* 读音saeng( 水)黾
(translated) Pronounced "saeng"; phonetic component "黾" (mǐn), related to "water"
* 读音saeng( 水)黾
(translated) Pronounced "saeng"; phonetic component "黾" (mǐn), related to "water"
* 读音セ 义未详
(translated) Pronounced "se"; meaning unknown
* 读音ふな 鲫鱼
(translated) Pronounced as "funa"; crucian carp
* 读音あり, 蚁,蚂蚁
(translated) Pronounced as "yǐ"; ant, ants
* :读音あまびこ 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"阿万比古"とある。" 雨彦(あまびこ)"は、"馬陸(やすで)"の 古名
(translated) Pronounced as amabiko; "雨彦 (amabiko)" is an ancient name for "馬陸 (yasude)"
* "~" 拼音bāxià。 * 龙生九子之一, 即"赑屃"。 * 中国人名用字。 拼音xià
(translated) Pronounced as bāxià; One of the nine sons of the dragon, namely "Bixi"; Used in Chinese personal names
* 拼音chí。或同"𧎨"
(translated) Pronounced as chí; or same as "𧎨"
* 读音doek。 * 落。 * 丢失
(translated) Pronounced as doek; Drop; Lost
* :读音ふな 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"不奈"とある。" 鮒(ふな)"の意の 国字か
(translated) Pronounced as funa; meaning crucian carp; possibly a Kokuji
* 拼音huí
(translated) Pronounced as huí
* 拼音juān
(translated) Pronounced as juān
* 拼音jīng
(translated) Pronounced as jīng
* 読音kai,かい, 貝
(translated) Pronounced as kai
* 读音nhái 蛙
(translated) Pronounced as nhái, frog
* 読音nokibamushi,のきばむし, 軒端虫。虫在檐前
(translated) Pronounced as nokibamushi, nokibamushi; 軒端虫 (nokibamushi): insect at the eaves
* 读音rạm 螃蟹
(translated) Pronounced as rạm; crab
* 读音rồng 龙
(translated) Pronounced as rồng, meaning dragon
* 读音sam 鲎
(translated) Pronounced as sam, horseshoe crab
* :读音サン かさむし 一种虫
(translated) Pronounced as san, also known as kasamushi; a type of insect
* 读音truồng 裸体
(translated) Pronounced as truồng; naked
* 拼音táo。 * shǔ。 * 中国人名用字
(translated) Pronounced as táo; Pronounced as shǔ; Used in Chinese personal names
* 拼音yín
(translated) Pronounced as yín
* 読音zi(じ)。 虫名。(實体未詳)
(translated) Pronounced as zi (ji); name of an insect (specific species unidentified)
* 読音zuki。 日本姓氏。"池~"
(translated) Pronounced as zuki; Japanese surname, e.g., "Ike~"
* 读音bậu~,蛀
(translated) Pronounced bậu; to bore
* 读音càng, 义未详
(translated) Pronounced càng, meaning unknown
* 读音dak 山蚂蝗
(translated) Pronounced dak, mountain leech
* 读音gảng, 义未详
(translated) Pronounced găng; meaning unknown
* 拼音huī。 * 或同"䖶"。 * 唐· 樊宗师《绛守居园池记》:" 西北曰鼇,~原, 開咍儲,虚明茫茫, 嵬眼澒耳。"
(translated) Pronounced huī; Same as "䖶"
* 拼音hóng。中国人名用字
(translated) Pronounced hóng; used in Chinese personal names
* 读音hôn 一种乌龟
(translated) Pronounced hôn; a kind of turtle
* 読音jo-gomushi(じょうごむし)。 虫名。漏斗虫
(translated) Pronounced jo-gomushi (jougomushi); insect name, funnel insect
* 拼音jí
(translated) Pronounced jí
* 拼音lüè。见"螶"
(translated) Pronounced lüè; see "螶"
* 拼音mì。中国人名用字
(translated) Pronounced mì; used in Chinese personal names
* 读音mọi[~]蠻族
(translated) Pronounced mọi; barbarian tribe
* 读音nhặng 青蝇
(translated) Pronounced nhặng; greenbottle fly
* 读音nòng 蝌蚪
(translated) Pronounced nòng; tadpole
* 拼音qiáng。中国人名用字
(translated) Pronounced qiáng; used in Chinese personal names
* 读音quý 一种鸟
(translated) Pronounced quý; a kind of bird
* 读音rwed 臭虫
(translated) Pronounced rwed; bedbug
* 读音róm 毛毛虫
(translated) Pronounced róm; caterpillar
* 读音xoảng, 拟声词,形容东西落地或金属等碰撞的声音。 类似"啪嚓"、" 哐啷"
(translated) Pronounced xoảng, onomatopoeia describing the sound of something falling or metal objects clashing; similar to "pacha" and "kuanglang"
* :读音かき 牡蛎
(translated) Pronunciation "kaki", oyster
* :读音はたる たる 《 篇目次第》に"ハタル タル 无"とある
(translated) Pronunciation is *hataru taru*, but actually indicates no pronunciation
* 读音くぼし 义未详
(translated) Pronunciation is kuboshi; meaning is unknown
* 拼音ài
(translated) Pronunciation is ài
* 读音men。 * 酵母。 * 搪瓷
(translated) Pronunciation men; Yeast; Enamel
* 読音moku,もく。 原始虫名。 * 中国人名用字
(translated) Pronunciation moku, moku; Name of protozoa; Used in Chinese personal names
* 读音ndoet[~]硌脚
(translated) Pronunciation ndoet: hurts the foot
* 音未详, 道具
(translated) Pronunciation unknown; props
* 读音bỏn 义未详
(translated) Pronunciation: bỏn; meaning unknown
* 读音doq 马蜂
(translated) Pronunciation: doq; Wasp
* 读音えびら 义未详
(translated) Pronunciation: ebira; Meaning unknown
* 読音kamikirimushi,かみきりむし, 天牛,髪切虫。 * 髪切虫: 常出没于女子汤池,头部有钳状切口, 以剪断女子头发为乐,有时也会不慎剪伤发丝附近的头颈皮肤
(translated) Pronunciation: kamikirimushi (Japanese); Also known as longhorn beetle, hair-cutting insect; Hair-cutting insect: often found in women"s bathhouses, possessing pincer-like mouthparts, it enjoys cutting women"s hair, sometimes inadvertently injuring scalp or neck skin
* 读音かたつぶり 蜗牛
(translated) Pronunciation: katatsuburi; snail
* 读音laez。 * 毒刺。 * 尖端
(translated) Pronunciation: laez; Venomous stinger; Sharp point
* 読音ni(に)。[~ 原(読音nihara)] 日本姓氏
(translated) Pronunciation: ni (katakana); Japanese surname, e.g., 﨡原 (Nihara)
* 读音ret, 蜈蚣
(translated) Pronunciation: ret; centipede
* 読音soku,そく。 虫名。(實体未詳)
(translated) Pronunciation: soku, soku; insect name (unidentified species)
* 读音たまむし 玉虫
(translated) Pronunciation: tamamuśi; jewel beetle
* 读音やまびこ 山彦,日本古代传说中的妖怪
(translated) Pronunciation: yamabiko (山彦); a yokai in ancient Japanese legends
* 拼音jiǎn。紫蕨, 一种蕨类植物
(translated) Purple fern, a kind of fern plant
* 〔蟛~〕古书上说的一种小螃蟹,可食
(translated) Péng~, described in ancient texts as a small edible crab
* 拼音tūn。[~] 青蚨,一种虫
(translated) Qingfu, a type of insect
* 读音ei, 鳐
(translated) Ray; pronounced "ei"
* 読音(momu,もむ;momi,もみ, 蝦蟇)。日本林蛙
(translated) Readings: momu, momi; Japanese forest frog
* 拼音lǐ。赤草
(translated) Red grass
* 〔蝄~〕见"蝄"
(translated) Refer to "蝄"
* 拼音yú。见"𧑒"
(translated) Refer to "𧑒"
* 〔蛧蜽〕也作"魍魎"。传说中的精怪名
(translated) Referring to "蛧蜽" (also written as "魍魎"); legendary spirit or monster
* 读音ひとのこ 家蠶
(translated) Related to Japanese "hitonoko"; silkworm
* 食苗根的害蟲。也比喻貪冒官吏。後作"蟊"
(translated) Root-eating pest; also a metaphor for corrupt officials; later written as "蟊"
* 《大日经住心品疏私记》: 去字憍尸迦此云~儿又名阿摩掲陀此云无毒害即摩掲陀国过
(translated) Said to be "ér" (儿 - child/son); also known as Amogha, meaning "non-toxic" or "harmless"; related to Magadha
* 读音yamame, 樱鳟
(translated) Sakura trout; Yamame (pronunciation)
* 同"蚁"
(translated) Same as "ant"
* 同"蚍"
(translated) Same as "ant"
* 同"蚁"
(translated) Same as "ant";
* 同"蜂"
(translated) Same as "bee"
* 同"鳄"
(translated) Same as "crocodile"
* 同"蚤"
(translated) Same as "flea"
* 同"齧"
(translated) Same as "gnaw"
* 同"蜜"
(translated) Same as "honey"
* 同"辱"
(translated) Same as "insult"
* 同"蜥"
(translated) Same as "lizard"
* 同"蛆"。 * 《八辅》 第35区, 第16字
(translated) Same as "maggot"; Section 35, character 16 of "Ba Fu"
* 同"蠙"
(translated) Same as "pearl oyster"
* 同"蛲"
(translated) Same as "pinworm"
* 同"(蠆)"
(translated) Same as "scorpion"
* 同"蚕"
(translated) Same as "silkworm"
* 同"螫"
(translated) Same as "sting"
* 同"螫"。《法苑珠林》 卷四十四《王业部》:" 于时动树,敲坏蜂窠, 众蜂散飞,唼~ 其人。"(332 下)
(translated) Same as "sting"; same as "bite"
* 同"㒔"。 * 拼音zhú
(translated) Same as "㒔"
* 同"㝂"
(translated) Same as "㝂"
* 同"㨸"
(translated) Same as "㨸"
* 同"㴵"。 * 拼音mì。 * 中国人名用字
(translated) Same as "㴵"; Used in Chinese given names
* 同"䌏"
(translated) Same as "䌏"
* 同"䖠"
(translated) Same as "䖠"
* 同"䖡"
(translated) Same as "䖡"
* 同"䖡"。读音chẫu[~]雨蛙
(translated) Same as "䖡"; pronounced "chẫu", rain frog
* 同"䖴"
(translated) Same as "䖴"