* 疑同""。 * 拼音jué。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as ""; Pinyin jué; Used in Chinese given names
* 疑同""。 * 拼音jué。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as ""; Pinyin jué; Used in Chinese given names
* 同""
(translated) same as restrain; same as fetter
* 同""
(translated) Same as ""
* 读音chồng 夫
(translated) Pronounced chồng, like "" (fū, husband)
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》564 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2706 器銘文中
(translated) same as "" (hiccup; belch)
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 古书上说的一种毒虫:"蚑、~、蝼、蚁闻之,拄喙而不能前。"
insect
guī:* 鸟名,即"子规"。 * 通"",指车轮转一周。 xī:* 〔越~〕古郡名。 * 姓。 juàn:* juàn ㄐㄩㄢˋ 古地名,在今中国山东省东阿县西
place name
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音jiào。 * 见"" * jiào弯曲。 客话
(translated) See ""; bent (pronounced jiào), Hakka dialect
* 〔髝~〕见""
high, imposing, eminent
* 同""
(translated) Same as 罹
* 俗""
(translated) non-classical form of ""
* 拼音qiáo。[艟~] 又做"衝桥"、" 冲桥",古代一种战船造型
(translated) Also known as "衝橋" or "冲桥"; an ancient warship design
* (行动)敏捷:"非都卢之~,孰能超而究升?" * 壮:"袭国邑,以车不过百里,以人不过三十里,皆以其气之~与力之盛,至是以犯敌能灭,去之能速。"
nimble
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(same as 顥) bright; luminous; hoary; white
* 拼音gāo。中国人名用字
(translated) Pinyin gāo; Used in Chinese personal names
* 长足的鼎。 * 釜。 * 用铁片钩牢两缝或转角处
(translated) Long-legged ding; Cauldron, fu; To fasten seams or corners with iron pieces
* 粤音gong6。 * 冲撞, 碰撞,与…… 碰到
(translated) collide; bump; hit
* 古代的一种釜。 * 古通"",聚集:"~六校之飞将。" * 姓
pot
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) boil; stew
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as 諣
* 箱子上安锁的环形钮。 * 锁:"(左)震怒,破~入,取巫斩廷下。" * 锁闭。 * 喻枢要。 * 戳伤
hasp of a lock
* 同""
(translated) Same as ""
* 告別。 告~。~訣。~行。~世。~別。 * 不接受,請求離去。 ~職。~呈。 * 躲避,推託。 不~辛苦。~讓。~謝。推~。 * 解僱。 ~退。 * 同""。 * 優美的語言。 ~藻。修~。 * 講話;告訴。 "請~于軍"。 * 文體的一種。 ~賦。陶淵明《歸去來兮~》
words, speech, expression, phrase
* 同""
(translated) Same as ""
* 地名参加简体
(translated) Simplified form for place names
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。籀文""字
(translated) Same as ""; Seal Script form of ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音tóng
(translated) Pronounced as tóng;
* 读音ghẹo 义未详
(translated) Pronunciation: ghẹo; meaning unknown
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。 * 拼音chuǎn 中国人名用字
(translated) Same as ""; Chinese given name character
* 同""
(translated) Same as ""
* 《妙法莲华经玄賛》: 病作~都无磨作摩音
(translated) describing the absence of the sound of grinding "mo" when illness occurs
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音gāng。 * 鱊鱼。 * 中国人名用字。 拼音gāng
(translated) Pinyin: gāng; bleak (fish species); used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》1064 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2807器銘文中
(translated) Clerical script form in bronze inscription, same as ""; Original form in bronze inscription
* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》696頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2789器銘文中
(translated) Standardized form of Bronze script; Place name; Original form of Bronze script
* 同""
Semantic variant of 鬵: big iron pot, caldron
* 同""
(translated) same as ""
hè:* 古同""。 hú:* 古邑名
(translated) ancient form of ""; ancient place name
* 同""
(translated) Same as 歪; crooked
* 同""
(translated) same as ""
* 古代陶制炊事器具,三个空心的足,有柄喙
(translated) Ancient pottery cooking utensil with three hollow legs, featuring a handle and a spout
* 拼音wèi。"" 本字
(translated) original form of ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) same as mane
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音nè。同""。角似鸡距 * 拼音lì。同”觻“
(translated) same as “𧤒”; horns resembling cockspur; same as ”觻“
* 见""
exterior rim of wheel, felly
* 同""。車~ 也
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as meat paste
* 中国人名用字
(translated) Used as a Chinese given name character
* 同""
(translated) same as 矈
* 拼音lì。滤酒
(translated) to filter wine
* 同""
(same as 魍) an elf, a sprite, an animal which is said to eat the brains of the dead under ground; a monster
guī:* guī ㄍㄨㄟˉ 〔子~〕即"子规",杜鹃鸟。 xī:* xī ㄒㄧˉ 〔越~〕地名,在中国四川省。今作"越西"
sparrow; revolve; place name
* "(豪)"的讹字
(translated) corrupted form of ""
* 古同""
(translated) ancient form of ""
* 大海虾
(translated) prawn
* 同""
(non-classical form of 驕) untamed; intractable; disobedient, proud; haughty; arrogant
* 同""
(translated) same as ""
* 读音mang。[~ 魚] 虾虎鱼
(translated) Pronounced mang; goby
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as pheasant
* 亦隸作""。見《~ 簋》:"~乍寶尊彝。"
(translated) also written as "" in clerical script
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音dòng。鼓声。 疑同""
(translated) drum sound; possibly same as 鼘
* 〔~髞( sào )〕a。高。b。粗疏,急躁
(translated) high; coarse and impetuous
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as 鞽
* 日正
(translated) noon
huì:* 〔偙~〕见""。 xié:* 离。 * 古同""
valiant, brave; eminent
* 同""
(translated) Same as ""
* 读音sang 高
(translated) pronounced as sang with a high tone
* 同""
a large earthen pot for cooking, a large iron cauldron used to cook in old times
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音xī。 * 剜。 * 减、。 * 削
to cut; to cut out; to pick out; to scoop out, to cut short; to spare
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* [~䱮]即鰅鱼
(translated) namely sheatfish
* 拼音kǎi。中国人名用字
(translated) Pinyin: kǎi. Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) same as ""