* náng ㄋㄤˊ 方言,中国广东一带对弯曲的河流之称。 英语 (Cant。) a bend in a river
(Cant.) a bend in a river
* náng ㄋㄤˊ 方言,中国广东一带对弯曲的河流之称。 英语 (Cant。) a bend in a river
(Cant.) a bend in a river
* 仰鼻。 * 鼻折
(Cant.) curving upwards
* 同"㗲"
(Cant.) eloquent, sharp-tongued
fān:* 声。 bo:* 方言,语气词,表示提醒,有时带有劝告意味
(Cant.) emphatic final particle
* 〈方〉么;吗(表示疑问)。赣语
(Cant.) final particle for emphasis
* 同"鎅"
(Cant.) to cut with a knife or scissors
* 〈方〉吐。粤语
(Cant.) to dribble, spit; to pester, nag
* 方言,锯;割;切;裁。 ~木。~玻璃。~纸刀
(Cant.) to saw; to cut
* 拼音piē。 * 舀; 盛。粤语。~ 水|~汤|~ 饭。 * 撮。 粤语。~垃圾
(Cant.) to scoop up, ladle out
* 同"呢"
(Cant.) to spit out; to pester, nag
* (东正教会,弃用) 仅用于音节转写
(Eastern Orthodoxy, obsolete) Only used for phonetic transcription
* 同"橹"
(a variant of 櫓) a lookout turret on a city wall, moveable wooden tower for archers, a scull a sweep, an oar, (in ancient warfare) a big shield; a long spear
* 同"㩹"。排也
(a variant) to pile on; to fold up, to draw together; to collect
* 同"留"
(abbreviated form of 留) to remain; to stay, to detain, to leave behind
* 同"抽"
(ancient form of U+62BD 抽) to draw out; to pull out; to take out, to sprout; to put forth shoots, to rid; to take away; to whip; (Cant.) to shake down
* 同"域"
(ancient form of 域) a frontier; a boundary; a region; a country, to keep within bounds
* 同"愍"
(ancient form of 愍) to sympathize with; to pity; to grieve; to commiserate
* 同"社"
(ancient form of 社) god of the land, an association; an organization; society; community
* 同"衄"
(corrupted form) (interchangeable with 衄) to bleed at the nose, a check in battle, to damp ardour, to shrink from; to treat harshly, to be damped; to suffer defeat
* 同"膰"
(interchangeable 膰) meats used in sacrifice
* 同"胪"。皮肤
(interchangeable 臚) the skin; the belly
* 同"掠"
(non-classical form of U+63A0 掠) to take by force, to throw aside
* 同"妞"
(non-classical form of 妞) a girl; a little girl
* 同"腘"
(non-classical form of 膕) the back of the knee, crooked feet
* 拼音fú 草名
(non-classical form) name of a variety of grass (corrupted form of 葍) perennial; creeping plants
* 拼音lěi。[渨~] 水波回旋涌起的样子
(same as abbreviated form of 灅) the strength of a current, flowing water, name of a stream; at Yoybeiping
* 同"儡"
(same as 儡) puppets, very tired; fatigued; weary and weak
* 拼音fù。同"副"。,居第二位的, 次要的
(same as 副) to assist, secondary (in importance), rich and dense
* 同"劙"
(same as 劙) to divide, to partition, to cut; to hack; to reap
* 同"嗅"。 * 拼音xiù
(same as 嗅) to smell, to scent
* 同"嚏"
(same as 嚏) to sneeze
* 拼音wēi。 * [~] 高低不平。 * 《八辅》 第21区, 第89字
(same as 塊) a lump of earth; a lump, rugged; uneven
* 同"塊"
(same as 塊) a lump, a piece of, a fraction
* 同"垒"
(same as 壘) a military wall, a rampart, to pile up, a pile
* 同"姪"
(same as 姪) children of one"s brother -- nephews or nieces, I; me (when speaking to a family friend of father"s generation)
* 同"媌"
(same as 媌) good looking, a prostitute
* 同"届"
(same as 屇) a cave a hold in the ground; a hole
* 同"幅"
(same as 幅) breadth of material (cloth or paper, etc.)
* 同"星"
(same as 星) a point of light, stars; planets, a spark
tǐ:* 同"挮"。擦去鼻涕眼淚。 tì:* 同"洟"。鼻涕
(same as 洟) tears; snivel; nasal mucus, (same as 挮) to weep; to snivel
* 同"玑"
(same as 璣) pearls, jade, etc. which are not quite circular
* 同"甥"
(same as 甥) the children of a sister, a son-in-law
* 同"男"
(same as 男) a human; a man; a boy ( non-classical form of 留) to remain; to stay, to keep, to preserve
* 同"畯"。,另说同"允"
(same as 畯) official in charge of farmlands in ancient times; a bailiff or landlord, rustic; crude (ancient form of 允) to allow; to grant
* 同"疱"
(same as 皰) a pustule or pimple
* 同"籓"
(same as 籓) a winnow, a container for dust, (same as 藩) a bamboo fence; a barrier, a bamboo basket with handles for carrying earth or dirt, family name
* 同"蒯"
(same as 蒯) Scirpus cyperinus var, concolor, a rush, from which many things are woven
* 同"薑"
(same as 薑) ginger
* 同"蘄"
(same as 蘄) name of a county in ancient times; today"s south of Anhui Province, Suxian
* 同"誡"
(same as 誡) to warn; to admonish
* 同"轾"
(same as 輊) the low rear of a chariot, etc
* 同"野"
(same as 野) wild; uncultivated; a wilderness, rustic, savage
* 同"䴎"
(same as 鸓) flying squirrel; bats
* "䋹" 的类推简化字
(simplified form) (same as 幅) the breadth of cloth or paper; a piece (of cloth)
* 同"嚏"
(standard form 嚏) to sneeze; a running at the nose
chōu:* 同"抽"。 liù:* 筑,捣(土)
(the large seal; a type of Chinese calligraphy) to draw out; to sprout; to rid; to whip, to build, to thresh; to hull or unhusk, to beat; to pound; (Cant.) to shake down
* 籀文"蓄"
(translated) * Zhou script form of "蓄"
* 拼音tǐng。一种农具
(translated) A kind of farm tool
* 拼音píng。一种用竹篾或蒲苇编成的器具
(translated) a utensil woven from bamboo strips or reeds
* 拼音lái。传说中一种无头、 眼、手、 足,毛如漆, 夜发声似雷的动物
(translated) A legendary animal described as headless, without eyes, hands, or feet, with lacquer-black fur, which makes a thunder-like sound at night
* 拼音sī。一种竹子, 生在海边,有毒, 竹和笋有毛,刺人则死
(translated) A type of bamboo (𥯨), pinyin sī; grows by the sea and is poisonous; both the bamboo and its shoots are hairy; its thorns are deadly
* 拼音dāng。一种鱼
(translated) A type of fish
* 山上长的一种草
(translated) A type of grass growing in mountains
* 古书上说的一种树
(translated) A type of tree mentioned in ancient books
* 拼音lú。一种藤蔓植物
(translated) A vine; A climbing plant
* 读音awabi。 鲍鱼
(translated) Abalone
* 公亩的略记。1 公亩=100平方米
(translated) Abbreviation for are; 1 are = 100 square meters
* 《行林抄》: 尾始瑟~窭拏刎曩谜僧健左婆鉢罗嚩跢
(translated) According to *Xinglin Chao*: 尾始瑟~窭拏刎曩谜僧健左婆鉢罗嚩跢
* 《释摩诃衍论》: 尼~提叉阿㖿键那尸娑婆呵
(translated) According to *Śāntideva"s Mahāyānaśāstra*: Ni Ti Cha A Wei Jian Na Shi Suo Po He
* 古书上说的一种飞鼠,像鼯鼠而较小,前后肢之间有薄膜,能从树上滑翔:"蜼蠼飞~。"
(translated) According to ancient books, 蠝 is a type of flying squirrel, resembling a flying squirrel but smaller, with a membrane between its fore and hind limbs, capable of gliding from trees
* 古书中记载的一种大型的凶猛海鱼,吻部呈剑状突起,其边缘具锯齿,似类今锯鲨、锯鳐一类的鱼:"~鱼鼻有横骨如鐇(斧刃),海船逢之必断。"
(translated) According to ancient texts, 鱕 refers to a large, ferocious sea fish with a sword-like snout protrusion that has serrated edges, resembling creatures like modern sawsharks and sawfishes
* 相邻的田地。 * 同"畺(疆)"。 * 《说文.畕部》﹕"畕,比田也。从二田。凡畕之屬皆从畕。闕。" * 《字源》:会意,从二田,表示田与田相连。 * 《正字通.田部》﹕"畕,畺本字……" * 《正讹》﹕"畕,田界也。从二田会意。或作畺,俗作疆。"
(translated) Adjacent fields; Same as "畺" ("疆"); Field boundary; Original form of "畺" ("疆")
* 读音loi,(lẻ~) 单独,独自
(translated) Alone; solitary
* 古代用蒲草或竹蔑编成的盛饭器具
(translated) An ancient utensil for containing rice, made of woven cattail or bamboo strips
* 古代作战的武器,即从高处推下的大块滚木、滚石。 ~木。~棍
(translated) An ancient weapon of war, i.e., large logs or stones rolled down from a height
* "𤲓" 的类推简化字
(translated) Analogical simplified form of "𤲓"
* 的类推简化字。 * 拼音bèi。 * 中国人名用字
(translated) Analogical simplified form; pinyin bèi; used in Chinese personal names
* "䡹" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "䡹"
* "繙" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "繙"
* "轠" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "轠"
* "䡘" 的类推简化字
(translated) Analogously simplified form of "䡘"
* "鐇"的类推简化字
(translated) Analogously simplified form of "鐇"
* "餵" 的类推简化字
(translated) Analogy-based simplified form of "餵"
* "𨵩" 的类推简化字
(translated) Analogy-based simplified form of "𨵩"
* "䮳" 的类推简化字
(translated) Analogy-simplified form of "䮳"
* "𡀠" 的类推简化字。户政用字 * 同"𠻻"
(translated) Analogy-simplified form of "𡀠"; character used for household registration; Same as "𠻻"
* 古代对野鸡的别称。 * 鵵轨鸟(一说是猫头鹰)
(translated) Ancient alias for pheasant; Tugui bird (one saying is owl)
* 古同"垓"
(translated) Ancient form of "垓"
* 古同"淄"
(translated) Ancient form of "淄"
* 古同"稷"
(translated) Ancient form of "稷"
* 古同"蓄",积蓄:"挟天子而令诸侯,~士马以讨不庭。"
(translated) Ancient form of "蓄", to accumulate; to store
* 古同"辎"
(translated) Ancient form of "辎"
* 古同"鍑"
(translated) Ancient form of "鍑"
* 古同"玠"
(translated) Ancient form of 玠
* 古代釜一类的熬胶器皿。 * 刀柄。 * 化学元素"钚"的旧译
(translated) Ancient glue-boiling vessel similar to a pot; Knife handle; Former translation for the chemical element Plutonium
* 古同"副",剖,破开:"~瓜抓枣。"
(translated) Anciently same as "副", meaning dissect; break open
* 古同"誄",哀悼死者的文章。 * 古人行善积德,以求神佛保佑、降福
(translated) Anciently same as "誄", an article lamenting the deceased; Ancient practice of performing good deeds and accumulating virtue to seek divine protection and blessings
* 《大乘理趣六波罗蜜多经》: 儞袍八慕上~去誐麽哩补九铄讫多二合萨那十窣覩缦宁上十
(translated) Appears in a Sanskrit transliteration within the Mahāyāna Sūtra of the Meaning of the Six Pāramitās; no specific Chinese definition is provided in the given text
* 《吽迦陀野仪轨》: 宅主军自在多罗~王东方中院即妙藏曼陀罗界来入坛四角乍
(translated) Appears in 《Hum-ka-dha-ye Ritual》, describing 宅主军自在多罗~王 (Residence Lord Army Free-and-Easy Tara ~ King) being in the eastern central courtyard which is the wondrous treasury mandala realm, and entering the altar"s four corners briefly
* 古同"垒"
(translated) Archaic form of "垒"
* 拼音pí。蒿类植物
(translated) Artemisia plants