* 同"𢹍"
(translated) Same as "𢹍"
* 同"𢹍"
(translated) Same as "𢹍"
* 同"𣋞"
(translated) Same as "𣋞"
* 同"𣣳"字
(translated) Same as "𣣳" character
* 同"𤸱"
(translated) Same as "𤸱"
* 同"𦆀"
(translated) Same as "𦆀"
* 同"𦏄"
(translated) Same as "𦏄"
* 同"𦟒"
(translated) Same as "𦟒"
* 同"𧛾"
(translated) Same as "𧛾"
* 同"𨞨"
(translated) Same as "𨞨"
* 同"𨣚"
(translated) Same as "𨣚"
* 同"𩦓"
(translated) Same as "𩦓"
* 同"𩦓"
(translated) Same as "𩦓"
* 同"𫅖"
(translated) Same as "𫅖"
* 同"𬙽"
(translated) Same as "𬙽"
* 同"𬙾"
(translated) Same as "𬙾"
* 同"𮠢"
(translated) Same as "𮠢"
* 同"恙"
(translated) Same as ailment
* 同"羹"
(translated) Same as broth
* 同"笑"
(translated) Same as smile
* 同"羹"
(translated) Same as thick soup
* 同"羹"
(translated) Same as thick soup; Same as broth; Same as stew
* 同"𤄂"
(translated) Same as “𤄂”
* 同"㹔"
(translated) Same as 㹔
* 同"䪁"
(translated) Same as 䪁
* 同"仪"
(translated) Same as 仪
* 金文隶定字, 同"恙"。 字見《殷周金文集成引得》526 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11372器銘文中
(translated) Same as 恙; clerical script form of bronze inscription; original form of bronze inscription
* 同"曦"。 见《 辩正论》
(translated) Same as 曦
* 同"美"。 * 《八辅》 第24区, 第82字
(translated) Same as 美
* 同"羹"
(translated) Same as 羹
* 同"羹"。见《 知覺普明國師語録》636页
(translated) Same as 羹
* 同"隘"
(translated) Same as 隘;
* 同。 * 拼音làng。 * 邑名
(translated) Same as; Name of a place
* 〔碕~〕见"碕"
(translated) See "碕"
* 木长的样子
(translated) Shape of elongated wood
* 偏緩。 * 纏
(translated) Slow; To twine
* 拼音jiāng。张涌泉《 汉语俗字丛考》:"此字疑为"(㹔)" 的繁化俗字。"
(translated) Suspected to be the elaborated non-classical form of "(㹔)"
* 疑同"𣖙"
(translated) Suspected to be the same as "𣖙"
* 拼音yí。量牲畜的体骨
(translated) To measure the build of livestock
* 中国人名用字
(translated) Used as a personal name character in Chinese
* 书名用字。 见"𮑽"
(translated) Used for book titles; refer to "𮑽"
* 拼音qiāng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音yàng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese names
* 拼音měi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yí。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xī。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yǐ。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音měi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xī。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xī。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字。 * 《八辅》 第33区, 第51字
(translated) Used in Chinese personal names; Located in 《Bafu》, Section 33, Character No. 51
* 拼音yì。 * 中国人名用字。 * 译音用字。 民國《宣統番禺縣續志· 卷三·建置志一》:" 耆定砲臺,永康砲臺。 以上兩砲臺在北門外,道光二十一年, 三元里義民困洋人於此。咸豐七年燬, 同治三年修復。"
(translated) Used in Chinese personal names; Used for transliteration
* 拼音yàng。女子人名用字
(translated) Used in female given names
* 拼音xī。古人名用字
(translated) Used in given names of ancient people
* 拼音shàn。人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 拼音jiāng。人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 元~
(translated) Used in personal names; Yuan Dynasty (names)
* 人名用字。 疑同"㼁" 字
(translated) Used in personal names; suspected to be the same as character "㼁"
* 地名用字。~ 港 ~河。 *
(translated) Used in place names, e.g., 𣿭 Gang, 𣿭 River; Period
* 地名用字。《 彰化县志·卷二》:... 北势、湳仔庄崩崁、仔仑。 * 中国人名用字
(translated) Used in place names; used in Chinese personal names
* 〈喃〉义同开
(translated) Vietnamese, same as 开
* 读音gương 镜子
(translated) Vietnamese: gương, mirror
* 〔〕用砖或石砌成有棱角的慢坡
(translated) a slow slope with angles, built with bricks or stones
* 拼音zhì。一种像猪的黄色动物
(translated) a yellow, pig-like animal
* 拼音jiāng。 * [~䃰] 又作"礓䃰", 台阶。 * 《八辅》 第37区, 第29字
(translated) also written as 礓䃰; steps; stairs
* 〔~~〕古同"騂騂",(弓)调得很好的样子
(translated) ancient form of "騂騂", describing a well-tuned bow
* 〔~婍(qǐ ㄑㄧˇ)〕美好的样子
(translated) beautiful appearance
* đẹp。 * 美, 漂亮,华丽。 * 合意, 称心
(translated) beautiful; gorgeous; satisfactory; agreeable
* 读音nghé 小牛,牛犊
(translated) calf; young cow
* 《大毘卢遮那经阿闍梨眞实智品中阿闍梨住阿字观门》:~ 得有所表谓青黄赤白东西南北方圆大小上
(translated) can represent blue, yellow, red, white, east, west, south, north, square, round, large, small, superior
* 读音xinh"~ 觧"娇媚的, 艳丽的
(translated) charming and lovely; gorgeous and beautiful
* 水长流:"江之~矣。"
(translated) continuous flow of water
* 水长流:"江之~矣。"
(translated) continuous flow of water
* "曦" 的讹字
(translated) corrupted form of "曦"
* 馬融《 長笛賦》:"徬徨縱肆。 曠~敞罔, 老莊之概也。"清· 胡克家《文選考異》:" 曠~敞罔: 袁本、茶陵本~ 作瀁,下有余兩二字。 案,此尤本譌耳。 但善應有音,今注中不見, 然則善音失舊甚明。"
(translated) describing vastness and openness, in line with Lao-Zhuang philosophy; used in the phrase "曠𤄂敞罔" (kuàng 𤄂 chǎng wǎng)
* 〈方〉肥肉。吴语
(translated) dialectal: fatty meat; Wu dialect
* 拼音xiàn。 * 金刚石, 钻石。 * 中国人名用字。 拼音xiàn
(translated) diamond; used in Chinese personal names
* 拼音xiāo。门大开的样子
(translated) door wide open
* 拼音zhǎn。耳门
(translated) ear opening; ear gate
* "義" 的碑帖字
(translated) epigraphical form of "義"
* 拼音jiǎn。[~搌] 极度延展
(translated) extreme extension
* 火。 * 古同"曦",阳光
(translated) fire; anciently same as 曦, sunshine
* 读音bānh 花
(translated) flower
* 入此中住 蕤英收藏堅固林 流~ 攝入光明戶
(translated) flowing fragrance; flowing aroma
* 拼音yàng。恨
(translated) hate
* 拼音hú。小羊
(translated) lamb
* 課試生徒而痛洋賊之侵凌慮戎政之疏虞特以兵之一字發策焉甚盛 愚之論兵殆同~之爲藥烏免
(translated) like medicine *wu mian*
* 山
(translated) mountain