EN

爪 变体 结构|HanziFinder

414 RmjakzWH
爪 变体

相关结构


101 𬋷
U+2C2F7 jué

* 疑同""。 * 拼音jué。 * 中国人名用字

(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names


102 𭑁
U+2D441

* 读音heamh 晚,夜晚

(translated) evening; night


103 𬡮
U+2C86E

* 读音váy 短裙

(translated) short skirt


104 𬀝
U+2C01D

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》908頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3945器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen; Used in personal names; Original Jinwen form


105 𭳄
U+2DCC4

* 疑同""

(translated) thought to be the same as ""


106 𬃣
U+2C0E3

* :读音ませ 马塞

(translated) Pronunciation: mase, ma sai


107 𫬑
U+2BB11

* 读音vời( 百万)顶

(translated) peak of a million


108 𭯂
U+2DBC2

* 同""

(translated) Same as ""


109 𮉆
U+2E246

* 過廬一歎息。 茅茨委如束。榛路豈長艱。~

(translated) sighing when passing by a humble dwelling


110 𮬻
U+2EB3B

* 同""

(translated) Same as ""


111 𬉝
U+2C25D

* 同""

(translated) Same as ""


112 𫨀
U+2BA00 jué

* 疑同""。 * 拼音jué。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as ""; Pinyin jué; Used in Chinese given names


113 𮑘
U+2E458

* 同""

(translated) same as ""


114 𪬭
U+2AB2D

* 同""

(translated) variant of ""


115 𭯁
U+2DBC1

* 同""

(translated) Same as ""


116 𬷤
U+2CDE4

* 同""

(translated) Same as ""


117 𭩑
U+2DA51

* 同""

(translated) same as hidden


118 𫃸
U+2B0F8

* 同""

(translated) Same as ""


119 𮤥
U+2E925

* 同""

(translated) Same as ""


120 𬕯
U+2C56F yuán

* 拼音yuán。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


121 𮭆
U+2EB46

* 《翻梵语》: 咀咀罗译曰~也

(translated) According to *Fan Fanyu*, 咀咀罗 (Juju Luo) means 𮭆


122 𬣊
U+2C8CA xuán

* 疑同""。 * 拼音xuán 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as ""; Used for Chinese personal names


123 𮂢
U+2E0A2

* 同""

(translated) same as ""


124 𫣰
U+2B8F0

* 同""

(translated) Same as ""


125 𫏙
U+2B3D9

* 同""

(translated) Same as ""


126 𭀹
U+2D039

* "" 的讹字,[~鼠], 即"鼷鼠": 一种小老鼠

(translated) corrupted form of "", used in "[~鼠]", i.e., "𭀹鼠", meaning "small mouse"


127 𭕺
U+2D57A

* 《佛说一切如来安像三昧仪轨经》: 唵祢~切身儞引曩三摩引地切身曩必哩

(translated) Occurs in Buddhist scripture title; Occurs in mantra


128 𬎝
U+2C39D màn

* 拼音màn。中国人名用字

(translated) Pinyin màn; Used in Chinese personal names


129 𫰄
U+2BC04

* 同""

(translated) Same as ""


130 𬰔
U+2CC14 yǐn

* 同""。 * 拼音yǐn 中国人名用字

(translated) Same as ""; pinyin yǐn, used in Chinese personal names


131 𮠹
U+2E839

* 《大正新脩大藏經 續諸宗部》原文:" 眼如八咫鏡,而赦然似赤~ 酱也乃至天細女命問口。"

(translated) Inferred to be a type of red sauce or similar red condiment; Used in a simile describing eyes and leniency


132 𫤼
U+2B93C

* 金文隶定字, 同""。 字见《殷周金文集成引得》454 頁

(translated) Clerical script form of bronze script, same as ""


133 𮭾
U+2EB7E

* 擧世無不嗜。 重之甚麷~。我家素排斥。 立法曾王考

(translated) loved by everyone in the world; valued as cheese-like food; rejected by my family; established by ancestral laws


134 𬚁
U+2C681

* 同""

(translated) Same as ""


135 𬀢
U+2C022

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》909頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4250器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names


136 𤓁
U+244C1 yán
异体字:

* 同""。中国人名用字

(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names


137 𫄌
U+2B10C

* 同""

(translated) Same as ""


138 𬧗
U+2C9D7

* 同""

(translated) Same as ""


139 𬘈
U+2C608

* :同""

(translated) Same as ""


140 𬰮
U+2CC2E yùn

* 疑同""。 * 拼音yùn 中国人名用字

(translated) Possibly same as ""; Used as Chinese given name


141 𭻷
U+2DEF7

* 《阿毘达磨倶舍论法义》: 其色亦黄兼带紧~作焔气

(translated) Yellow in color and associated with tightness, producing flame vapor


142 𭍉
U+2D349

* 《大云轮请雨经》: 二合多上囉引瑟~二合转舌呼曩引誐囉引残散祖去引娜夜引

(translated) Mahāmegha-sūtra: phonetic transcription using Chinese characters, detailing pronunciation with terms like "diphthong", "retroflex tongue", and "elongated vowel"


143 𪥣
U+2A963

* ""の 意

(translated) meaning of ""


144 𭓜
U+2D4DC

* 同""

(translated) Same as "", meaning milk


145 𫬽
U+2BB3D

* 金文隶定字, 同""

(translated) Clerical form of bronze script character; same as ""


146 𮬊
U+2EB0A

* 幽更丁丁伐廉豈鶂鶂哇古書共討論雋永勝魚~

(translated) Sound of chopping wood "ding-ding", bird cries "yi-yi wa"; ancient books are discussed together, considered meaningful and lasting, surpassing fish


147 𬋶
U+2C2F6

* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》801頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2841器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, meaning unknown. Seen in "Index to Yin and Zhou Bronze Inscriptions", p. 801; Original form of Jinwen, from the inscription of vessel No. 2841 in "Collection of Bronze Inscriptions of Yin and Zhou Dynasties"


148 𮆸
U+2E1B8

* "" 的讹字

(translated) corrupted form of ""


149 𬋹
U+2C2F9

* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》1387 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10285器銘文中

(translated) Standardized form of Bronze Script, same as ""; Original form of Bronze Script


150 𮕎
U+2E54E

* 《大日经住心品疏私记》: 去字憍尸迦此云~儿又名阿摩掲陀此云无毒害即摩掲陀国过

(translated) Said to be "ér" (儿 - child/son); also known as Amogha, meaning "non-toxic" or "harmless"; related to Magadha


151 𫣺
U+2B8FA jìng

* 拼音jìng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


152 𭌲
U+2D332

* 《汉字海》: 拟音字。见《 直音篇》

(translated) onomatopoeic character


153 𫸤
U+2BE24

* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》454 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4302器銘文中

(translated) Jinwen regularized form, same as ""; Jinwen original form


154 𫄑
U+2B111

* 同""

(translated) same as ""


155 𫛔
U+2B6D4

* 《新撰字鏡》:"~鶉, 四字宇豆良。" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) quail, described as "four-character utsudora"


156 𬋸
U+2C2F8

* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》804 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10175器銘文中

(translated) Clerical form of Jinwen script, same as 褰; Original form in Jinwen script


157 𬬝
U+2CB1D qióng

* 疑同""。 * 拼音qióng 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as ""; Pinyin qióng, used in Chinese personal names


158 𮉜
U+2E25C

* 原文:" 道顧其才識淺短雖欲捐陳得失而其於螢~爝 之莫補於"

(translated) faint light; dim light


159 𮓑
U+2E4D1

* 读音완 滲漏四面~簾殿內儀仗及舖陳破傷冊匣樻及紅禾紬褁

(translated) Pronounced as "wan"; refers to seeping or leaking from all directions within a curtained palace hall, affecting ceremonial guards, furnishings, book boxes, cabinets, and red He silk wrappings


160 𭟝
U+2D7DD

* 音すずろに, 日本户政用字

(translated) Pronounced "suzu ro ni"; Japanese household registration character


161 𬴹
U+2CD39

* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》599 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2675器銘文中

(translated) Clerical form in Bronze inscription, same as ""; Original form in Bronze inscription, same as ""


162 𮍟
U+2E35F

* 《续高僧传》: 对此可悲至如琰~腾光于五湖荣朗飞盖于三楚二琼以匡救而

(translated) blemish; imperfection


163 𭚞
U+2D69E

* "" 的讹字

(translated) corrupted form of ""


164 𫴧
U+2BD27

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》679頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4067器銘文中

(translated) Clerical form of a character found in bronze inscriptions; Used in personal names; Original form of the character in bronze inscriptions


165 𬎛
U+2C39B jìng

* 拼音jìng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names; Chinese personal name character


166 𪸊
U+2AE0A

* 读音hẻo[~]偏僻, 边远

(translated) remote; out-of-the-way


167 𬛠
U+2C6E0

* 同""

(translated) Same as ""


168 𬋺
U+2C2FA

* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》611 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9572器銘文中

(translated) Clerical script form in bronze script, same as 觴; Original form in bronze script


169 𬷸
U+2CDF8

* 同""

(translated) Same as ""