* 过滤:"清其灰而~之。" * 干涸,竭。 * 古同"簏",竹箱或小匣。 * 下滴
drip
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
* 过滤:"清其灰而~之。" * 干涸,竭。 * 古同"簏",竹箱或小匣。 * 下滴
drip
shū:* 同"淑" 清澈 * 善;善良 * 美;美好 * 通"叔" 拾取 * 姓 chù:* [淑沑]水貌
(translated) same as "淑", clear; good; kind; beautiful; fine; interchangeable with "叔", to collect; surname; [Shū nǜ] appearance of water
* 拼音yú。[䓚~] 见"䓚"
(translated) See "䓚" [䓚~]
* 同"剜"
(translated) Same as "剜"
* 〔~尬〕➊处境窘困,不易处理。➋神色、态度不正常
embarrassed; ill at ease
* "𢣏" 的类推简化字
(translated) simplified form of "𢣏" by analogy
* "㩜" 的类推简化字
(same as U+652C 攬) to be in full possession of; to monopolize, to grasp; to seize
* 同"橀"
(translated) Same as "橀"
* 拼音yì。 * 物凋死。 * 脚手小病
withered; faded; to die, a minor illness (of foot and hand)
* 同"氲"
life giving influences of nature; spirit of harmony; prosperity
* 吹火
Acquired from 㥺: (same as 㥺) to blow a fire
* 义未详
(translated) Meaning unknown
* 同"䓜"
(translated) same as 䓜
* 拼音lí。 * 稻束。 * [稗~] 稻种
small bundle of rice plant, seed, grain
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 〔蒛~〕见"蒛"
(translated) See "蒛" under [蒛~]
* 〔~褛〕衣服破烂不堪。亦作"褴缕"。 * (襤)
ragged, tattered, threadbare
* 全,总共。 ~家。~城。 * 关闭。 ~户。~门静居。 * 门扇。 仲春之月"耕者少舍,乃修~扇"
close; whole, entire; all; leaf
* 读音dành 安抚,安慰
(translated) pacify; comfort
* 古书上说的一种似槐的香木
(translated) Aromatic wood similar to locust, as described in ancient texts
* 拼音yì。[~母] 同"益母", 一种药草
(translated) Same as "益母" (yìmǔ), a kind of medicinal herb; in [~母]
níng:* 平安,安定。 ~靜。~謐。息事~人。 * 已嫁的女子或在外子女回家省視父母。 ~親。歸~。 * 守父母之喪,喪假:"前博士弟子父母死,予~三年"。 * 中國江蘇省南京市的別稱。 * 中國寧夏回族自治區的簡稱。 nìng:* 情願。 ~肯。~死不屈。~缺毋濫。 * 豈,難道。 王侯將相~有種乎? * 語助,無實際意義。 不~唯是。 * 姓
repose, serenity, peace; peaceful
níng:* 平安,安定。 ~靜。~謐。息事~人。 * 已嫁的女子或在外子女回家省視父母。 ~親。歸~。 * 守父母之喪,喪假:"前博士弟子父母死,予~三年"。 * 中國江蘇省南京市的別稱。 * 中國寧夏回族自治區的簡稱。 nìng:* 情願。 ~肯。~死不屈。~缺毋濫。 * 豈,難道。 王侯將相~有種乎? * 語助,無實際意義。 不~唯是。 * 姓
repose, serenity, peace; peaceful
níng:* 平安,安定。 ~靜。~謐。息事~人。 * 已嫁的女子或在外子女回家省視父母。 ~親。歸~。 * 守父母之喪,喪假:"前博士弟子父母死,予~三年"。 * 中國江蘇省南京市的別稱。 * 中國寧夏回族自治區的簡稱。 nìng:* 情願。 ~肯。~死不屈。~缺毋濫。 * 豈,難道。 王侯將相~有種乎? * 語助,無實際意義。 不~唯是。 * 姓
repose, serenity, peace; peaceful
* 拼音yì。病
(translated) disease
* 拼音tú
(translated) Pronounced as "tú"
* 拼音yòng。大罂
(translated) large earthenware jar
* 疑同"塭"。 * 拼音wēn。 * 中国人名用字
(translated) suspected to be same as "塭" ; used in Chinese personal names
* 同"盟"
(translated) Same as "盟"
* 同"饛"
(translated) Same as "饛"
* 按,浸没:"(张)旭饮酒辄草书,挥笔而大叫,以头~水墨中而书之"。 * 拭,擦。 ~泪
wipe off; press down with knuckle
* 同"揾"。 * 《八辅》 第34区, 第61字
(translated) Same as "揾"
* 读音vòi 。 * [~㺔] 象鼻。 * [~瀧] 水龙卷
(translated) elephant"s trunk; waterspout
* 古同"緼",乱麻,旧絮:"二三子布弊~袍,不足以避寒。"
a robe
* 同"𡎠"
(translated) Same as "𡎠"
* 同"沾"。 见《 神僧传》
(translated) Same as "沾"
* 疑同"盦"。 * 拼音ān。 * 中国人名用字
(translated) Variant of "盦"; Used as a Chinese given name character
* 金文隶定字, 同"歃"。 字見《殷周金文集成引得》616 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4265器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script, same as "歃"; original form in bronze script, from inscription No. 4265 of *Yin Zhou Jinwen Jicheng*
* 疑同"𣈢"
(translated) suspected to be the same as "𣈢"
* 同"壒"
(translated) Same as "壒"
* 方言,拉,拽。 ~~扯扯。佢~甩咗我只衫纽(他拽掉了我一个衣服扣子)。 * 方言,拔。 ~草。鸭尾吔毛仲味~干净(鸭屁股上的毛还没拔干净)
(Cant.) to pluck, to pull
wèn:* 浸入;浸沒。如:搵透。 * 按;用手指按住。如:搵住;振倒。 * 擦,揩拭。宋秦觀 * 吻;啃。元王實甫 wù:* 撩拨
wipe off; press down with knuckle; to immerse; (Cant.) to search, look for
* 古代盛酒的器具:"使行人执~承饮。" * 泛指盒一类的器物。 果~。粉~。 * 刀剑的套子
wine glass
* 读音dam, 沉迷,沉没
(translated) indulge; sink
* 读音mảnh 片,张, 条,块
(translated) piece; sheet; strip; lump
shèng:* 兴旺。 兴~。繁~。旺~。~世。~衰。茂~。全~时期。 * 炽烈。 年轻气~。~怒。~气凌人。 * 丰富,华美。 ~产。~宴。~装。 * 热烈,规模大。 ~大。~况。~典。~举。 * 广泛,程度深。 ~传( chuán )。~行( xíng )。~赞。~名。~夏。 * 深厚。 ~意。 * 姓。 chéng:* 把东西放进去。 ~饭。 * 容纳。 ~器。小桶~不下多少东西
abundant, flourishing; contain; fill
* 同"脓"
(translated) Same as pus
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 古同"盈":"胸前不觉泪~~。"
(translated) Same as "盈" in ancient times
* 同"萾"。 * 中国人名用字
(translated) Same as "萾"; Used in Chinese personal names
* 给在田间耕作的人送饭。 * 古代称狩猎时以兽祭神
carry meal to workers in field
* 中国人名用字。 * 磨
(translated) Used in Chinese given names; grind
* 拼音lián。鼓。 疑同"籢"
(translated) drum; suspected to be same as "籢"
* 拼音měng。中国人名用字。 拼音měng
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"𩮗"
(translated) Same as "𩮗"
* 金文隶定字, 同"漛"。 字見《殷周金文集成引得》616 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10099器銘文中
(translated) Lide script form in bronze inscriptions; same as "漛"; Original form in bronze inscriptions
* 拼音kē。人名用字。《 诗女史纂·序》:" 阿主 娇红"
(translated) Used for personal names
* 同"盐"
(translated) same as "盐"
* 读音rạo 义未详
(translated) Pronunciation: rào; meaning unknown
* 《续高僧传》: 时锵金候旭百和~氲衆妓繁会观者倾城莫不称歎普通六年勅
(translated) gentle and harmonious
* 同"䀊"
(translated) Same as "䀊"
shì:* 古代帝王、貴族、大臣等死後依其一生所行事蹟給予的稱號。 * 加給謚號,定謚號。 * 稱;號。漢司馬相如 * 静。 yì:* 笑貌。 xì:* 笑聲
to confer posthumous titles
* 金文隶定字, 同"搤"。 字見《殷周金文集成引得》461 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9299器銘文中
(translated) Clerical form of Jinwen character; original form of Jinwen character; same as "搤" (to grip forcefully)
* "蘫" 的类推简化字。 * 拼音làn 揉菜。江淮官话
(translated) Analogical simplified form of "蘫"; to knead vegetables (in Jianghuai Mandarin)
* 同"盥"
(translated) same as washbasin
* 旧时指宣誓缔约,现指阶级的联合,国与国的联合。 ~军。~友。同~国。~约。山~海誓。 * 指结拜弟兄。 ~兄。~弟。 * 中国内蒙古自治区的行政单位。 * 发(誓) ~誓
swear; oath, covenant, alliance
* 〔~肭〕肥胖。 * 〔~肭兽〕即"海狗"。 * 〔~肭脐〕中药称海狗的阴茎和睾丸
fat
* 拼音àng。象声字
(translated) Pinyin àng; onomatopoeic character
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in Korean ancient books
* 目有余视。 * 恚貌
rage; anger, to cast an angry look; to give the black looks
* 同"盖"
(translated) Same as "盖"
* 同"𥁺"
(translated) Same as "𥁺"
* 同"腽"
fat
* 疑同"盤"
(translated) Same as "盤"
* "蛊" 的讹字,从"蠱"书写错讹
(translated) corrupted form of "蛊", due to writing errors of "蠱"
* 同"監"
(translated) Same as "監"
* "𧪪" 的类推简化字。 * 拼音àng 唠叨不休。胶辽官话
(translated) analogically simplified form of "𧪪"; pronunciation àng: to talk endlessly, to nag. Jiaoliao Mandarin
* "熆" 的讹字
(translated) corrupted form of "熆"
* 同"𤸱"。 * 拼音é。 * 短氣也
(translated) Same as "𤸱"; short of breath
* 碰在硬东西上。 头~破了。~~碰碰(喻人和人之间发生的小冲突)。~头碰脑。~头(亦作"叩头")。 * 把东西向较硬处碰使附着物掉下来。 ~打。~烟袋锅儿
hit; collide, knock into; sound
* 脖子上的肉:"肤祭三,取诸左~上。" * 肥
(Cant.) the smell of oily food that"s gone bad
gài:* 有遮蔽作用的東西。 ~子。鍋~。瓶~。膝~。天靈~。 * 傘。 雨~。 * 由上往下覆,遮掩。 覆~。遮~。掩~。~澆飯。 * 壓倒,超過。 ~世無雙。 * 方言,超出一般地好。 這本書真叫~! * 用印,打上。 ~章。~戳子。 * 造(房子) ~樓。翻~。 * 文言虛詞(①發語詞,如"~聞";②表大概如此,如"~近之矣";③連詞,表示原因,如"有所不知,~未學也")。 gě:* 古地名,在今中國山東省沂水縣西北。 * 姓。 hé:* 同"盍",文言虛詞,何不
cover, hide, protect
* 同"𨞨"
(translated) Same as "𨞨"
* 同"隘"
(translated) Same as 隘;
* 拼音pén。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 疑同"慢"
(translated) Suspected to be the same as "慢" (màn, slow)
* 拼音zī。 * 同"喝"。饮, 饮食。 * 一种病
(translated) Same as 喝, meaning drink and diet; a type of disease
* 同"碗"
(translated) Same as bowl
* 澳门人名用字,( 见身份證明局)
(translated) Used in Macau personal names; refer to Identification Services Bureau
* 《火吽轨别録》: 娜二合曳~ 乎合反写合写缚
(translated) 《Hohum Track Separate Record》: Indicates a pronunciation by combining "na" and "ye"; indicates a pronunciation by combining "hu" and "fu" using fanqie and combined writing
* 均见"缊"
variant of 縕 U+7E15, tangled hemp, raveled silk; vague, confused
yùn:* 通"蘊"。积聚。 * 通"蘊"。茂盛。 * 习。 wēn:* 水草名
the hippuris or mare"s tail plant
* 一种金属元素,质硬而脆,在湿空气中氧化。工业上称锰、铬为黑色金属
manganese
* 拼音pén 拨灰。吴语
(translated) stir ashes; Wu dialect
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 读音nành 大豆
(translated) Soybean
* 同"𢶢" "𣴛"
(translated) Same as "𢶢" "𣴛"
* 金文隶定字, 同"盤"。 字見《殷周金文集成引得》617 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10063器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "盤"; Original form of Jinwen
* 《廈門志· 卷七》:苧: 苧麻苧纃每百斤例八分,苧繩、 線、新網線、~ 紗每百斤三錢,破舊網紗百斤例三分, 黃麻、黃絡麻例二分( 以上照征)。 * 中国人名用字
(translated) ramie; used in Chinese personal names
yùn:* 同"缊"。 yūn:* 同"缊"。 wēn:* 同"缊"
tangled hemp, raveled silk; vague, confused