* 同"㽩"
(translated) Same as "㽩"
* 同"㽩"
(translated) Same as "㽩"
* 同"𤲬"
(translated) Same as "𤲬"
* 读音phen [~ 尼]这次, 这时
(translated) This time; this moment
* 见"锱"
8 oz; an ancient unit of weight
* 方言,锯;割;切;裁。 ~木。~玻璃。~纸刀
(Cant.) to saw; to cut
* 见"锶"
strontium; an iron utensil
* 拼音yù。暂见
to see for a short time
* 同"䡘"
sound of moving carriages; noise of a number of vehicles
* 同"胃"
(translated) Same as stomach
* 同"泉"
(translated) same as spring
* 同"廇"
(translated) Same as "廇"
* 田间小道:"其四野则畛~无数。" * 古通"缀",连结:"飨农,吸邮表~。"
raised path between fields
* 拼音zěng。水田
paddy field; rice field
* 疑同"盦"。中国人名用字
(translated) Presumably same as "盦"; Used in Chinese personal names
* 拼音zhān
(translated) Pinyin is zhān
* 读音やまち 义未详
(translated) Pronunciation yamachi; Meaning unknown
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1090 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2506 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script character
* 同"𤸶"
(translated) same as "𤸶"
* 同"簟"。或"簞"字。 * 中国人名用字
(translated) Same as "簟"; or "簞"; used in Chinese personal names
* 同"瘤"
(translated) Same as "瘤"
* 同"瘤"
(translated) same as tumor
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean books
* 同"疐"
(translated) Same as "疐"
* 拼音wèi。人坐着扭动
(translated) to squirm while sitting; to twist one"s body when sitting
* 同"画"
Semantic variant of 畫: delineate, painting, picture, drawing; draw
* 读音cạu 很难伺候
(translated) hard to please; difficult to deal with
* 拼音zī。多的样子
(translated) numerous
* 拼音yì。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 金文隶定字, 同"㑼"。 字見《殷周金文集成引得》336 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4010器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen character, same as "㑼"; Original Jinwen form of the character
* 拼音dàng
(translated) Pronunciation: dàng
* 同"场"。也同"墒"。见《 新华字典》第十一版p41
(translated) Same as "场"; same as "墒"
* 同"吧"
(translated) same as "吧"
* 同"吧"
(translated) Same as "吧"
* 物体的底部
(translated) bottom of an object
* 读音lược 梳子
(translated) comb
* 读音ue˦, 湖南娄底方言字。[汤~] 炖肉用的砂罐
(translated) In Loudi dialect of Hunan, "clay pot for stewing meat", as in [汤𬙒]
fán:* 古代祭祀用的熟肉:"以脤~之礼,亲兄弟之国。" * 送给祭肉:"明日东家知祀灶,只鸡斗酒定~吾。" pán:* 大腹
to cook meat for a sacrifice or offering
* 同"舅"
(translated) same as maternal uncle
* 同"嚏"
(translated) Same as "sneeze"
* 〔~祖〕传说是中国黄帝的妃,发明养蚕,南朝宋以后被作为蚕神奉祀。亦作"累祖"
surname
* 同"彻"
Semantic variant of 徹: penetrate, pervade; penetrating
* 同"愍"
(ancient form of 愍) to sympathize with; to pity; to grieve; to commiserate
* 同"愍"
(translated) same as "愍"
chōu:* 同"抽"。 liù:* 筑,捣(土)
(the large seal; a type of Chinese calligraphy) to draw out; to sprout; to rid; to whip, to build, to thresh; to hull or unhusk, to beat; to pound; (Cant.) to shake down
* 同"㮥"。 * 拼音běn。 * 船蓬
(translated) Same as "㮥"; boat awning
* 同"烼"。 * 拼音sè。 * 火煨
(translated) Same as 烼; Fire-stewed
* 通"狩"。打獵。 * 四足哺乳動物,多指野獸。 * 泛指鳥獸。 * 臘,乾肉。 * 獸形的。如。 獸侯、獸環。 * 如野獸般的。比喻野蠻、下流。如。 獸心、獸性、獸欲。 * 獸炭的省稱。 * 通"嘼( xù )"。牲畜,家畜
beast, animal; bestial
* 同"畺"
(translated) same as "畺"
* 同"𤼌"
(translated) Same as "𤼌"
* 同"瘤"
Semantic variant of 癅: a swelling, tumor
* 耕
(translated) to plow
* 丝织品。 * 丝絮。 * 丝头
(translated) silk fabric; silk floss; silk ends
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1073頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5857銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names; Original form in bronze inscription
* 同"猫"
cat
* 同"匐"
(translated) Same as "crawl"
* 同"幡"
a pennant, a banner
* 人名用字, 在名古屋附近
(translated) Used in personal names; in the Nagoya area
* 〈喃〉义同男
(translated) Vietnamese: same as male
* 〈喃〉义同男
(translated) Vietnamese, same as 男 (man)
* 拼音bān。辈
(translated) generation; kind
* 同"𤳖"
(translated) Same as "𤳖"
* 〔~疬〕中医指结核菌侵入淋巴结,发生核块的病,多在颈部。俗称"疬子颈",有些地区称"老鼠疮"
scrofula, swellings
* 同"𥰣"
(translated) same as "𥰣"
* 疑同"篾"。 * 拼音miè。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "篾" (miè); Used in Chinese personal names
* 同"𦿁"
(translated) Same as "𦿁"
* 金文隶定字, 同"狩"。 字見《殷周金文集成引得》483 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2837器銘文中
(translated) Jinwen clerical script form; same as "狩"
* 同"𤳖"
(translated) Same as "𤳖"
* "龭" 的类推简化字
(translated) Simplified character of "龭" by analogy
* 同"𨆢"
(translated) Same as "𨆢"
* 拼音lí。唤狗声
(translated) Dog call
* 读音sui,suôi 家庭
(translated) family
* 同"翻"
(translated) Same as 翻
* 拼音pān。[~瓳] 大砖
a big piece of brick
* 同"煏"。 * 拼音bì。 * 满
(translated) same as "煏"; full
* 拼音lěi。 * 法。 * 盛土筐
a basket for earth or soil, regulations; law, model
* 扫除。 * 屎,大便。从肛门排泄出来的经过消化的食物的渣滓。 * 施肥,使肥沃。 * 肥料。 * 通"分( fēn )"。区别;等级
manure, dung, night soil
* 同"莳"
(translated) Same as "莳"
* 同"𧆣"。盛饭的器皿
(translated) Same as "𧆣"; rice container
* 同"𥛅"
(translated) Same as "𥛅"
* 地名用字, 十~平(となたひら), 在秋田县横手市
(translated) Used in place names, specifically for Tonatahira (十𨦻平) in Yokote City, Akita Prefecture
* 见"锚"
anchor
* "鐇"的类推简化字
(translated) Analogously simplified form of "鐇"
* 同"霤"
(translated) same as "霤"
* 〔~子〕哺乳动物,是由驴和马交配而生的,挽力大而能持久,多作挽、驮用,一般无生殖能力
mule
* 拼音jiǎn。小束。 疑同"𢆞"
(translated) small bundle; suspected to be same as "𢆞"
* 见"虑"
be concerned, worry about
* 散失
to strike; to beat, to get scattered and lost
* 同"蓄"
(translated) Same as 蓄
* 同"灊"。 * 拼音xún。 * 出金鏡
(translated) Same as "灊"
* 拼音lái。传说中一种无头、 眼、手、 足,毛如漆, 夜发声似雷的动物
(translated) A legendary animal described as headless, without eyes, hands, or feet, with lacquer-black fur, which makes a thunder-like sound at night
* 皮肤上起的鸡皮疙瘩
(translated) goosebumps on the skin
* 拼音sù。[~~]劲拔有力的样子
(translated) describing a vigorous and forceful manner
* 中国人名用字。 * 《八辅》 第41区, 第28字
(translated) Used in Chinese personal names; Located in 《Ba Fu》, Section 41, Character 28
* 同"翻"
to interpret; to flap, flutter in the wind
* 篱笆。 ~篱。 * 屏障,保卫。 ~翰(喻保卫国家的重臣)。 * 封建时代称属国属地或分封的土地,借指边防重镇。 ~属。~国。~镇。~邦。削~。称~(自称属国)
fence; boundary; outlying border
* 拼音fān。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 同"㽩"
Semantic variant of 㽩: connected banks of earth or paths in the field
* 同"跸"
(translated) Same as "跸"
* 拼音fěi。其, 彼
(translated) that; the other
* 同"榴"
variant of 榴 U+69B4, pomegranate
* 古同"画"
delineate, painting, picture, drawing; draw