EN

MN2YZ82J

15098 MN2YZ82J

801 𪃫 U+2A0EB hòu

* 拼音hòu。[鸮~] 鲢鱼的别名

(translated) Another name for silver carp; in [鸮𪃫]


802 𣶡 U+23DA1 càn

* 拼音càn。水清澈状

(translated) Appearance of clear water; state of clear water


803 𧯃 U+27BC3 qīn

* 拼音qīn。[谺~]( 山谷)深空的样子

(translated) Appearance of deep emptiness of valleys


804 U+85C3 xiāo hào

xiāo:* 草貌。 * 禾伤肥。 hào:* 缩,因变形而不平:"是故以火养其阴,而齐诸其阳,则毂虽敝,不~。"

(translated) Appearance of grass; Grain harmed by fertility; Shrunken and uneven from deformation

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_85C3
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_F2F8

805 𥀰 U+25030

* 拼音là。 * [~㿴]。 * 皮肤宽貌。 * 腥羶

(translated) Appearance of wide skin; fishy and muttony odor


806 𫑶 U+2B476

* 護仁位良佐桑峯須~ 豆等八部.俱不過百餘戶

(translated) Appearing in names like 護仁位良佐桑峯須, 豆 etc., referring to eight divisions, totaling just over a hundred households


807 𭊰 U+2D2B0

* 《大毘卢遮那佛説要略念诵经》: 舵儞宁一反三帝~摩引里儞四莎诃 住是本尊瑜伽食讫所有

(translated) Appears as a character within a mantra syllable; Used in the mantra fragment "舵儞𭊰宁一反三帝摩引里儞四莎诃" from the *Mahavairocana Abhisambodhi Tantra*


808 𬒝 U+2C49D

* 《八辅》 第37区, 第39字

(translated) Appears as the 39th character in Section 37 of the "Eight Auxiliaries"


809 𭌙 U+2D319

* 《广大宝楼阁善住祕密陀罗尼经》: 摩尼摩诃摩尼密~丁庾反多末尼莎诃

(translated) Appears in *The Great and Vast Jeweled Pavilion of Abiding Secret Dharani Sutra*: in the mantra "摩尼摩诃摩尼密~多末尼莎诃", pronunciation indicated by fanqie "丁庾反" is "dū"


810 𭋏 U+2D2CF

* 《龙树五明论》: 萨波呵哆侄地那那~。《胎藏三密抄》: 鼻音蘖帝引四鉢~二合讫哩二合底尾秫弟引五达磨駄引观六

(translated) Appears in Buddhist mantras or Dharanis; Used in esoteric Buddhist texts


811 𭌍 U+2D30D

* 《传受集》: 尔弭他呜顿多~罗拏炬咩々吒耶尾惹他乌呑他救罗帝他忙

(translated) Appears in a quotation from "Collection of Transmitted Teachings"; the quoted text appears to be a transliteration or mantra-like sequence


812 𭈷 U+2D237

* 《甘露军荼利菩萨供养念诵成就仪轨》: 唵嚩日囉二合~儞二合鉢囉二合捻引跛跢二合引也娑嚩二合; 唵阿三磨~儞二合吽癹吒半音

(translated) Appears in mantras from the 《Ritual for Accomplishing the Recitation and Offering to Kundali Bodhisattva》; Used within Sanskrit mantras transliterated into Chinese characters, such as "唵嚩日囉二合~儞二合鉢囉二合捻引跛跢二合引也娑嚩二合; 唵阿三磨~儞二合吽癹吒半音。"


813 𭈘 U+2D218

* 《广大宝楼阁善住祕密陀罗尼经》: 唵~丁廋反筏底诃囉诃囉摩诃摩儞吽吽

(translated) Appears in the mantra "唵~丁廋反筏底诃囉诃囉摩诃摩儞吽吽" of the Mahā-Vairocana-Garbha-Maṇḍala-Sūtra


814 𭍃 U+2D343

* 《东方最胜灯王如来经》: 泥瞻时占反摩隷~摩隷摩隷莎婆呵

(translated) Appears in the mantra "泥瞻时占反摩隷~摩隷摩隷莎婆呵" in the Eastern Most Victorious Lamp King Tathagata Sutra; part of the transliteration "摩隷"


815 𮙕 U+2E655

* 《法苑义镜》: 开善义序説畅琳~散等云究摩罗陀弟子大高师云昙无徳弟子

(translated) Appears in the name Changlin 𮙕 San


816 𭌆 U+2D306

* 拼音lǚ。。《大正新脩大藏經 經疏部》原文:" 跛~蟻哩。"

(translated) Appears in the phrase "跛𭌆蟻哩"


817 𭌹 U+2D339

* 《密呪圆因往生集》: 马厮鸣打耶马厮~啰马

(translated) Appears in the phrase "马厮鸣打耶马厮~啰马"


818 𭨎 U+2DA0E

* 獄以哀矜克恢翕受之量求道逆心之言軫黃~ 之顚連念

(translated) Appears in the phrase 黃𭨎 (huáng yín)


819 𮗞 U+2E5DE

* 《贞元新定释教目録》: 新上馀録无年依~鸾録多从晋年号从张轨谥爲武王永宁元年

(translated) Appears in the record 𮗞鸾录, which mostly follows era names of Jin Dynasty, for example Yongning first year of King Wu


820 𧄥 U+27125

* 《白~ 园感梦》作者: 明代的凌义渠。 * 诗的原文: 桃花漠漠信全乖,中夜波涛急似淮。 髣髴呼名才两字,伴人幽独到天涯

(translated) Appears in the title of "Bai ~ Yuan Gan Meng" by Ling Yiqu of the Ming Dynasty


821 𭋰 U+2D2F0

* 《大佛顶如来放光悉怛多钵怛啰陀罗尼》: 合虞噜吠女去引~耶二合钵啰二合婆引

(translated) Appears in the Śūraṅgama Mantra in the transliteration: "combined guru-vai-nü departing tone [𭋰] ye two combined bat-la two combined po prolonged tone."


822 𭊤 U+2D2A4

* 字见《 大正新脩大藏经》

(translated) Appears in the 《Taisho Revised Tripitaka》


823 𮀎 U+2E00E

* 《八辅》 第36区, 第30字

(translated) Appears in 《Ba Fu》, Section 36, Character 30


824 𭽃 U+2DF43

* 《观自在菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼》: 跛六杜瑟吒喞邓~望肯路迦哆邓鉢囉乞哩多沙野缚逗八弗隐

(translated) Appears in 《The Great Compassion Mantra of Avalokiteśvara Bodhisattva》 as: 跛六杜瑟吒喞邓~望肯路迦哆邓鉢囉乞哩多沙野缚逗八弗隐


825 U+969A táng

* 古同"堂"

(translated) Archaic form of "堂"

金文
约前1200–前221(商晚期起;西周最盛,春秋战国仍见)
铸刻于青铜礼器/兵器上的铭文传统:商晚期起出现,西周最典型;到东周(春秋—战国)仍持续,并逐步出现地域风格分化。维基百科 ->
34_E03434_E0C5
楚系文字
约前770–前221(春秋—战国,楚国系统)
春秋—战国楚国系统的区域文字形态,尤以简帛(毛笔书写)材料著名,字形自由、地域特征鲜明。维基百科 ->
57_F4A1
秦系文字
约前475–前206(战国秦系→秦代;睡虎地简约前217为代表)
战国至秦代的秦地/秦系书写形态,简牍材料最具代表性;与小篆、隶书在同一历史段并行发展(不同场景与用途)。维基百科 ->
71_ED9F71_EDA0
小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_580227_EB5A27_F03B
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
85_E58185_E58285_E58385_E58485_E58585_E58685_E58B85_E58785_E58885_E58985_E58A

826 U+8B67 lián

* 古同"詀",被诳

(translated) Archaic form of "詀", meaning "to be deceived"


827 U+5573 quán jué

* 古同"颧"

(translated) Archaic form of "颧"


828 𠯺 U+20BFA

* [穌妊鼎] 器名

(translated) Artifact name


829 U+6DA5 heng

* 姓

(translated) As a surname


830 𠱇 U+20C47

* 愛知県北設楽郡豊根村三沢 風~峠( 読み不明・ 自然地名)。 * 读音ngvaab 用在动词后面

(translated) As in "Kaze~Toge" (Wind~Pass), a place name in Misawa, Toyone Village, Kita-shitara District, Aichi Prefecture, Japan, reading unknown, natural place name; Pronounced as "ngvaab", used after a verb


831 𭌫 U+2D32B

* 《大正新脩大藏經 經疏部》原文:"~ 鉢囉"

(translated) Associated with "鉢囉"


832 𨐷 U+28437

* 读音chát 。 * 涩嘴。[ 味~]味涩。 * 锋利的。 * 苦的

(translated) Astringent taste; puckery; sharp; bitter


833 𠸣 U+20E23

* 读音hòng 企图,妄图

(translated) Attempt; vainly attempt


834 𮒽 U+2E4BD

* ~,寤醒, 覺悟。见《 悲华经》

(translated) Awakening; Enlightenment


835 𫬉 U+2BB09 kwaài

* 粤音kwaài。 * 坏, 坏(人)

(translated) Bad; wicked person


836 U+7C04

* 在江海中捕鱼的竹器

(translated) Bamboo fishing device used in rivers and seas

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_624827_E559
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_E00B83_E00C83_E00D83_E00E83_E00F

837 U+7B4E

* 刮取竹皮而成的竹絮。 竹~。~可入药

(translated) Bamboo floss made from scraped bamboo skin


838 𥰇 U+25C07

* 读音kè 竹堤。[丐~] 护岸用的竹桩

(translated) Bamboo stakes for bank protection; Bamboo stakes for revetment


839 𥯩 U+25BE9 zhuó

* 拼音zhuó。漉米竹器

(translated) Bamboo utensil for straining rice


840 𭖣 U+2D5A3

* 基本释义

(translated) Basic meaning


841 𮈗 U+2E217

* 基本释义

(translated) Basic meaning


842 𭎞 U+2D39E

* 读音duh 豆类

(translated) Beans; pronounced duh


843 𡓂 U+214C2

* 读音đựng 承受,容纳

(translated) Bear; contain


844 𥑰 U+25470 guài

* 象玉的美石

(translated) Beautiful jade-like stone


845 𤩭 U+24A6D hào

* 拼音hào。似玉的美石

(translated) Beautiful stone resembling jade

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E032

846 𪝮 U+2A76E

* 读音tin。 信仰

(translated) Belief


847 𭈃 U+2D203

* 疑为韩国音译字。 读音ceot

(translated) Believed to be a Korean phonetic loan character; pronounced ceot


848 𩪧 U+29AA7

* 拼音bì。弓末弯曲处

(translated) Bent part at the end of a bow


849 𣘁 U+23601

* 《八辅》 第33区, 第64字

(translated) Bibliographic reference; Location of the character in the book "Bafu"


850 𠮙 U+20B99

* 拼音yǐ。 * 鸟叫声。 * 类似"乙"。例如, 有些古代数学书籍中用"呷~"标注三角形的三个顶点

(translated) Bird sound; Similar to "乙"; for example, used to label triangle vertices in ancient math books

金文
约前1200–前221(商晚期起;西周最盛,春秋战国仍见)
铸刻于青铜礼器/兵器上的铭文传统:商晚期起出现,西周最典型;到东周(春秋—战国)仍持续,并逐步出现地域风格分化。维基百科 ->
34_EF65

851 𮋎 U+2E2CE

* 同"翮"。鸟的翅膀: 举~。振~ 高飞

(translated) Bird"s wings; same as 翮


852 𧄤 U+27124 xiāo

* 拼音xiāo。[紫~] 蚌蛤类软体动物

(translated) Bivalve mollusk


853 𪈿 U+2A23F mán

* 拼音mán。比翼鸟

(translated) Biyi bird; lovebirds; birds that fly wing-to-wing


854 𦩜 U+26A5C nuó

* 拼音nuó。船名

(translated) Boat name


855 𮦾 U+2E9BE

* 《大正新脩大藏經 密教部 荼羅威儀形色法經》 原文:身光靂電, 焔鬘靡不商

(translated) Body radiance is like thunder and lightning; flaming halo is limitless


856 𮜹 U+2E739

* 读音hoemj。 * 俯, 趴。 * 倒置

(translated) Bow; Lie prostrate; Invert


857 U+55E7 jiālún

* 英美制容量单位(中国大陆地区已停用此字,现作"加仑")

(translated) British and American unit of capacity (in mainland China, this character is no longer used, now "gallon")


858 U+561D

* 英美制容量单位。1英嘝等于36。368升,1美嘝等于35。238升(中国大陆地区已停用此字,现作"蒲式耳")

(translated) British and American unit of capacity; 1 British hu equals 36.368 liters; 1 US hu equals 35.238 liters (This character is no longer used in mainland China and is now referred to as "蒲式耳" (bushel))


859 𠰴 U+20C34 shí

* 拼音shí。英制重量单位, 一~等于十四磅

(translated) British unit of weight, equal to fourteen pounds


860 𬴺 U+2CD3A

* 金文隶定字, 同"饎"。 字見《殷周金文集成引得》599 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第947器銘文中

(translated) Bronze script clerical form, same as "饎"; Bronze script original form


861 𬡁 U+2C841

* 金文隶定字, 同"狩"。 字見《殷周金文集成引得》483 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2837器銘文中

(translated) Bronze script lidingscript form, same as "狩", meaning "hunt"; also considered an original form in bronze script


862 𬙳 U+2C673

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1066頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9674器銘文中

(translated) Bronze script transcribed form; Used in personal names; Bronze script original form


863 𮧢 U+2E9E2 dài

* 拼音dài。佛教颂语用字

(translated) Buddhist liturgical term; character used in Buddhist chants


864 𭍚 U+2D35A

* 拼音yū( 於呼反)佛教经典呪字

(translated) Buddhist mantra character


865 𭐜 U+2D41C

* 佛教咒语用字。 * 《釋摩訶衍論》

(translated) Buddhist mantra character


866 𭍓 U+2D353

* 佛经用字。 见《释摩诃衍论勘注》

(translated) Buddhist scriptural character


867 𭍖 U+2D356

* 佛经用字。 见《释摩诃衍论勘注》

(translated) Buddhist term; See "Annotation and Commentary on the Mahayana Treatise"


868 𡁧 U+21067 zāng

* 拼音zāng。佛经译音字

(translated) Buddhist transliteration character


869 𡅧 U+21167 nán

* 拼音nán。佛经译音字

(translated) Buddhist transliteration character


870 𭈂 U+2D202 nie

* 佛教音译用字

(translated) Buddhist transliteration character


871 𭈪 U+2D22A

* 佛教译音字

(translated) Buddhist transliteration character


872 𭋓 U+2D2D3 léng

* 拼音léng。佛经译音字。 见朝鲜本《龙龛》

(translated) Buddhist transliteration character


873 𮍑 U+2E351 zhī

* 拼音zhī。佛经译音字

(translated) Buddhist transliteration character


874 𭠂 U+2D802

* 局

(translated) Bureau


875 𪍶 U+2A376 shàn

* 拼音shàn。[~] 用新熟大麦作的糕饼

(translated) Cake made of newly ripened barley


876 𤘌 U+2460C

* 犬齒,門齒與臼齒間的銳齒。俗稱"虎牙"。 * 邪

(translated) Canine tooth, the sharp tooth between incisors and molars, commonly known as "tiger tooth"; Evil

金文
约前1200–前221(商晚期起;西周最盛,春秋战国仍见)
铸刻于青铜礼器/兵器上的铭文传统:商晚期起出现,西周最典型;到东周(春秋—战国)仍持续,并逐步出现地域风格分化。维基百科 ->
35_EC08
小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E1B9

877 𩂰 U+290B0 dǒu

* 粤语dǒu

(translated) Cantonese "dou"


878 𫬂 U+2BB02 lāu

* 粤音lāu。 * 义未详

(translated) Cantonese "lāu"; meaning unknown


879 𫪱 U+2BAB1

* 粤音sá。 * 挥手告别

(translated) Cantonese "sá"; to wave goodbye


880 𫫟 U+2BADF táu

* 粤语táu。 * 休息

(translated) Cantonese "táu"; rest


881 𠴊 U+20D0A

* 广州粤语。 读音løy˨˦ 嘟哝

(translated) Cantonese (Guangzhou): to mutter


882 𤦸 U+249B8 bóu

* 粤语bóu

(translated) Cantonese bóu


883 𫫿 U+2BAFF lēng

* 读音lēng。 * 粵字, 碰墊,拖~, 船邊緩衝物。亦讀ling( 高平聲)。見《 學粵詞典》

(translated) Cantonese character, pronounced lēng; bumper pad; drag pad; shipside fender; also pronounced ling (high-level tone)


884 𭉝 U+2D25D syù

* 粤语字, 音syù。 * 儿语尿尿, 如:屙。 * 义同"嘘"。示意安静, 如:, 唔好出声!("嘘" 的粤拼读作heōi)

(translated) Cantonese character, pronounced syù; children"s term for "urinate"; same meaning as "嘘"; indicating silence


885 𤅕 U+24155 càu

* 粤语càu

(translated) Cantonese càu


886 𠰮 U+20C2E shēng

* 粤语方言。 冚巴朗~:总共。 * 拼音shēng。 * 中国人名用字

(translated) Cantonese dialect: "total" (as in "冚巴朗~"); Pronounced "shēng"; Used in Chinese personal names


887 𦹃 U+26E43 fàu

* 粤语fàu

(translated) Cantonese fàu


888 𫤣 U+2B923

* 粤语gat6。 * 坚持住

(translated) Cantonese gat6; Persist; Hold on


889 𡏾 U+213FE gěi

* 粤语gěi

(translated) Cantonese gěi


890 𨭦 U+28B66 jyùn

* 粤语jyùn

(translated) Cantonese jyùn


891 𤀽 U+2403D

* 粤语jí

(translated) Cantonese jí


892 𤅟 U+2415F

* 粤语lou6

(translated) Cantonese lou6


893 𭢥 U+2D8A5 lōk

* 粤语lōk。 * 拔

(translated) Cantonese lōk; extract


894 𠻹 U+20EF9 tiān

* 拼音tiān。粤语语气词: 唔记得买电池(哎呀, 忘了买电池)

(translated) Cantonese modal particle; expresses exclamation, for example in "唔記得買電池" (Oops, forgot to buy batteries)


895 𨰫 U+28C2B jìm

* 粤语jìm

(translated) Cantonese pronunciation "jìm"


896 𦹂 U+26E42 bóu

* 粤语bóu

(translated) Cantonese pronunciation bóu


897 𨩚 U+28A5A bóu

* 粤语bóu

(translated) Cantonese pronunciation bóu


898 𫬦 U+2BB26 chǎu

* 粤音chǎu。 * 照顾小孩

(translated) Cantonese pronunciation chau; take care of children


899 𫬀 U+2BB00 dēu

* 粤音dēu。 * 拟声词, 吹喇叭声

(translated) Cantonese pronunciation deu; onomatopoeia, sound of a trumpet


900 𫫝 U+2BADD jēp

* 粤音dim6。 * 副词, 竖直地

(translated) Cantonese pronunciation dim6; adverb, vertically


901 𫬺 U+2BB3A

* 粤音geng6。 * 采取预防措施

(translated) Cantonese pronunciation geng6; take precautions