * 啃咬坚硬的东西。 * 啃咬坚硬的东西发出的声音。 * zhì中原官话。 * 吃( 贬义):你一顿能~ 几碗? * 肏
(translated) To chew hard objects; Sound of chewing hard objects; To eat (derogatory); Obscene slang, similar to "fuck"
* 拼音nà。 * 啃咬。 * 咀嚼不停。 * nà咬或肯, 多指动物。闽语
(translated) To gnaw; To chew incessantly; Biting or gnawing, often referring to animals, especially in Min dialect
* 读音みる 看
(translated) To see
* 〔~齵( yú )〕上下牙齿长得不齐
(translated) Uneven upper and lower teeth
* 拼音sè。人名译音用字
(translated) Used for transliteration of names
* 拼音chǐ。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 韩国人名用字,同"垂"
(translated) Used in Korean personal names; same as 垂
* 拼音dìng。道教咒符用字
(translated) Used in Taoist incantations or talismans
* 中国人名用字
(translated) Used in personal names in Chinese
* 拼音chǎng。 * 地名用字。 * :人名用字。《 崔鸣吾纪事》:而提督军务中丞王公, 又檄参戎汤公克宽,率邳兵三百来援
(translated) Used in place names; used in personal names
* 《大佛顶广聚陀罗尼经》: 奄苏尾~第素噜素噜塞已诃
(translated) Used in the mantra "奄苏尾~第素噜素噜塞已诃" of *The Great Buddha Top Vast Collection Dharani Sutra*
* 《悉昙要诀》: 都无此形今或作~文玄应一切经音义第三云
(translated) Variant form; sometimes written as
* 〈喃〉义同齿
(translated) Vietnamese, same as tooth
* 古同"齛"
(translated) ancient form of "齛"
* 拼音huā。舌短貌
(translated) appearance of a short tongue; describes a short tongue
* 火貌
(translated) appearance of fire
* 拼音chù。入下貌
(translated) appearance of going down
* 拼音chā。[~] 齿动貌
(translated) appearance of teeth moving
* 拼音yǎn。牙齿外露的样子
(translated) appearance of teeth protruding
* 拼音qià。[~齖] 牙齿露出唇外的样子
(translated) appearance of teeth protruding outside the lips
* 拼音guāi。脊背。 另:康熙字典《 玉篇》:"乖" 本字
(translated) back; original form of 乖
* 同"瘠"
(translated) barren; infertile; lean
* 素属
(translated) basic category
* 拼音chōng。鸟不行
(translated) bird cannot walk
* 拼音xī。火赫
(translated) blazing
* 拼音jú。 * 短貌。 * 曲
(translated) brief appearance; bent; curved
* 读音vổ[~]龅牙
(translated) buck teeth;
* 读音xải 无忧无虑
(translated) carefree
* 拼音kuò。 * 咀嚼声。 * kuò[~嗤] 连续地刮。北京官话。 粘得太结实,~不下来。[~] 咀嚼食物声。冀鲁官话、 西南官话。[~锄儿] 手锄
(translated) chewing sound; continuous scraping; sound of chewing food; hand hoe
* 拼音chǎn。 * 儿童的牙齿。 * chǎn小孩儿长牙。 吴语
(translated) children"s teeth; children"s teething, Wu dialect
* "齣" 的讹字
(translated) corrupted form of "齣"
* "齵" 的讹字
(translated) corrupted form of "齵"
* "龅" 的讹字
(translated) corrupted form of "龅"
* "龆" 的讹字
(translated) corrupted form of "龆"
* "龈" 的讹字。 * 《寄園寄所寄》:" 拘急將風夜,昏沈欲雨天, 雞皮塵漸漬,齒食頻填。"
(translated) corrupted form of "龈"
* "𦶎" 的讹字
(translated) corrupted form of "𦶎"
* 拼音qǐn。[~齗] 齿貌
(translated) dental appearance
* 拼音lì。牙病
(translated) dental disease
* 拼音pà。齿声
(translated) dental sound
* 拼音qiāng。 * 齿旁小齿。 * 啃咬
(translated) denticle beside teeth; gnaw
* 拼音é。[䶗~] 齿貌。见"䶗"
(translated) describes dental appearance in the context of [䶗𪘐]; see "䶗"
* 〈方〉老年人沒牙齒而用牙床咀嚼。客話
(translated) dialect: elderly people chewing with gums due to toothlessness; Hakka dialect
* 〈方〉咀嚼。闽语
(translated) dialect: to chew; Min dialect
* 拼音zāo。[鏖~] 即"肮脏"
(translated) dirty
* 《天台九祖传》: 独有拔俗之志童~邈上初谨切毁齿也下亡卓切远也焉异于常
(translated) distant; remote
* 㐫歲底~ 餫。積澇勢稽天
(translated) famine provisions; describing severe and prolonged flooding
* [㝞~]女子作姿態。 * [~虎]嚇人的模樣
(translated) gesture of a woman; frightening appearance
* 拼音zhí。啃咬
(translated) gnaw; bite
* 拼音zhā。 * 啃咬。 * 大齿。 * zhā声音过大。 多指尖声说话或叫喊。西南官话。 那个女生~声~ 气
(translated) gnaw; bite; large teeth; loud "zhā" sound, often describing a shrill voice in speaking or shouting; Southwestern Mandarin dialect
* 拼音shǐ。牙齿好
(translated) good teeth
* 拼音qiè。上下齿相磨, 切齿
(translated) grinding upper and lower teeth; gnash teeth
* 拼音hán。牙龈
(translated) gum
* 拼音è。齿龈有廉堮
(translated) gums having lián"è
* 读音lợi 牙龈,牙床
(translated) gums; gum ridge
* 拼音chán。[~䶫] 齿高
(translated) high teeth; tall teeth
* 鉼
(translated) ingot
* 拼音zū。牙齿长得不整齐
(translated) irregular teeth
* 拼音zhàn。[~] 牙齿长得不正
(translated) irregular teeth; misaligned teeth
* 《薄双纸》: 鉢罗折七倶素谜八具苏摩伐~
(translated) is represented as 鉢罗折七倶素谜八具苏摩伐~
* 拼音xū。齿所居
(translated) location of teeth
* 拼音tuó。马齿长
(translated) long horse teeth
* 拼音zhǎn。露齿的样子
(translated) look of bared teeth
* 《中论疏记》: 我闻芳声从玆发~焉年二十一受具坐夏学律五篇七聚之宗亦
(translated) manifestly; clearly
* 牙齿错生
(translated) misaligned teeth
* 《贞元新定释教目録》: 本一云虫齿二云~
(translated) one meaning is tooth decay; another meaning is this character
* "𧪘" 本字
(translated) original form of "𧪘"
* 拼音chuì。剔牙齿
(translated) pick teeth
* 拼音zhàn。剔牙
(translated) picking teeth
* 拼音zá。见"𩖁"
(translated) pinyin zá; see "𩖁"
* 拼音qí。齿危
(translated) precarious tooth
* 读音seol。 噬也。 * 《書永篇》:" 人名。我國多字書所無之字…‥ 人名有辰韓師廉師䥹,音義未詳。"。 * 注: 据《说文》:" 齧,噬也。", 此字疑为"齧" 的增旁字,即同"啮"
(translated) pronounced as seol; means to bite/gnaw; used as a personal name, a character not found in many dictionaries, seen in names like Chen Han master Lian and master 䥹 with unclear pronunciation and meaning in this context; suspected to be an expanded form of 齧, same as 啮
* 同。 * 拼音róng
(translated) same as
* 同"舐"
(translated) same as "to lick"
* 同"䅜"
(translated) same as "䅜"
* 同"䅜"
(translated) same as "䅜"