* "攩" 的类推简化字
to obstruct; shut out; shelter from; keep off; stop; resist
* "攩" 的类推简化字
to obstruct; shut out; shelter from; keep off; stop; resist
* 拼音cǎi。中国人名用字
(translated) Pinyin: cǎi; Used in Chinese personal names
* "条" 的讹字, 从"樤"书写错讹
(translated) "𭢌" is a corrupted form of "条", resulting from a scribal error of "樤"
* 淋雨;洒落。吴语
(translated) to be rained on; to sprinkle. Wu dialect
* 拼音yuè。 * 孔穴貌。 * 穿
to penetrate; to pierce through, a hole; an aperture; an opening, a cave
* 同"㨍"
(translated) same as "㨍"
* 读音nổi, 漂浮
(translated) pronounced nổi; to float
* 〈方〉提;拿。西南官话
(translated) Dialect: take; hold. Southwestern Mandarin
* "𢸴" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "𢸴"
* 同"捷"
(translated) Same as "捷"
* 拼音hǎi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"㨫"
(translated) Same as "㨫"
* 读音sauq。 * 扫。 * 扫( 帚)
(translated) Sweep; Broom; To sweep
* 疑同"捿"。 * 拼音qī。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "捿"; Pronunciation qī; Used in Chinese personal names
* 同"摨"
(translated) same as "摨"
* 疑同"袲"
(translated) Likely the same as "袲"
* zhá ㄓㄚˊ 同"𧶇"、"哲"
(translated) Same as "𧶇" "哲"
* 读音vứt 义未详
(translated) Pronounced vứt; Meaning unknown
* "塒" 俗譌。 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) corrupted form of "塒"
* 同"劕"
(translated) Same as 劕
* 《释迦佛讃》: 藏雪山洞莴徳工~之神祠著作
(translated) Writings about shrines and temples, originating from caves in the Tibetan snow mountains and described as "莴徳工"
* 疑为"摪"的讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "摪"
* 读音gaex。 * 掀。 * 使劲把沉重的担子挑起来
(translated) To lift; To heave a heavy load
guǎi:* 鱼笱上的竹具。 * 竹杖。 dài:* 〔筛谷~〕一种竹制的农用器具
(translated) bamboo part on a fish trap; bamboo staff; a bamboo farm implement for sifting grain
* 读音páo。 * 冀鲁官话。 挖
(translated) dig
* 拼音nà。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 〈方〉使散乱。吴语
(translated) to scatter; to disarrange
* 拼音shè、mí。中国人名用字
(translated) Pronounced as shè, mí; used in Chinese personal names
* 同"沾"。 见《 神僧传》
(translated) Same as "沾"
* 拼音lēng。 * 西南官话。 * 捻。 * 拧
(translated) Southwestern Mandarin; twirl; twist
* "樟" 的讹字
(translated) corrupted form of "樟"
* 同"𪶎"
(translated) Same as "𪶎"
* 同"案"。 见《 大方广十轮经》《佛说文殊悔过经》
(translated) Same as "案"
* 读音lad 成排的,成批的
(translated) pronounced as lad; in rows; in batches
* "𰔫" 的类推简化字
(translated) simplified form by analogy of "𰔫"
* 同"𢰝"
(translated) Same as "𢰝"
* 拼音hòng、gòng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
zhì:* 摴蒲采名。 nái:* 〔揩~〕磨,摩挲
(translated) Name of a move in the ancient game of Chupu; To rub; to stroke
huī:* 分裂;剖开。 * 挥;挥散。 * 指挥。 * 挥动。 * 挥手呵斥或挥手示退。 * 谦抑。 wéi:* 辅佐
wave, brandish; modest, humble
* 同"摎"
(translated) same as "摎"
* 同"𭻛"
(translated) Same as "𭻛"
* 读音rap。 * 担子。 * 量词。 担。 * 挑( 担)。 * 负担, 担当
(translated) Pronunciation: rap; Load; Measure word: dan; To carry on a shoulder pole; Burden, responsibility
* 《溪嵐拾葉集》 原文:"日吉與三輪大物主神此國地主也。 法號言法宿大菩薩。但非僧形俗體也 小比叡明神天地開闢之昔。天神第一ノ 皇子國常立尊。高峰五色花開大~ 天地開闢ノ初天降。 故ス立地主權現法號花是菩薩。"
(translated) Hiyoshi and Miwa Ōmononushi no Kami are the land deities of this country; Their Dharma name is Dharma Lodging Great Bodhisattva; However, they are not in the form of monks or laity; They are also Small Hiei Myōjin from the ancient time of the creation of heaven and earth; They are the first prince of heavenly deities, Kunitokotachi no Mikoto; They descended at the beginning of the creation of heaven and earth when five-colored flowers bloomed on high peaks; Therefore, their Dharma name as the manifested land deity is Flower Bodhisattva
* 读音doeb 触动
(translated) trigger; touch
* 读音dak 山蚂蝗
(translated) Pronounced dak, mountain leech
* 同"蝲"。 * 拼音lā[~ 蛄]虾类。 也叫"鳌虾"、" 大头虾"。官话
(translated) Same as "蝲"; pinyin lā, [lā gu] crustacean, also known as "Áo xiā" (鳌虾) and "Dà tóu xiā" (大头虾), Mandarin
* 拼音jiē。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 《佛说随求即得大自在陀罗尼神呪经》: 上二唵三毘补罗~鞞四毘末闍上㖿
(translated) appears as the last word in the phrase 上二唵三毘补罗~鞞四毘末闍上㖿 in *佛说随求即得大自在陀罗尼神呪经*
* 拼音zhào。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* "褺" 的类推简化字。 * 拼音diē 折叠衣服。中原官话
(translated) Simplified form by analogy of "褺"; Pinyin: diē, meaning "fold clothes" (Central Plains Mandarin)
* "𨎌" 的类推简化字
(translated) Analogy-based simplified form of "𨎌"
* 疑同"捶"。 * 拼音chuí。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "捶"; Used in personal names
* "𢶑" 的类推简化字
(translated) simplified form of "𢶑" by analogy
* 〈方〉〔~~風〕突然,同"旋旋風"。客話
(translated) dialectal, used in the phrase "~~風" meaning sudden, same as "旋旋風"; Hakka dialect
* 同"蔟"
(translated) same as "蔟"
* :读音ぬる ( 塗る)涂, 擦,抹
(translated) smear; rub; apply
* 读音sa、ha, 护身符用字。神社名用字,~~神社(さむはらじんじゃ),在大阪府大阪市西区立売堀二丁目
(translated) used for talismans; used in shrine names, e.g., Samuhara Shrine (さむはらじんじゃ)
* "摩" 的讹字, * 从"擵"书写错讹
(translated) Corrupted form of "摩"; Mistaken writing of "擵"
* 同"样"。 * 拼音xiàn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "样"; Pronunciation is xiàn; Used in Chinese personal names
* 读音sấn[~ 數(sổ)]气势汹汹
(translated) aggressive and menacing
* 读音xọp [ 垃~]低下的
(translated) lowly
* 遮蔽,遮盖。 ~护。~体。~饰。~映。~盖。~蔽。~埋。~人耳目。瑕不~瑜。藏瑕~疵。 * 关,合。 ~闭。~门。~卷。 * 门、窗、箱柜等关合时夹住了东西。 ~了手。 * 乘人不备而袭击或捉拿。 ~杀。~击。~袭
to cover (with the hand); shut, conceal; ambush
* 读音hah。 * 挽留。 * 占
(translated) to urge to stay; to divine
* 读音phơ[~~] 皤然
(translated) hoary
* 拼音xiàng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"盐"。 见《 陀罗尼集经》
(translated) Same as "盐"
* 同"蜥"。 见《 佛说菩萨本行经》《大乘理趣六波罗蜜多经》
(translated) Same as "蜥" (xī, lizard)
* 佛经音译用字。" 那我反"
(translated) Used for transliteration in Buddhist scriptures, e.g., "Nawofan"
* 读音quăng 扔
(translated) to throw
* 见"𢺳"
(translated) See "𢺳"
* 读音kháu 美丽的
(translated) Pronounced kháu; beautiful
* 同"櫙"
(translated) Same as "櫙"
* 同"㧹"
(translated) Same as "㧹"
* 拼音xiǎng。轻薄的东西散落。 吴语
(translated) To scatter (light and flimsy objects); Wu dialect
* 同"攊"
(translated) Same as "攊"
* 拴,捆。 ~维(❶原指拴住客人的马以挽留客人,后指延揽、挽留人材;❷束缚)。 * 马缰绳。 * 拘捕,拘禁。 ~拘
confine, tie up; imprison, shackle
* 拼音è。来源:《 悉曇略記》
(translated) Pronounced as è, according to 《悉曇略記》
* 拼音qīn。中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 疑同"婆"。 * 拼音pó。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "婆"; Pinyin: pó; Used in Chinese personal names
* 拼音wò。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 读音vaij 跛
(translated) pronounced vaij; lame
* 拼音fēng。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 同"墟"
(translated) Same as "墟"
* 〈方〉拉;扯。湘语
(translated) dialectal: pull; tug. Xiang dialect
* 同"擅"
(translated) Same as "擅"
* 同"橠"。 * 拼音ně
(translated) Same as "橠"; pinyin ně
* 同"窟"。《可洪音義》:" 把~:上步巴反。 下苦骨反。正作窟也, 穴也。或作也。" 见《康熙字典》( 增订版)
(translated) Same as "窟"; Correct form of "窟", meaning "hole"; "cave"; "den"
* 同"磕"
(translated) Same as "磕"
* 拼音fàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
jiǎo:* 拘击。 * 动。 * 古同"剿",断绝;灭绝。 chāo:* 取;水中捞物。 * 古同"钞"
(Cant.) to search for, look for; to beat up
* 同"𥭛"
(translated) Same as "𥭛"
* 拼音zhuì
(translated) No definition provided
* 同"擩"
(translated) Same as 擩
* 拼音wǎn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"攃"
(translated) Same as "攃"
* 读音demx 竹席,簟
(translated) bamboo mat; diàn
(壯) 读音 raek。 带;佩带;怀孕;携带
In Zhuang, 壯, pronounced raek, means “to carry; to wear; to be pregnant; to take along.”
* 粤音láau。 * 一团糟
(translated) Cantonese pronunciation: láau; Complete mess
* 腹背~ 抽。如出筒中。 旣屈得伸則頓覺身輕
(translated) draw; extract
* 疑同"震"。 * 拼音zhèn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "震"; Used in Chinese personal names
* 拼音xiè。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names