* 水名。 * 古同"滘" 东~(地名,在中国广东省)
(Cant.) a branching river (used in toponyms)
* 水名。 * 古同"滘" 东~(地名,在中国广东省)
(Cant.) a branching river (used in toponyms)
* 类推拼音mǐn。 * 粤语mǎn。 * 差尐尐先致夠、 幾乎夠。通常有" 打定輸數"嘅含義。 * "例" 今年高考唔用原始分,改用乜嘢" 標準分",睇來阿新佢想讀復旦都囉
(Cant.) an undesirable situation
* 〈方〉糟糕。粤语。 * 〈方〉坏(指人)粤语
(Cant.) exclamation
qíng:* 古同"擎",举。 * 古同"檠",矫正弓的器具:"~不正,而可以正弓。" jǐng:* 古同"儆",戒,警戒
(Cant.) to guard against, take precautions
* 同"𦩣"
(Cant.) to kneel; same as "𦩣"
* 擊
(Cant.) to poke, jab
ào:* 動。 áo:* 同"摮"
(Cant.) to shake, rattle
* (东正教会,弃用) 仅用于音节转写
(Eastern Orthodoxy, obsolete) Only used for phonetic transcription
* "籔" 的类推简化字
(a simplified form of 籔) a bamboo ware for washing rice, a measuring unit used in ancient times; equal to 16 Chinese peck
* 同"敛"
(abbreviated form of 斂) to draw together; to accumulate, to collect; to gather
* 同"症"
(abbreviated form of 癥) obstruction of the bowels
* 同"傲"
(ancient form form of 傲) proud; haughty; overbearing rude
* 同"弼"。 * 击
(ancient form of 弼) device for regulating bows; bow regulator, to correct, to assist; to aid, to dust, to shake; to brush
* 拼音yán。一种草
(ancient form of 荶) a kind of vegetable; something like garlic; growing in the water, name of a variety of grass
* 音养(yǎng)。 * 同"养"。 * 姓
(ancient form of 養) to offer provision (esp. to one"s elders); to feed one"s children
* 同"合"
(ancient form 合) to combine; to unite; to gather, to close; to shut
* "鮾" 的讹字
(corrupted form of U+9BD8 鯘; same as U+9BBE 鮾) to spoil, to go down, to corrupt; spoiled fish-meat
* 同"窍"
(corrupted form of 竅) a hole; a cavity; (the mind"s pores, the crux; key points
* 拼音mú。一种鱼
(corrupted form) a kind of fish
* 同"微"
(non-classical form of 微) small, low, weak; feeble
* 同"慈"
(non-classical form of 慈) compassion, mercy, kindness
* 通"煞",表示程度深, 相当于甚。 * 虽然
(non-classical form of 曬) to expose to sunlight; to dry in the sun (interchangeable 煞) very; much; extremely; a fierce god; a malignant deity, to conclude
* 同"溦"
(non-classical form of 溦) light rain; drizzle
* 同"谣"
(non-classical form of 謠) ballad; folk song; song, rumor
* 同"氂"
(non-classical, abbreviated form of 氂) horse tail, long hair; thick hair, (variant of 膧) a wild yak
* "𬭯" 的繁体
(same as "鐅") the blade or edge of a spade, an open-lidded shallow pan used to boil salt
* 同"蹩"
(same as U+8E69 蹩) to limp; lame
* 同"悖"
(same as 勃) suddenly, to change, as the countenance, a kind of animal (interchangeable 悖) perverse; contrary to what is right, to rebel
* 同"美"
(same as 媄) pretty; beautiful
* 同"岷"
(same as 岷) the Min River (in Sichuan), Mt. Min (in Sichuan), name of a county (in old China)
* 同"慠"
(same as 慠) proud; haughty; over bearing rude
* 同"憿"。 * 定
(same as 憿) swift; rapid; quick; fast, by luck or chance
* 同"搫"。 * 拼音pó。 * 扫除。 * 敛聚
(same as 搫) to move; to transport, to collect; to gather; to make a clean sweep of
* 同"擎"。 * 拼音qíng
(same as 擎) to lift; to lift up; to support
* 拼音yòu。 * 水流动之状。 * 同"激"
(same as 攸) the flowing of the water, name of a river
* 同"散"
(same as 散) to scatter; to disperse; to break up or separate for a time; to dismiss
* 同"敦"
(same as 敦) to regard as important, to esteem, honest; sincere; generous
* 同"檠"
(same as 檠) a kind of tool to adjust bow; lamp holder, a tray with base
* 同"渤"
(same as 渤) (of water) swelling or rising; an inland sea among today"s Liaoning, Hebei and Shandong Provinces
* 同"渔"
(same as 漁) to catch fish, to fish, to seize
* 同"熬"
(same as 熬) to extract by applying heat, to cook; to stew or simmer
* 同"礉"
(same as 礉) rugged rocks
* 同"篽"
(same as 禦御) to forbid to prohibit; to ban, to resist; to sustain; to ward off
* 同"犛"
(same as 膧 犛) a black ox, a yak, name of a state in old times
* 同"虔"。潮州方言
(same as 虔) to act with reverence, devout; sincere
* 同"警"
(same as 警) to guard; to keep watch; to warn; to alert, quick; agile
* 同"遊"
(same as 遊) to travel; to roam; to saunter, (interchangeable 游) to wander about
* 同"饏"
(same as 饏) tasteless; without enough salt; insipid; dull, (non-classical of standard form 澉) to wash
* 同"驁"
(same as 驁) fine horse, untamed horse, vicious horse
* 拼音yú。同"渔"。捕鱼
(same as 魚 漁) to fish, to seize
* 同"鳘"。 * 拼音mǐn。 * 鱼
(same as 鮸) an ocean fish with long flat body, big mouth, sharp teeth (a cod, same as 鰵)
* 同"鲦"
(same as 鰷) a long narrow and silver colored fish; Trichiurus armatus
* 拼音wù。雏雀
(same as 鶩) ducks; either wild or tame, a chick, a very young bird -- fledgling
* 同"鷩"
(same as 鷩) a kind of pheasant
* "㘚" 的简体字。 * 拼音hǎn。 * (虎) 叫
(simplified form) the roars of a tiger
* "䱷" 的类推简化字。 * 拼音yú。 * 同"渔"。,捕鱼。 * 《八辅》 第34区, 第87字
(simplified form) to fish; to seize
* :读音くまはじかみ " 熊山椒(くまさんしう)"は、"七竈(ななかまど)"の 異名。"くまはじかみ"とは、バラ科の 落葉小高木"七竈(ななかまど)"のことか
(translated) "Kumazanshou (kumasanxiu)" is an alias for "Nanakamado (nanakamado)"; "kumahajikami" refers to "Nanakamado (nanakamado)", which is a deciduous shrub or small tree in the rose family (Rosaceae)
* 读音giáo 枪
(translated) "giáo", pronounced as "qiang" (gun)
* 金文隶定字, 同"𧊧" * 同"蛤" "拾"
(translated) *Lidingshi* form of bronze script, same as "𧊧"; same as "蛤" "拾"
* 金文隶定字。 族名用字。字見《 殷周金文集成引得》489頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第456器銘文中
(translated) 1. Clerical script form of the bronze script character; used as a character in clan names; referenced in *Index to the Corpus of Yin and Zhou Bronze Inscriptions*, page 489; 2. Original bronze script form of the character; found in the inscription of vessel No. 456 of the *Corpus of Yin and Zhou Bronze Inscriptions*
* 韩国古籍用字
(translated) A character used in ancient Korean texts
* 拼音bì。一种像狗而身上有斑纹的兽
(translated) A dog-like, spotted beast
* 拼音zhì。一种鱼
(translated) A kind of fish
* 拼音lí。一种树, 枝条可制粗大的绳索
(translated) A kind of tree whose branches can be used to make thick ropes
* 拼音mǐn。传说中的一种似牛的野兽, 苍黑色,大眼睛, 出于黄山
(translated) A legendary wild beast similar to a cow, with a dusky black color, large eyes, and said to inhabit Huangshan
* 〔~〕古代传说中的一种吃人的凶兽,似大狗。 * 古同"獒"
(translated) A man-eating ferocious beast in ancient legends, resembling a large dog; anciently same as "獒" (áo, mastiff)
* 拼音zhì。佛经译音字
(translated) A transliterated character, used in Buddhist scriptures
* 拼音qíng。一种鱼
(translated) A type of fish, pronounced qíng
* 拼音sǎn。一种草
(translated) A type of grass
* 古书上说的一种牛
(translated) A type of ox described in ancient texts
* 古书上说的一种蛤蟆
(translated) A type of toad mentioned in ancient books
* "公镦" 的略记。1公镦=1000 公斤
(translated) Abbreviated form of "公镦", which equals 1000 kilograms; abbreviation for 公镦, a unit of weight equivalent to 1000 kilograms
* 古书上说的一种像乌鸦而苍白色的鸟。亦称"鶶鷵"
(translated) According to ancient texts, a type of pale white, crow-like bird; also known as "Tangtu"
* "䦯" 的类推简化字
(translated) Analogical simplified form of "䦯"
* "䥞" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "䥞"
* "謸" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "謸"
* "譈" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "譈"
* "驐" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "驐"
* "鷔" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "鷔"
* "鷩" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "鷩"
* "𪘯" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "𪘯"
* "𢿡" 的类推简化字
(translated) Analogy simplified form of "𢿡"
* 古同"()"
(translated) Ancient form of "()"
* 古同"典"
(translated) Ancient form of "典"
* 古同"叫",痛呼
(translated) Ancient form of "叫", meaning to cry out in pain
* 古同"岩"
(translated) Ancient form of "岩"
* 古同"敞",宽大
(translated) Ancient form of "敞", meaning wide and spacious
* 古同"溦",小雨
(translated) Ancient form of "溦"; light rain
* 古同"皦",明
(translated) Ancient form of "皦", bright
* 古同"鶒"
(translated) Ancient form of "鶒"
* 拼音chēn。古地名
(translated) Ancient place name
* 古地名。中国商代仲丁的都城,在今河南省荥阳县东北敖山南面
(translated) Ancient place name; Capital of King Zhongding of the Shang Dynasty in China; Located in what is now the south of Mount Ao, northeast of Xingyang County, Henan Province
* 拼音piè。古代盛茶、 酒等的器皿
(translated) Ancient vessel for tea, wine, etc
* 古同"啜",吃
(translated) Anciently same as "啜", meaning "to eat";
* 《舍利弗阿毘昙论》: 癊胆汗肪髓脑脂~涕唾脓血小便及馀此身内受水润等是名内
(translated) Appears in *Shariputra Abhidharma Treatise*, listing gallbladder, bile, sweat, fat, marrow, brain, grease, and similar bodily fluids such as nasal mucus, saliva, pus, blood, urine, and other internal moist substances; these are categorized as "internal"
* 傲慢。后作"傲"
(translated) Arrogant; later written as "傲"
* 金文隶定字, 同"搋"
(translated) Bronze inscription variant of "搋"
* 金文隶定字, 同"摜"。 字見《殷周金文集成引得》434 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第285器銘文中
(translated) Bronze script Liding form, same as 摜
* 粤语jìm
(translated) Cantonese pronunciation "jìm"
* 粤音geng6。 * 采取预防措施
(translated) Cantonese pronunciation geng6; take precautions
* 粤语fāi
(translated) Cantonese pronunciation is fāi