* 拼音yín。 * 两犬相咬。 * 犬相吠
(same as 犾) two dogs barking at each other, rude spoken language; rude talk; unpolished; rustic and coarse
* 拼音yín。 * 两犬相咬。 * 犬相吠
(same as 犾) two dogs barking at each other, rude spoken language; rude talk; unpolished; rustic and coarse
* 拼音yáng
(translated) Pinyin: yáng
* 古书上说的一种贝
(translated) Said to be a type of shellfish in ancient texts
* 同"歘"
(translated) Same as "歘"
* 同"猋"。《史记· 司马相如列传》:"红杳渺以眩湣兮,~ 风涌而云浮。"
(translated) Same as "猋"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1069頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4501器銘文中
(translated) Standardized form of bronze script; used in personal names; original bronze script form
* 拼音biāo。[~] 红肿将溃烂
(translated) Swollen and red, on the verge of ulcerating
* 拼音biāo。旗帜飞扬
(translated) flags flying
* 拼音jì
(translated) pronounced as jì
* 拼音biāo。 * 香。 * 一种香草
name of a variety of grass, fragrant herb; vanilla, fragrant; delicious; balm; spice
* 拼音biāo。 * 恶视。 * 望
to give an angry look, to watch; to view
* 暴风。 ~风。~尘。狂~。~举电至(形容声势大,速度快)
whirlwind, stormy gale
* 见"飙"
whirlwind, stormy gale
* 同"飙"
whirlwind, stormy gale
* 犬跑的样子。 * 奔跑;急速前去:"灵皇皇兮既降,~远举兮云中。" * 暴风;旋风。后作"飇",也作"飙":"~风暴雨总至。" * 草名。古又称为"荼"、"苕"。 * 贝名。也作"贆"
wind; storm; gale; dog moving; (Cant.) running quickly