* 拼音qíng。同"擏"。(粤) 戒也。毖也
(Cant.) to guard against; to take precautions
* 拼音qíng。同"擏"。(粤) 戒也。毖也
(Cant.) to guard against; to take precautions
* 同"剠"
(non-classical form) to brand criminals on the face, to rob; to plunder
* 同"䀶"。斜视病
(same as 䀶) strabismus; squint, to look askance; to ogle, (a dialect) bright; light; brilliant, bright eyes
* 同"颢"
(same as 顥) bright; luminous; hoary; white
* 〔黄~〕指某些形体较小的鹿类,毛黄黑色
(translated) * [Huang ~] refers to some small deer species with yellowish-black fur
* 拼音jǐng。生活在黄河上游的一种鱼, 背部黄褐色或青灰色
(translated) A type of fish living in the upper reaches of the Yellow River with a yellowish-brown or bluish-gray back
* 古代贵族妇女穿的一种罩衣:"(皇后)加~。" * 帛
(translated) A type of robe worn by ancient noble women; Silk
* 《白~ 园感梦》作者: 明代的凌义渠。 * 诗的原文: 桃花漠漠信全乖,中夜波涛急似淮。 髣髴呼名才两字,伴人幽独到天涯
(translated) Appears in the title of "Bai ~ Yuan Gan Meng" by Ling Yiqu of the Ming Dynasty
* 粤音kìng。 * 及物/ 不及物动词,(使……) 凝结
(translated) Cantonese pronunciation: king; Verb, transitive and intransitive: to congeal; to coagulate
* 拼音jīng。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 日本户政用字
(translated) Character used in Japanese family registry
* 拼音jǐng。道教咒语用字。 见《康熙字典》( 增订版)
(translated) Character used in Taoist incantations
* 古女子人名用字
(translated) Character used in ancient women"s names
* 拼音jǐng。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 金文隶定字, 同"就"。 字见《殷周金文集成引得》696 頁
(translated) Clerical script form of bronze script character, same as "就"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1064頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2491器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; Used in personal names; Original form in bronze script
* 金文隶定字。 地名。字见《 殷周金文集成引得》696頁
(translated) Clerical script standardized form of a character found in bronze inscriptions; Place name
* 读音yểng,(chim~) 鹆,鸲鹆, 即鹩哥
(translated) Crested Myna; Myna
* 拼音jǐng。[颇族] 同"景颇族", 中国少数民族之一,分部在云南省
(translated) Equivalent to "景颇族" (Jingpo ethnic group), one of the minority ethnic groups in China, distributed in Yunnan Province; related to [Po ethnic group]
* 读音ghềnh 碛砾。[~] 碛砾,礁石
(translated) Gravel and pebbles; reef rocks
* 読音keizu(けいず) 歌舞伎外題用字。"論~ 箱崎"
(translated) Japanese reading "keizu"; Used for Kabuki play titles, such as in "論~ 箱崎"
cù:* 〔歍~〕口相就。 * 古通"蹙",皱额。 zā:* 同"𠯗"。 hé:* 柔
(translated) Mouths approach each other; Anciently interchangeable with "蹙", wrinkle forehead; Same as "𠯗"; Gentle
* 俗"熟"。《名義》:" 䐲,治輙反。。生~ 半。"
(translated) Non-classical form of "cooked"; Example: "生𤎼 半" (partially cooked)
* 拼音jǐng
(translated) Pinyin jǐng
* 拼音huàn
(translated) Pronounced as huàn
* 读音wōi。 * 粵字, 呼喊叫人,見《 學粵詞典》。此字疑是"詴"字, 呼人之聲在口語中之變讀
(translated) Pronounced as wōi; Cantonese character; To shout to call people; Likely a variant form of "詴"
* 读音kyeng, 人名用字
(translated) Pronounced kyeng; used in personal names
* 拟定读音ho, 人名用字
(translated) Proposed pronunciation is ho; used in personal names
* 马鹿,体形高大,栗棕色,耳大而直立,四脚细长,性机警,善奔跑,尾毛色棕黑蓬松。雄的有角,为名贵药材
(translated) Red deer, characterized by its large size, chestnut brown coat, large and erect ears, slender legs, vigilant nature, and swiftness; it has a fluffy brown-black tail; males have antlers, which are prized medicinal material
* 忧伤,脸色改色:"及狱决罪定,公~然不悦,形于颜色。"
(translated) Sadness; facial discoloration
* 同"京"。高大的方形粮仓
(translated) Same as "京"; tall square granary
* 同"就"
(translated) Same as "就"
* 同"弃"
(translated) Same as "弃"
* 金文隶定字, 同"掠"
(translated) Same as "掠"; clerical script form of bronze inscription
* 同"殭"
(translated) Same as "殭"
* 同"熟"。中国人名用字
(translated) Same as "熟"; Used in Chinese personal names
* 同"璟"。中国人名用字
(translated) Same as "璟"; Used in Chinese given names
* 读音ghềnh。 同"𡰏"
(translated) Same as "硎"
* 拼音zú。见"蠀"
(translated) Same as "蠀"
* 同"鹫"
(translated) Same as "鹫"
* 同"鹫",鸟名 雕 * 灵鹫山的简称 因借称佛地 如:鹫室;鹫窟
(translated) Same as "鹫", meaning vulture; abbreviation of Mount Lingjiu, hence used to refer to Buddhist land, e.g., Vulture Chamber; Vulture Cave
* 同"𠶛"
(translated) Same as "𠶛"
* 同"𡹡"
(translated) Same as "𡹡"
* 同"𣄴"
(translated) Same as "𣄴"
* 同"𣄴"
(translated) Same as "𣄴"
* 同"𣄴"
(translated) Same as "𣄴"
* 同"𣘈"
(translated) Same as "𣘈"
* 同"𥷼"
(translated) Same as "𥷼"
* 同"𥷼"
(translated) Same as "𥷼"
* 同"𧎾"
(translated) Same as "𧎾"
* 同"𩘁"
(translated) Same as "𩘁"
* 同"鹫"
(translated) Same as vulture
* 同"京"
(translated) Same as 京
* 同"僦"、"就"
(translated) Same as 僦; 就
* 同"响"
(translated) Same as 响
* 同"就"
(translated) Same as 就
* 疑同"就"。 * 拼音jiù。 * 中国人名用字
(translated) Same as 就; Chinese given name character
* 同"影"
(translated) Same as 影
* 同"有"
(translated) Same as 有
* 同"略"
(translated) Same as 略
* 〔浻( jiǒng )~〕见"浻1"
(translated) See definition of "浻1" for [浻 (jiǒng) 澋]
* 见"綡"
(translated) See 綡
* "𩻱" 的类推简化字
(translated) Simplified form by analogy of "𩻱"
* "䭘" 的类推简化字。 * 拼音yǐng 表示程度的后缀。吴语。 饱~~(很饱的感觉)
(translated) Simplified form of "䭘" by analogy; suffix indicating degree in Wu Chinese, e.g., 饱~~ (very full)
* "鍄" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "鍄" by analogy
* "施羂於道曰~。" 疑为"弶" 讹字
(translated) Suspected to be "弶", corrupted form of
* 疑为"噈"讹字。《 瑜伽論記》:"如木石等打著人身有青赤色生。 器差別者。如三藏云。 如天雨時。水滴口便成真珠隨滴大小真珠亦爾。 若雨著地獄便成刀劍。雨著餓鬼便成火等。 田差別者。由田差別生長不同。 由勝定等者。如修天眼耳根入初禪勝定。"
(translated) Suspected to be corrupted form of "噈"
* 拼音jīng。疑同"𢈴"
(translated) Suspected to be same as "𢈴"
* 疑为"稤"讹字
(translated) Suspected to be the corrupted form of "稤"
* 读音ghềnh。 翻山越岭
(translated) To cross mountains and valleys
* 拼音jīng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音jīng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音jǐng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音jǐng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音chūn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音jīng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 韩国人名用字,疑为"辜"讹字
(translated) Used in Korean personal names; suspected to be a corrupted form of [辜]
* 古人名用字
(translated) Used in ancient personal names
* 拼音jǐng。女子人名用字
(translated) Used in female given names
* 人名用字。 尹~
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 金~
(translated) Used in personal names; e.g., Jin~
* 〔羌~〕古代生长在南方的一种鸟,黄头红眼,有五彩羽毛
(translated) [Qiang~] an ancient bird of southern regions, characterized by a yellow head, red eyes, and five-colored plumage
* 拼音cù。 * 笡。 * 逆枪
(translated) a bamboo tool for sifting rice; reverse spear
* 古代一种打击乐器:"富者乘马鸣~。"
(translated) an ancient percussion instrument
* 〔~~〕鹊行貌
(translated) appearance of magpie walking
* "䭘"的讹字
(translated) corrupted form of "䭘"
* "掠"的讹字
(translated) corrupted form of "掠"
* 冠系
(translated) crown tie
* 死
(translated) death
* 拼音liàng。鄙薄
(translated) despise; disdain
* 拼音jiù。下痕
(translated) downward mark; lower mark
* 读音nhảnh 快乐,爱玩
(translated) happy; playful
* 横。 * 揣
(translated) horizontal; infer
* 拼音zhān。难言
(translated) indescribable
* 拼音jǐng。虫
(translated) insect
* "鬨"の 意
(translated) meaning: uproar