* 金文隶定字。 义未详
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; meaning unknown
* 金文隶定字。 义未详
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; meaning unknown
* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1045頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5424器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; place name; original bronze inscription form
* 金文隶定字, 同"𬪌"
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "𬪌"
* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1046頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9995器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; Place name; Original form of bronze inscription
* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》525頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第11686器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names
* 金文隶定字。 同"繁"。 字
(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "繁"
* 金文隶定字。 同"郴"。 字
(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "郴"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1070頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5850器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; used in personal names; original form of bronze inscription
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1051 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第10109 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script
* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1045頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第6514器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script character; place name; Original form of bronze script character
* 金文隶定字, 同"御"。 金文隶定字。人名用字。 字見《殷周金文集成引得》1054 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第419 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script, same as "御"; Character used in personal names
* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1051頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11042器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; Place name; Original form of bronze script
* 金文隶定字。 尊彝合文。字見《 殷周金文集成引得》1045頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5595器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; ligature of 尊彝; original bronze script form
* 金文隶定字。 义未详
(translated) Clerical script form of bronze script; meaning unknown
* 拼音màn。金文隶定字, 人名。见《 殷周金文集成》p168
(translated) Clerical script form of bronze script; personal name
* 金文隶定字。 字见《~贮簋》。 亦隶定作"𨸽" 字
(translated) Clerical script form of the character found in bronze inscriptions; Also clerical script written as "𨸽"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1049頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11026器銘文中
(translated) Clerical script form, derived from Seal Script; Used in personal names
* 金文隶定字。同"國"字
(translated) Clerical script form; same as "國"
* đua竞赛, 比赛
(translated) Competition; race
* "香郁" 合体字。 * 拼音yù。 * 香气浓厚:~~。~ 烈。馥~
(translated) Compound character "香郁"; pinyin yù; strong fragrance: ~~, ~ 烈, 馥~
* "吒" 和"咤" 的讹字。 * 拼音zhà。 * [沙~] 复姓。同" 沙咤"
(translated) Corrupted form of "吒" and "咤"; Pinyin zhà; Used in compound surname "沙𮤹"; same as "沙咤"
* "栁(柳)"的讹字
(translated) Corrupted form of "柳"
* "鄉"的讹字
(translated) Corrupted form of "鄉"
* 拼音jiǎo。国名
(translated) Country name
* 拼音xù。颓
(translated) Decadent; Drooping
* 《小野六帖》: 朽光圣典于世间~章长授祕宝乎心手约而广广而约广则满法
(translated) Decline of sacred teachings; Method for cultivating secret wisdom; Achieving enlightenment through balanced practice
* 古书上说的一种药物,形如手掌
(translated) Described in ancient texts as a medicine resembling a palm
* 金文隶定字/ 楚国文字隶定字
(translated) Designated form in clerical script of Jinwen script; Designated form in clerical script of Chu script
* 拼音ě。 * 门倾斜。 * ē。 * 弯曲( 脊背)。吴语。 背肘~拢。 * 倾倒, 倒下。客话。~ 墙(墙倒)|~ 屋。[~形] 不平正。吴语
(translated) Door tilts; Bent; curved (back/spine) (Wu dialect); Topple; fall down; overturn (Hakka dialect); Uneven; not level (Wu dialect)
* 〔蕫~〕有稃无米的谷子
(translated) Empty grain husk
* 字见《 小野六帖》
(translated) Found in "Small Field Six Chapters"
* 拼音chè。能行
(translated) Functional; Operable
* 拼音cún。[~䣕(mǎ)] 汉代县名
(translated) Han Dynasty county name
* 三人和為觧盖緩撫朱絃~ 而
(translated) Harmony of three people; To explain gently; Soothing music
* 〔~䧅〕又作"威夷",险阻
(translated) Hazardous terrain; obstacles; also written as "威夷", in "隇䧅"
* 隐语。 * 应答之言
(translated) Hidden language; Reply
* 高。 * 石
(translated) High; Stone
* 拼音chá。山丘。 一说同"陼"
(translated) Hill; Alternatively explained as same as "陼"
* 息携~ 愿儆
(translated) Hold with caution; handle with care
* 我罪豈不知。 負犯合死萬。况見宗已~
(translated) How could I not know my sins? Guilty of crimes worthy of myriad deaths; furthermore, facing my ancestors already
* 《苏悉地羯罗经略疏》: 明曼荼罗地势也~字羽求反又作邮境上行书之舍也过也译也
(translated) Illustrates the layout of a Mandala; Refers to a station for official documents dispatched upwards within postal territories; To pass through; To translate; To interpret
* 《八辅》 第36区, 第76字
(translated) In "Eight Aids", District 36, Character 76
* 《吽迦陀野仪轨》: 唵~引
(translated) In *Hōngjiātuóyě Yíguǐ*: Represents prolonged "Om"
* 《释摩诃衍论》: 邬帝婆~
(translated) In *Shimohe Yan Lun*: Wudipo
* , 按方言只读半边音应念chú,是个动词。 北方民間土話,鏟起。 僅限于鏟泥、垃圾等。 这个意思北方话多以"锄" 字代义。"锄" 字本是名词,苦于无字可代之故。 提供人:匿名 IP:61.149.156.50 日期:2014-3-22 20:35:08
(translated) In Northern dialects, to shovel or scoop up (mud, garbage, etc.); Often substituted with "锄" (hoe) to represent this meaning in Northern dialects, though "锄" is primarily a noun
* 〈喃〉义为贵显
(translated) In Vietnamese, it means "noble and distinguished"
* 《吽迦陀野仪轨》: 即漂色金刚部有~之宇上三角点即金刚之相也
(translated) In the Colored Vajra Section, it means having the syllable of 𮥬 with a triangle point on top, which is the aspect of Vajra
* 拼音xù
(translated) Indicates pronunciation
* 臣密旨內降且有匿名書流言煽動宮壺~ 惧若不先發其端
(translated) Inner palace; harem (used in "宮壺𮥅" to indicate the inner palace or harem)
* 又騰諸碑碣刻之金石適見其識解之~ 而大臣箚
(translated) Interpretation; explanation
* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》1042頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第3524器銘文中
(translated) Jinwen clerical script form; Used in personal names
* 金文隶定字, 同"陽"。 字見《殷周金文集成引得》1053 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第12110器銘文中
(translated) Jinwen clerical script standardized form, same as "陽"; Jinwen original form
* 〔~阳〕古邑名,中国春秋时属蔡,在今河南省新蔡县境
(translated) Jūyáng: name of an ancient city, belonged to Cai during the Spring and Autumn Period of China, located in present-day Xincai County, Henan Province
* 韩国人名。伽~
(translated) Korean personal name, used in the name Gā~
* 金文隶定字, 同"郳"。 字見《殷周金文集成引得》647 頁。 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第634器銘文中
(translated) Li-ding form of bronze inscription character; same as "郳"
* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》681頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2644器銘文中
(translated) Li-script form of a bronze inscription character; Place name; Original form of a bronze inscription character
* 金文隶定字, 同"程"。 字見《殷周金文集成引得》1053 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11202器銘文中
(translated) Li-style script form of bronze inscription, same as "程"; Original form in bronze inscription
* 金文隶定字。 同"边"。 字
(translated) Lidi script form of the bronze script character; same as "边"
* 金文隶定字, 同"隌"。 字見《殷周金文集成引得》1041 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3242器銘文中
(translated) Liding form in Jinwen, same as "隌"; Original form in Jinwen
* 拼音kuài。金文隶定字。 或通"𨛖"
(translated) Liding form of Jinwen script; interchangeable with "𨛖"
* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1049頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11356器銘文中
(translated) Liding script form of Jinwen; Place name; Original form of Jinwen
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1040 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第11486 器銘文中
(translated) Liding script form of a bronze script character
* 疑同
(translated) Likely same as
* 疑同"删"
(translated) Likely the same as "删"
* 疑同"陽"。 * 拼音yáng 中国人名用字
(translated) Likely the same as "陽"; Used in Chinese personal names
* 金文隶定字, 同"柏"。 字見《殷周金文集成引得》1053 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11253器銘文中
(translated) Lishu script form of Jinwen, meaning "柏"; Original form of Jinwen script
* 《八辅》 第33区, 第61字
(translated) Located in 《Bafu》, Section 33, as the 61st character
* 拼音chā。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音zhèng。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音gē。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音xū。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音yóu。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音yā。 * 义未详。 * 《八辅》 第18区, 第44字
(translated) Meaning unknown
* 拼音chuò。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音bù。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音xiān。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音shùn。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音luǒ。义未详
(translated) Meaning unknown
* 义未详, 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》。 * 《八辅》 第18区, 第58字
(translated) Meaning unknown
* 义未详, 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》。 * 《八辅》 第18区, 第43字
(translated) Meaning unknown, as seen in *Gazetteer Out-of-Library Character Code Comparison Table* compiled by Chinese Academy of Surveying and Mapping; *Ba Fu*, section 18, character 43
* 读音doi。 中文拼音suì。义未详
(translated) Meaning unknown; Pronunciation: Cantonese "doi", Mandarin "suì"
* 拼音niè。义未详。 疑为"蘖" 讹字
(translated) Meaning unknown; suspected to be a corrupted form of "蘖"
* 《歴代三宝纪》: 谢尚人伦之羽仪~超王谧等或号絶群或称独歩略数十人靡非
(translated) Model of ethical conduct; Exemplar of social norms; Paragon of human relations
* 拼音xiáng。 * 山名。 * 《八辅》 第27区, 第89字
(translated) Mountain name
* 中国春秋时鲁国城邑名,在今山东省肥城市
(translated) Name of a city of the State of Lu in the Spring and Autumn period of China; located in present-day Feicheng City, Shandong Province
* 拼音hòu。縣名
(translated) Name of a county
* 中国秦代县名,在今浙江省鄞县东。 * 姓
(translated) Name of a county in the Qin Dynasty of China, situated in what is now eastern Yin County, Zhejiang Province; Surname
* 山丘名。 * 吞
(translated) Name of a hill; Swallow
* 拼音cuò。山名
(translated) Name of a mountain
* 古中国楚地山名(一说"大土山"):"朝搴~之木兰兮。"
(translated) Name of a mountain in ancient Chu of China; alternatively said to be "large earthen mountain"
* 拼音quán。[仲邮~] 山泉名
(translated) Name of a mountain spring
* 郡名。 * 邑名。 * 姓
(translated) Name of a prefecture; Name of a town; Surname
* 中国殷商国名
(translated) Name of a state in Yin and Shang Dynasty of ancient China
* 中国春秋时国名,故址在今山东省临沂市北。 * 姓
(translated) Name of a state in the Spring and Autumn Period in China, located north of present-day Linyi City, Shandong Province; Surname
* 中国春秋时国名(a.在今河南省唐河县境;b.在今河南省固始县境)
(translated) Name of a state in the Spring and Autumn period of China; a. present-day location is in Tanghe County, Henan Province; b. present-day location is in Gushi County, Henan Province
* 中国春秋时鲁邑名,在今山东省费县境
(translated) Name of a town of Lu during the Spring and Autumn period of China, located in present-day Fei County, Shandong Province
* 拼音yuán。周代诸侯国名
(translated) Name of a vassal state during the Zhou Dynasty
* 古邑名,中国春秋时纪地,后属齐,在今山东省临朐县东南。 * 姓
(translated) Ancient place name, a place in the Spring and Autumn Period of China, which later belonged to Qi, located in southeastern Linqu County in present-day Shandong Province; Surname
* 古國名。也作"薊"。舊治在今北京市西南。 * 姓
(translated) Name of an ancient country, also written as 薊, whose old capital was located in the southwest of present-day Beijing; surname
* 古县名,在今中国湖北省宜城县
(translated) Name of an ancient county, located in present-day Yicheng County, Hubei Province, China
* 古县名,在今中国湖北省宜城县
(translated) Name of an ancient county, located in present-day Yicheng County, Hubei Province, China