* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音shì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xuǎn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yáo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音shù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字。,zhuì
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xuǎn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal personal names
* 澳门户政用字( 见統計暨普查局)
(translated) Used in Macau civil registry (see Statistics and Census Service)
* 俳号に 用いられた日本の 国字。玄は"げんせつ"と 読む。 * 音読み: 慣用音:セツ
(translated) Used in haiku pen names; Japanese kokuji (nationally-created character); pronounced "gensetsu" (gensetsu) by Xuan; On"yomi: Setsu (customary reading)
* 人名用字。 鄭彦~
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 鄭~永
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 權~
(translated) Used in personal names; e.g. 權-
* 人名用字。 李~
(translated) Used in personal names; for example, Li~
* 人名用字。 李公~
(translated) Used in personal names; for example, in the name of Li Gong
* "風" 的俗字
(translated) Variant form of "風"
* 北宋• 晁補之《彥魯字號卷余擢為開封第三用彥魯韻》
(translated) Yanlu (style name); Yanlu (courtesy name)
* 拼音fèng。[瞇~] 眼皮合而不闭
(translated) [mí~] eyelids close but not shut
* 拼音xuán。[~味] 枣树的一种
(translated) a kind of jujube tree
* 元不學禮則是自絶于孔子也絶孔子三十餘年忽来問孝有是理乎無違二字孔子自言自注不必枉生猜疑自作啞~ 也
(translated) acting dumb; feigning ignorance
* 《淨土三部经音义集》: 行也习也古文作~同将伦反
(translated) action; practice
* "𨗾" 的类推简化字
(translated) analogical simplification of "𨗾"
* "𡄤" 的类推简化字
(translated) analogical simplified form of "𡄤"
* "𦪭" 的类推简化字
(translated) analogously simplified form of "𦪭"
* "𪢥" 的类推简化字
(translated) analogy-based simplified form of "𪢥"
* 拼音tōng。古代少数民族服装。同"裙"、"通裙"
(translated) ancient clothing of ethnic minorities; same as "skirt" or "tongqun"
* 拼音qì。水貌
(translated) appearance of water; state of water
* 《妙法莲华经释文》: 蚰以周反~以然反尔雅云螾蜒入耳郭璞云卽一一也释氏云多
(translated) as Erya says, "yinyan enters ear"; as Guo Pu says, "is each and every one"; as Buddhist texts say, "many"
* 读音dạo [~ 尼]在这时。[~ 樂]序曲
(translated) at this moment; overture
* 美,美貌
(translated) beauty; beautiful appearance
* 读音theo 追赶
(translated) chase and catch up; pursue
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》471頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10308器銘文中
(translated) clerical form of bronze script; personal name character; original form in bronze script
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》482頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2671器銘文中
(translated) clerical script form of bronze inscription; original form of bronze inscription; meaning unknown
* 《法苑珠林》: 女天不复雨衣服~裢言语侏离飮食蹲踞好山恶都王顺其意有
(translated) clothes are like soiled saddlebags
* 易经卦象" 大过(過)" 二字的合字
(translated) combined form of "大過" (Dà Guò), an I Ching hexagram
* "㧟" 的讹字
(translated) corrupted form of "㧟"
* "选" 的讹字
(translated) corrupted form of "选"
* "逶" 的讹字。[~迤] 同"逶迤"
(translated) corrupted form of "逶"; same as "逶迤"
* "遴" 的讹字
(translated) corrupted form of "遴"
* "曃" 的讹字
(translated) corrupted form of 曃
* 拼音biān。身子不正
(translated) crooked body
* 同"遏"
(translated) curb; restrain
* 拼音suì。深红色
(translated) dark red
* 读音bongh。 * 猛冲; 向前冲。 * 蹿。 * 植物猛长
(translated) dash; charge forward; spring; vigorous growth (of plants)
* 《传受集》: 藏菩萨身色赤黄~悦之相威光赫奕遍照法界首有五佛冠垂珠
(translated) describes delighted and joyful appearance with a reddish-yellow complexion; majestic and radiant light; illuminating the Dharma Realm; adorned with a five Buddha crown and hanging pearls
* 《唐梵翻对字音般若波罗蜜多心经》:~ 十万馀逞道渉流沙波深弱水胡风起处动塞
(translated) describing a long and arduous journey to a remote frontier
* 拼音zào。 * 〈方〉 被水流冲刷成的沟或凼,地名用字, 今作"𪣝"
(translated) dialectal: gully or pool formed by water erosion, used in place names; now written as "𪣝"
* 拼音yán。犬吠声
(translated) dog bark
* 春日遲遲。 靜坐看書。倦至支枕少睡。~ 然而覺
(translated) doze; drowsy state
* 《维摩义记》: 文~,久近。 难维摩诘饭消文~维摩爲辨四阿难讃歎如来述成初中阿难先
(translated) duration of text
* 拼音qiǎn。土堆
(translated) earth mound
* 读音rồi 完结,了结
(translated) end; settle
* 读音biq, 逃脱;逃掉。~倒崬: 鸟逃脱回树林去
(translated) escape; get away
* 读音khắp. 到处、遍在
(translated) everywhere; ubiquitous
* 读音xây 。 * [~運] 演变。 * [~] 旋转
(translated) evolution; to rotate
* 読音marobu,korobu。 転倒也
(translated) fall over; tumble
* 读音fwngz 手
(translated) hand
* 拼音zhuì。房屋倒塌
(translated) houses collapse
* 读音gaemj 俯卧
(translated) lie face down; prostrate
* 易经卦象" 小过(過)" 二字的合字
(translated) ligature of the Chinese characters "小过(過)" (Xiǎo Guò (Guò)), representing the I Ching hexagram "Small Exceeding"
* 拼音dài。[~] 也作"靉靆"。 香烟缭绕、香气浓郁。 来源:《汉语大字典》 第二版
(translated) lingering fragrant smoke, rich and thick fragrance; also written as "靉靆"
* 部東一里 水濱盡滅炬息喧潛伏于西岸~路分兵從下
(translated) located one li to the east of the "Bu" radical; at the waterside, to use up torches to extinguish flames and stop the noise, lie in ambush on the west bank
* 读音sen, 莲花
(translated) lotus
* 拼音liàn。[疰~] 恶病
(translated) malignant disease
* 拼音pò。[~错] 也许。闽语
(translated) maybe, perhaps; Min dialect
* 拼音yǒu。言意也
(translated) meaning
* 读音:ichi(いち)" 国字の字典"が" 琐玉集"を引き" 一(いち)。最上"の 意の国字
(translated) meaning "one; highest/utmost". Kokuji
* 读音roeb 逢,相逢, 遇
(translated) meet; encounter
* 读音cueng 遇见,遇到, 相逢
(translated) meet; encounter; come across
* 《寺沙门玄奘上表记》: 其机鸿钟匿音纤~无以发其响不谓日临月照遂迴景于空门雨
(translated) minute; tiny; subtle; slight
* 拼音biān。水名
(translated) name of a river
* 拼音péng。象声字
(translated) onomatopoeic word
* 《四部律并论要用抄》: 若比丘以少物赠~白衣纵使四事供养满阎浮提圣衆不如静坐
(translated) ordinary lay devotee; common layperson
* 拼音zhē。[吱~] 喘息的样子
(translated) panting
* 拼音pǐ。石貌
(translated) pinyin pǐ; appearance of stone
* 拼音tà。见"榙"
(translated) pinyin tà; see "榙"
* 拼音líng。游戏场。 见《新华文字典》
(translated) playground
* 拼音jiā 中国人名用字
(translated) pronounced as "jiā"; used in Chinese personal names
* 读音geh。 * geh行与行之间的间隔。 * 缝隙
(translated) pronounced as geh; interval between lines; crack; gap; seam; fissure
* 读音섬 人名用字。張~
(translated) pronounced xiǎn; used in personal names, e.g., 張~
* 拼音jié
(translated) pronunciation is jié
* 通陽合浦曰石頭又於西海道長淵縣有安~ 倉倉置判官州郡租稅各以附近輸
(translated) referring to "Shitou" (石頭) in Tongyang and Hepu; used in "An-𭳽 Granary Granary" in Changyuan County
* 《大毘卢遮那经供养次第法疏》:~ 也衆宝者布施等四摄也杂华者慈悲等四无
(translated) referring to various treasures, it means the Four Saṃgrahavastus (Four Means of Conversion) such as giving; referring to mixed flowers, it means the Four Immeasurables (Four Brahmavihāras) such as loving-kindness and compassion
* 《行林抄》:" 以二手虚心合掌猶如未開蓮花。撥~ 尊者開二大指。此小心印密通蓮花部一切處用。"
(translated) refers to separating the thumbs; specifically, in Buddhist hand gestures, it describes the action of a venerable figure opening their two thumbs after an initial palm-joining gesture
* 淸標白雪高栢家兄弟摠詩豪相看皎如臨風樹瓊苑蘭畦~ 爾曹睿考三下蒙紙三
(translated) refined and pure quality; pure and white like snow; refers to the Gao Bai brothers, who are all outstanding poets; regarded as bright and clear as wind-blown trees or orchids in jade gardens; you all should wisely examine something repeatedly
* ~夷。 去爾心情。一切邪私。 只如外面。無得違畔
(translated) related to "Yi"; get rid of your feelings; all evil and selfish desires; just like the outside; must not disobey
* 《祕钞问答》: 小野厚造纸云藿~老云云香药抄云疗风水毒肿恶鬼霍乱心痛
(translated) related to paper made from wild plants or thick paper; it is said to be Yunxiang medicinal herbs, recorded to treat swelling from wind-dampness toxin, cholera attributed to evil spirits, and heart pain
* 读音về。 返回一般的、"𧗱" 字被使用)
(translated) return in general; the character "𧗱" is used
* 読音sakahoko。 逆刃矛
(translated) reverse blade spear
* 同
(translated) same as
* 同
(translated) same as
* 同"㥞"
(translated) same as "㥞"
* 同"㳬"
(translated) same as "㳬"