EN

aqMoMEXV

1889 aqMoMEXV

101 𤦓 U+24993 jiā

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal names


102 𤧾 U+249FE xuán

* 中国人名用字

(translated) Character for Chinese personal names


103 𭸾 U+2DE3E

* 户政用字

(translated) Character for household registration


104 𤧱 U+249F1

* 拼音gé。地名用字

(translated) Character for place names


105 𬍝 U+2C35D hóng

* 拼音hóng。中国人名用字

(translated) Character used for Chinese given names


106 𭹛 U+2DE5B

* 户政用字

(translated) Character used for household registration


107 U+3EF3

* 拼音lì。香港取名用字

(translated) Character used for naming in Hong Kong;


108 𬍕 U+2C355 huà

* 拼音huà。地名用字。 四川省有"~石林村"

(translated) Character used for place names; e.g., "Shilincun Village" in Sichuan


109 𤨑 U+24A11

* 拼音dá。地名译音用字。《 辍耕录-黄河源》:" 其山最高,译言腾乞里~, 即昆仑也。"

(translated) Character used for transliteration of place names


110 𬎚 U+2C39A qiān

* 拼音qiān。中国人名用字

(translated) Character used in Chinese given names


111 U+3EFB duì

* 拼音duì。中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


112 𤥤 U+24964 sòng

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


113 𤪂 U+24A82

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


114 𤧔 U+249D4 miǎn

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


115 𤨆 U+24A06 huǎng

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


116 𤪗 U+24A97 háo

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


117 𤪚 U+24A9A jié

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


118 𦲖 U+26C96 qián

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


119 𤫟 U+24ADF

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names;


120 𪻰 U+2AEF0

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in Korean ancient books


121 𪼂 U+2AF02

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in Korean ancient books


122 𪹔 U+2AE54

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in Korean ancient books


123 𪼞 U+2AF1E

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in Korean ancient texts


124 𪼚 U+2AF1A

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in Korean classics


125 𪻵 U+2AEF5

* 澳门人名用字,( 见身份證明局)

(translated) Character used in Macanese personal names; see Identification Services Bureau


126 𪼰 U+2AF30

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in ancient Korean books


127 𪻻 U+2AEFB

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in ancient Korean texts;


128 U+748C yín

* 古人名用字

(translated) Character used in ancient given names

隶书
战国晚期—秦出现;汉代成熟并成主流(约前300–220)
由篆体书写传统演变而来的实用书体:战国晚期—秦已出现,汉代成熟并成为主流;笔画更方折,书写效率更高。维基百科 ->
91_E246

129 𪼒 U+2AF12 wǎn

* 拼音wǎn。中国人名用字

(translated) Character used in given names of Chinese people


130 𤩊 U+24A4A yáo

* 拼音yáo。人名用字

(translated) Character used in personal names


131 𤧶 U+249F6

* 地名用字

(translated) Character used in place names


132 𤣩 U+248E9

* 汉字偏旁部首。"玉"写在字的左部。 读作"提玉旁"、" 斜玉旁"

(translated) Chinese character radical; Indicates the "jade" radical and is located on the left side of a character; Also known as "Tiyu pang" and "Xieyu pang"


133 𤦬 U+249AC niàn

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


134 𤧁 U+249C1 shǐ

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


135 𤩖 U+24A56 kǔn

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


136 𬍥 U+2C365

* 拼音fǔ。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


137 𬎍 U+2C38D

* 拼音dá。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


138 𤦚 U+2499A

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


139 𪼊 U+2AF0A

* 拼音tú。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


140 𤧞 U+249DE měi

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


141 𦈆 U+26206 wén

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


142 𪻗 U+2AED7 qià

* 拼音qià。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


143 𪼡 U+2AF21 jiāng

* 拼音jiāng。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


144 𪼫 U+2AF2B zhèng

* 拼音zhèng。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


145 𪼮 U+2AF2E huán

* 拼音huán。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


146 𫘄 U+2B604 bǎo

* 拼音bǎo。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


147 𬍐 U+2C350 chū

* 拼音chū。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


148 𬎀 U+2C380 yīn

* 拼音yīn、yān、yǐn。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


149 𬎈 U+2C388 wǎn

* 拼音wǎn。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


150 𬐑 U+2C411 fèng

* 拼音fèng。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


151 𨦊 U+2898A huà

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


152 𬠲 U+2C832

* 拼音bì 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


153 𬩰 U+2CA70

* 金文隶定字, 同"𧽮"

(translated) Clerical form of bronze inscription, same as "𧽮"


154 𫳰 U+2BCF0

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》646頁。 金文原形字 出自《 殷周金文集成》第3746 器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen character; Used in personal names


155 𬎄 U+2C384

* 金文隶定字, 同"遜"。 字見《殷周金文集成引得》736 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2830器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as 遜; Original form of Jinwen character


156 𬍹 U+2C379

* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》735頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2836器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription character; meaning unknown. Character seen in *Index to Yin Zhou Bronze Inscriptions*, p. 735; original form of bronze inscription character from inscription of vessel No. 2836 in *Compendium of Yin and Zhou Bronze Inscriptions*


157 𫴅 U+2BD05

* 金文隶定字, 同"福"。 字見《殷周金文集成引得》647 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5411器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as 福; Original form of bronze inscription


158 𪼖 U+2AF16

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》736 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第187 器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script character


159 𬍨 U+2C368

* 金文隶定字, 同"卲"。 字見《殷周金文集成引得》343 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10166器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script, same as "卲"; Original form of bronze script


160 𬎒 U+2C392

* 金文隶定字, 同"瑀"。 字見《殷周金文集成引得》736 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第246器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script, same as 瑀; Appears in "Index to Bronze Inscriptions from the Yin and Zhou Dynasties", page 736; Original form in bronze script, from the inscription of vessel No. 246 in "Collection of Bronze Inscriptions from the Yin and Zhou Dynasties"


161 𫢃 U+2B883

* 金文隶定字, 同"裎"。 字见《殷周金文集成引得》1095 頁

(translated) Clerical script form of bronze script; same as "裎"


162 𬍵 U+2C375

* 金文隶定字。 玉器。字見《 殷周金文集成引得》735頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9897器銘文中

(translated) Clerical-script form of bronze inscription character; Jade object; Original form of bronze inscription character


163 U+3F03 liè

* 拼音疑为liè。 * 煤炭。 一名石炭。一名烏金石、 石墨、鐵炭、 焦石。有數種煤石塊麩炭。 如沙如麥麩者。卽石如木炭而燃。 中原則爲日用之物。與柴炭等。" 中國采礦燒之則不燃。作硫磺氣煤石。 臭者燒熔而閉之成石。再鑿而入爐曰礁。 可五日不絶火。煎鑛煮石。 殊爲省力。而以藥物解之。 始得燃熾。" 我東則自古無聞焉。 竝不知爲何物。然以予所聞。 畿甸則楊根小雪山谷有之。北路則端川、 會寧、穩城、 鍾城、鏡城等地有之。 而慶興府、 "慶興府板橋社山谷多産焉" 慶源府 "召羅社出石巖。 而石炭礦中亦産~珀片。 如指頂如荳粒者。慶興府接界黃土窟亦多産焉。 有信社倉後麓種種地然。其下或有之。 東林社山谷亦有。訓戎社距鎭十里地。 名葛路峙村乾川中。産石炭。 成塊層疊。色烏有光。 掘取無窮云。" 亦出焉。 我東於格物最疏。爲天下日用之物。 獨置諸無用。而不究其可用之道。 可勝惜哉。中原則延州出燃石。 以爲烹飪鍛之需。"按類書。 豫章有石。黃白色而理疏。 以水灌之。便熱雷煥。 問張華。曰燃石。 秦始皇時。有宛渠之民。 天地初開時。了如親見。 又曰。臣國去咸池日沒之所九萬里。 日月不照。萬歲爲晝。 萬歲爲夜。琢燃石代日光。 其石出於燃山云。燃石卽可燃者。" 豐城、萍鄕二縣。 皆産石炭。於山間掘土。 黑色可然。有火而無焰。 作硫磺氣。旣銷則成白灰。 按《天工開物》。 凡煤炭不生茂草盛木之鄕。可見天心之妙。 其炊爨功用所不及者。惟結腐一種而已。" 結豆腐者。用煤炭則焦枯。 故不用。" 若然則山之本自童濯處。 必有之矣。欲得其礦穴。 則細檢《天工開物》 及《本草綱目》 等書。而可知其采取解然法矣。 予癸卯 "憲宗九年" 游北關時。於楸城之訓戎地。 出一石如煤炭云。故采來省之。 則石塊層疊而烏有光。如碎唐墨片片揭起。 碎而作屑。試入火爇之。 燃而起燄。頃刻通紅。 與炭無異。臭如硫磺。 且易燼成灰。無木炭擁然則卽滅矣。 若非煤石。卽是燃石之類。 此物如法解之。可以爲炭。" 訓戎之燃石。疏散甚脆。 作屑如麩。易燃如炭。 而無火星起燄臭臊。出爐黑滅。 而石質則燼白。" 開鑛采取。 其利當與鹽鐵相埒。恨無知者。 委棄不收也。"《游燕記》。 烹茶燒炕。多用石炭。 炭出太行山。始出如泥。 得風則硬。塊大小不一。 其細瑣者。碾均爲屑。 和糊印磚之。燒不成灰者。 水淹之。可以再燒。"

(translated) Coal; also known as stone coal, black gold stone, graphite, iron coal, coke stone; a combustible mineral similar to charcoal


164 𠿩 U+20FE9 ruì

* 拼音ruì。[~國]、[~ 唺]國名, 今作瑞典

(translated) Country name, e.g., [𠿩國] and [𠿩 唺]; now written as 瑞典 (Sweden)


165 𤥁 U+24941 míng

* 拼音míng。 * 粵语mìng。 * 《八辅》 第32区, 第26字

(translated) Definition not available; pronunciation (míng in Mandarin and Cantonese) and bibliographic reference provided


166 𪻭 U+2AEED xuān

* 疑同"瑄"。 * 拼音xuān。 * 中国人名用字

(translated) Doubtfully the same as "瑄"; used in given names


167 𤫉 U+24AC9 xiè

* 拼音xiè。似玉的美石

(translated) Fine stone resembling jade

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E035

168 U+73DB xiù

* 有瑕疵的玉。也作"玊"

(translated) Flawed jade; also known as "玊"

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_73DB

169 𤦎 U+2498E lún

* 人名用字

(translated) For personal names


170 𬐍 U+2C40D

* 金文隶定字。 盛大。字見《 殷周金文集成引得》283頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第261器銘文中

(translated) Form found in Bronze inscriptions; grand


171 𤧴 U+249F4 gǒng

* 拼音gǒng。人名

(translated) Given name


172 𥠟 U+2581F huáng

* 拼音huáng。人名

(translated) Given name


173 鳿 U+9CFF

* 〔鸀~〕见"鸀"

(translated) In "鸀~", see "鸀"

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
82_E441

174 U+74D9 dào

* 玉

(translated) Jade


175 𤫕 U+24AD5 náo

* 拼音náo。玉

(translated) Jade

金文
约前1200–前221(商晚期起;西周最盛,春秋战国仍见)
铸刻于青铜礼器/兵器上的铭文传统:商晚期起出现,西周最典型;到东周(春秋—战国)仍持续,并逐步出现地域风格分化。维基百科 ->
33_E4C2
小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E018

176 U+7494 zēng

* 玉貌

(translated) Jade appearance


177 𤩄 U+24A44 zhuàn

* 拼音zhuàn。玉名

(translated) Jade name


178 U+74AE tǎn

* 玉名

(translated) Jade name


179 U+744D huàn

* 玉有纹彩

(translated) Jade with colored patterns

隶书
战国晚期—秦出现;汉代成熟并成主流(约前300–220)
由篆体书写传统演变而来的实用书体:战国晚期—秦已出现,汉代成熟并成为主流;笔画更方折,书写效率更高。维基百科 ->
91_E247

180 U+7492 dēng

* 似玉的美石

(translated) Jade-like beautiful stone

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_7492

181 𤩲 U+24A72

* 拼音gé。 * 似玉的美石。 * 《八辅》 第32区, 第44字

(translated) Jade-like fine stone


182 𤤐 U+24910

* 拼音sù。玉名

(translated) Kind of jade


183 U+73A3 biàn

* 玉名。 * 玉饰弁

(translated) Kind of jade; Jade ornament on a bian cap


184 𪼱 U+2AF31

* 韩国古籍用字

(translated) Korean ancient texts character


185 𤦋 U+2498B

* 韩国人名用字。趙鎭

(translated) Korean given name character; Zhao Zhen


186 𭹄 U+2DE44

* 《管城碩記· 卷二十一》:字釋老志僧朗與其徒隱於泰山之琨~ 谷無~字南齊書州郡志永昌郡有建

(translated) Kun𭹄 Valley in Mount Tai; missing character


187 𭹝 U+2DE5D

* 珊那合字。 见《大吉义神呪经》

(translated) Ligature of "Shanna"


188 𬍳 U+2C373

* 澳门人名用字,( 见身份證明局)

(translated) Macau personal name character


189 U+743B jin

* jīn ㄐㄧㄣ 义未详

(translated) Meaning unknown


190 𭸶 U+2DE36

* 读音タク 义未详

(translated) Meaning unknown


191 𭹂 U+2DE42 tuó

* 拼音tuó。义未详

(translated) Meaning unknown


192 U+73EF lao

* 义未详

(translated) Meaning unknown


193 U+74A4 hui

* huì ㄏㄨㄟˋ 义未详

(translated) Meaning unknown


194 𪻯 U+2AEEF fàng

* 拼音fàng。义未详

(translated) Meaning unknown


195 𤤧 U+24927 yóu

* 拼音yóu。义未详, 人名用字

(translated) Meaning unknown; Used in personal names


196 𪻳 U+2AEF3 nán

* 拼音nán。[琪~ 香]药名。 中国人名用字

(translated) Medicinal name; Character used in Chinese personal names


197 U+7496

* 软体动物,比蛤蜊大,生活在热带海中,壳可以做装饰品。 * 古同"璩",耳环

(translated) Mollusk, larger than a clam, living in tropical seas, its shell can be used as ornaments; Anciently same as "璩", earring


198 𤧛 U+249DB

* 〔玛脂〕一种沥青膏。用沥青加填充料制成的膏状物,具有黏结、防水和隔音等功能

(translated) Mǎzhī: a type of asphalt paste; a pasty substance made of asphalt and filler, with functions such as adhesion, waterproofing, and sound insulation


199 𭺁 U+2DE81

* 號蘆溪縣監盧~ 號墨齋持平安克

(translated) Name Lú ~ (used in personal name)


200 𤦌 U+2498C

* 人名用字

(translated) Name character


201 𭹻 U+2DE7B

* 人名用字

(translated) Name character