* 拼音pò。 * 酒色。 * 酒气
color of the wine, smell of alcohol
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
* 拼音pò。 * 酒色。 * 酒气
color of the wine, smell of alcohol
* 〈喃〉义同市
(translated) Vietnamese, same as 市
* 同"𨀽"
(translated) Same as "𨀽"
* 地名用字, 见于广西宁明县那堪乡,现改用规范字"雷"。 * 《八辅》 第28区, 第30字
(translated) Used in place names, specifically in Nakan Township, Ningming County, Guangxi, now replaced by the standard character 雷; Appears as the 30th character in the 28th district of 《八辅》
* 同"贵"
(translated) Same as "贵"
* 拼音léi。 * 古地名。 * 中国人名用字
(translated) ancient place name; used in Chinese personal names
* 同"霰"
(same as U+9730 霰) sleet
* 同"䨜"。 * 拼音míng 中国人名用字
(translated) Same as "䨜"; Used in Chinese given names
* 同"𭑆"
(translated) Same as "𭑆"
* 同"衞";見
(translated) Same as 衞; see 衞
* 拼音chì。[~霎] 小雨
(translated) drizzle; in [~霎]
* 拼音yǔn。雨
(translated) rain
* 拼音piào。云状
(translated) cloud form
* 拼音wén。中国人名用字
(translated) A Chinese given name character
* 读音soi。 * 照射。 * 照( 镜子)
(translated) pronounced as soi; to shine; to reflect (in a mirror)
* 同"霙"
(translated) same as "霙"
* 不安靜。 ~市。熱~。 * 攪擾。 ~心。~騰。 * 戲耍,耍笑。 戲~。~洞房。 * 發生(疾病或災害) ~病。~事。~水災。 * 發洩,發作。 ~氣。~情緒。 * 生機勃勃,旺盛,聲勢浩大,熱火朝天地搞。 紅杏枝頭春意~。~元宵
quarrel; dispute hotly
* 拼音wén。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 同"暄"
(translated) same as 暄
* 〔~县〕地名,在中国湖南省。 * 古湖名。又名零湖。在湖南省衡阳市东。 * 酒名。也作"醽"
the spirit of a being, which acts upon others spirit; divine; efficacious
* 同"霰"
(translated) Same as "graupel"
* 日出或日落时天空云层因受日光斜射而呈现的光彩。 朝( zhāo )~。晚~。彩~。云~。~帔。~光
rosy clouds
* 拼音zhuī。 * 雷。 * 隐
thunder, hidden; concealed; secret, (same as 頤) the chin; the jaws
* rū ㄖㄨ 义未详
(translated) meaning unknown
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 见"𨫒"
(translated) Refer to "𨫒"
* 古同"陑"
(translated) Same as "陑" (archaic)
* 低等植物,真菌的一类,常寄生在食物和衣服的表面,呈细丝状,有分枝,没有叶绿素。 ~菌。白~。青~。 * 〔倒( dǎo )~〕遇事不利,遭遇不好。亦作"倒楣"。 * 食品、衣物等受了潮热长霉菌。 发~。~烂。~变。~气。~豆腐
mildew, mold; moldy, mildewed
* 拼音yàn。[~~]云貌
(translated) appearance of clouds
* 同"浽"。 * 拼音suī
(translated) Same as 浽; Pinyin: suī
* 小雨。 ~~(形容雨声)。 * 极短的时间。 ~时。~那。一~
light rain, drizzle; an instant; passing
* 同"靄"
(same as 靄) cloudy sky, fair clouds; a beautiful sky, mild; amiable; peaceful
* 同"霾"
(translated) Same as haze
* 疑同"霎"
(translated) Same as 霎
* 同"嫭"。 见《 广弘明集》
(translated) Same as 嫭
* 同"悟"
(translated) Same as "悟"
* 同"酃"
(translated) same as 酃
* 同"䨥"。 * 拼音hóu。 * 雨
(translated) Same as "䨥"; rain
* 雷声
Semantic variant of 濛: drizzling, misty, raining
* 同"窹"
(translated) Same as 窹
* 同"蔀"
(translated) same as "蔀"
* 同"拎"。 * 拼音līng
(same as 拎) to haul; to take; to lift, to raise
* 拼音tán。人名
(translated) Pinyin: tán; personal name
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 热力熏炙
(translated) Heating by smoking and roasting
* 同"𥤞"
(translated) Same as "𥤞"
* 同"𥯪"
(translated) Same as "𥯪"
* 同"𧟙"
shiny dresses
* 拼音bá。云气
(translated) cloud air; cloud vapor
* 疑为"霗"讹字
(translated) Suspected to be the corrupted form of "霗"
* 同"𩃱"
(translated) Same as "𩃱"
* 同"染"字
(translated) Same as "染"
* 同"靆"
(translated) Same as 靆
* 同"寝"。 见《 瑜伽论记》
(translated) Same as sleeping quarters
* 彩色
(translated) colorful
* 拼音zhuàng。雨貌
(translated) Appearance of rain
* 大雨
(translated) heavy rain
* 同"澍"
(translated) same as "澍"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"韍"
(translated) same as 韍
* 拼音pèi。见"䱐"
the globefish, blowfish, puffer
* 读音léi。 * 上~, 村名,在广西壮族自治区。 * 《八辅》 第23区, 第30字
(translated) léi; village name
* 同"闹"
(translated) Same as "闹"
* 古代作战的武器,即从高处推下的大块滚木、滚石。 ~木。~棍
(translated) An ancient weapon of war, i.e., large logs or stones rolled down from a height
* 疑同"𭷆"
(translated) suspected to be same as "𭷆"
* 拼音píng。[~~]雨貌
(translated) appearance of rain
* 快,迅速。 ~闪(闪电)。~地。~然。 * 〔~~〕a.形容摩擦声、鸟翅振动声、笑声等;b.形容快速闪动。 * 姓
quickly, suddenly; surname
* 拼音gōng。人名用字。 三国时吴国孙休二儿子的名
(translated) Used in personal names, specifically the name of the second son of Sun Xiu of Wu during the Three Kingdoms period
* 马强壮
(translated) strong horse
* 拼音lèi。行急
rapid marching or running
* 读音hun 雨
(translated) Pronounced "hun", rain
* 同"靈"。宋王禹偁
(translated) Same as 靈
* 同"㕢"。 * 拼音xiè。 * 纔然, 方出言
(translated) Same as "㕢"; Just uttered; Just about to speak
* 拼音bà。雨
(translated) rain
* 同"霽"。 * 拼音qí 中国人名用字
(translated) Same as "霽"; Used in Chinese personal names
* 同"霍"。 见《 无量寿经优婆提舍愿生偈注》
(translated) Same as "霍"
* 同"醒"
(translated) Same as "醒"
* 同"雹"
(translated) Same as "雹"
* 拼音hóng。中国人名用字
(translated) Pronounced hóng; used in Chinese personal names
* 拼音líng。用刀剖物
(translated) To dissect something with a knife
* 窗戶或欄杆上雕有花紋的格子。 * 屋檐。 * 樓船。清任大椿
carved or patterned window sills
* 中国人名用字。 疑同"櫺"
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be the same as "櫺"
* 同"𪋉"
(translated) same as "𪋉"; animal name
* 读音rợp 使浓阴密布
(translated) to cause dense shade to spread
* 同"堧(𤲬)"
open space along water
nòu:* 古书上说的一种树:"今者京师贵戚,(棺)必欲江南~梓豫章之木。" ruǎn:* 黑枣。 * 木耳:"今世用芝,此是树木枝上所生,状如木~。" rú:* 梁上短柱
Acquired from 㮕: fruit, plant, (same as 㮕) a fruit tree; black date
* 同"𤿅"
(translated) same as "𤿅"
* 同"䨛"。 * 拼音sè。 * 雨下
(translated) Same as 䨛; raining
* 同"霧"
(translated) Same as mist
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"䨡"
(translated) Same as "䨡";
* 拼音cuó。雨声
(translated) sound of rain
* 古同"你"
(translated) Ancient form of "你" (nǐ); same as "你"
* 拼音lín。中国人名用字
(translated) Pinyin lín; Used in Chinese personal names
* 拼音lín。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* "繻" 的简体字。 * 拼音rú 又xū。 * 彩色的缯。 * 色。 * 细密的缯。 * 古时用帛制成的出入关卡的凭证:" 军从济南当诣博士,步入关, 关吏予军~。"
(translated) simplified form of "繻"; colored pongee; color; fine and dense pongee; ancient silk pass
* 滑雪工具。雪橇(日本汉字)
(translated) Skiing tool; sled (Japanese Kanji)
* 云大的样子
(translated) Resembling a large cloud
* 粤语puǐ
(translated) Cantonese pronunciation puǐ
* 同"𩙋"
(translated) Same as "𩙋"
* 同"霶"
(translated) Same as "霶";