EN

bWJkzsKE

2311 bWJkzsKE

201 𬙒 U+2C652

* 读音ue˦, 湖南娄底方言字。[汤~] 炖肉用的砂罐

(translated) In Loudi dialect of Hunan, "clay pot for stewing meat", as in [汤𬙒]


202 U+83AE nán

* 〔萓~〕亦作" 宜莮 "。即"萱草"

(translated) In [萓莮], also written as 宜莮, namely daylily


203 𭋊 U+2D2CA

* 《大云无想经》: 波逻~那因提梨远离色香味

(translated) Indicates "being away from color, scent, and flavor"; Suggests "abstinence from sensory pleasures"


204 𤳙 U+24CD9 wǎn

* 类推拼音wǎn。 * 粤jyún

(translated) Inferred pronunciation wǎn; Cantonese pronunciation jyún


205 U+7569 yi

* yī ㄧ 日本汉字。用于地名

(translated) Japanese Kanji; used for place names


206 U+9C69 lei

* 日本叉牙鱼(海鱼的一种)(日本汉字)

(translated) Japanese fork-tooth fish; a kind of sea fish; Japanese Kanji


207 𥽜 U+25F5C

* はぜ(haze),日本姓氏用字。 疑为"櫖" 的异体字

(translated) Japanese surname character, read as "haze"; possibly a variant of "櫖"


208 𬏏 U+2C3CF

* 金文隶定字, 同"𤳞"。 人名用字

(translated) Jinwen clerical script form, same as "𤳞"


209 𬩨 U+2CA68

* 金文隶定字, 同"狩"。 字見《殷周金文集成引得》483 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2837器銘文中

(translated) Jinwen clerical script form; same as "狩"


210 𭅂 U+2D142

* "国字の 字典"が"伊京集"を 引き"勉める"の 意の国字とする

(translated) Kokuji Dictionary cites "Ikyoshu", defining it as a kokuji meaning "strive"


211 𭻽 U+2DEFD

* 韩国释义

(translated) Korean definition


212 𩋤 U+292E4

* 拼音yù。皮制用具

(translated) Leather utensil


213 𫻾 U+2BEFE

* 金文隶定字, 同"輜"。 字見《殷周金文集成引得》865 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9733器銘文中

(translated) Li-style character derived from bronze inscriptions, same as "輜"; Bronze script original form


214 𫑤 U+2B464 kuài

* 拼音kuài。金文隶定字。 或通"𨛖"

(translated) Liding form of Jinwen script; interchangeable with "𨛖"


215 𫬸 U+2BB38

* 金文隶定字。 義不詳。字见《 殷周金文集成引得》628頁

(translated) Lidingscript form of bronze inscription; meaning unknown; the character is found in *Index to the Compendium of Yin and Zhou Bronze Inscriptions*, page 628


216 𢚜 U+2269C liú

* 疑同"𢞓"。 * 拼音liú。 * 中国人名用字

(translated) Likely same as "𢞓"; Pronunciation is liú; Used in Chinese personal names


217 𭠇 U+2D807

* 北二房西藏祭器東置守直中置~ 爲供饌所

(translated) Located in the north second room, west of sacrificial utensil storage, east of guard positions, and centrally placed, it is a place for preparing food


218 U+76E2

* 〔~町( dīng )〕古山名,在今中国云南省陆良县东南

(translated) Ludingding (盢町): ancient mountain name, situated in southeastern Luliang County, Yunnan Province, China


219 𧀄 U+27004 chàng

* 拼音chà。草茂盛

(translated) Lush grass

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E09A

220 𬗱 U+2C5F1

* 读音mượt [ 鞅~]光泽。[~]光滑的头发

(translated) Luster; gloss; smooth hair


221 𭻀 U+2DEC0

* 《釋摩訶衍論》:" 一者作物事,用松木故; 二者高量事,如自身半不增減故; 三者方角事,於一方中各四尺故; 四者方向事,唯向東方非餘方故; 五者坐上具事,唯用黃陀羅帝及黃坐具故。 是名為五。言坐其座中因緣者, 謂若為修彼止輪門,當具十事坐其座中。 云何為十?一者足等事, 兩膝末中,其兩母指互相契當令無差故。 二者膝等事,兩膝平攝令無差故。 三者腰端事,其腰端直無故。 四者手累事,兩手相對, 右手為下、左手為上, 左手為下、右手為上。 經一日已,互互易變,"

(translated) Material: made of pine wood; Height: half of one"s height, unvarying; Shape: square, four *chi* per side; Direction: facing east; Accessories: yellow *tuóluó dì* and yellow seat cushion


222 𪑹 U+2A479 jiè

* 拼音jiè。义未详。 见《搜真玉镜》

(translated) Meaning unknown


223 𧾧 U+27FA7 hòng

* 拼音hòng。义未详

(translated) Meaning unknown


224 𩋝 U+292DD suǒ

* 拼音suǒ。义未详。 疑为讹字

(translated) Meaning unknown; Suspected to be a corrupted form


225 𧀇 U+27007 jiǎn

* 拼音jiǎn。义未详。 疑为"繭" 讹字

(translated) Meaning unknown; Suspected to be a corrupted form of "繭"


226 𮃪 U+2E0EA

* 拼音bò。义未详。 疑同"𥢌"

(translated) Meaning unknown; Suspected to be same as "𥢌"


227 𬼮 U+2CF2E

* 拼音bì( 必脾反),义未详, 疑为佛教音译字。见《 新集藏經音義隨函錄》

(translated) Meaning unknown; suspected to be a Buddhist transliteration


228 𪻌 U+2AECC

* "狢"の 意

(translated) Meaning: "狢"


229 𪽥 U+2AF65

* "人"の 意。上古から 人名に用いられる。" 麿"などと同じ 類い。 * 字源: 万葉仮名の"毗( 毘)"+"登"の 合字

(translated) Means "person"; Used in personal names since ancient times; Similar to characters like "麿"; Character origin: a ligature of Manyogana "毗 (毘)" and "登"


230 𬘅 U+2C605

* 读音mỉ 细致

(translated) Meticulous


231 𡻱 U+21EF1 léi

* 拼音lěi。[㟪~]1. 山貌。也作" 㟪"、"㟪㠥"。2. 山名

(translated) Mountain appearance, also written as 㟪 and 㟪㠥; mountain name


232 𡾅 U+21F85

* 拼音lǜ。山名。 在河内郡

(translated) Mountain name; located in Henei Commandery


233 U+7DA5

* 帛苍艾色。 * 草鞋

(translated) Mugwort-colored silk; Straw sandals

金文
约前1200–前221(商晚期起;西周最盛,春秋战国仍见)
铸刻于青铜礼器/兵器上的铭文传统:商晚期起出现,西周最典型;到东周(春秋—战国)仍持续,并逐步出现地域风格分化。维基百科 ->
31_EC1D
秦系文字
约前475–前206(战国秦系→秦代;睡虎地简约前217为代表)
战国至秦代的秦地/秦系书写形态,简牍材料最具代表性;与小篆、隶书在同一历史段并行发展(不同场景与用途)。维基百科 ->
71_ED4D71_ED4C
小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_F06427_7DA6
隶书
战国晚期—秦出现;汉代成熟并成主流(约前300–220)
由篆体书写传统演变而来的实用书体:战国晚期—秦已出现,汉代成熟并成为主流;笔画更方折,书写效率更高。维基百科 ->
71_ED4C94_E2A371_ED4D94_E29F94_E2A094_E2A194_E2A2
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
85_E20A85_E20B85_E20C

234 𥠷 U+25837 liú

* 拼音liú。 * 禾名。 * 禾盛貌

(translated) Name of a cereal; Appearance of flourishing grain


235 𪰀 U+2AC00

* [~鼎]: 鼎名

(translated) Name of a ding


236 𧅲 U+27172 yòu

* 草名。后作"𦳩"

(translated) Name of a herb; later written as "𦳩"

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E071
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
81_E39B

237 𤀌 U+2400C jiāng

* 《康熙字典》( 增订版):。 * 拼音jiāng。 * 〖~水〗 水名,即官棠水。 * 同"僵"

(translated) Name of a river, specifically Guantang River; Same as "僵"


238 U+6DE0 pèi pì

pì:* 〔~河〕水名,在中国安徽省,源出大别山,流入淮河。 * 船行的样子。 pèi:* 〔~~〕多,茂盛,如"萑苇~~"

(translated) Name of a river, the Pi River in Anhui Province, China, originating from Dabie Mountains and flowing into the Huai River; Abundant and lush

金文
约前1200–前221(商晚期起;西周最盛,春秋战国仍见)
铸刻于青铜礼器/兵器上的铭文传统:商晚期起出现,西周最典型;到东周(春秋—战国)仍持续,并逐步出现地域风格分化。维基百科 ->
33_EC1633_EC17
小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_6DE0

239 𮖘 U+2E598

* 《鹽山拔隊和尚語録》:" 同得入一乘妙門。且道那箇是一乘妙門。 諸佛衆 生驀脚踐履。 無影樹下合同船。箇箇無長者子。 當人於斯終省悟。方知此法花經藏本來我自心矣。 是心非心本性淨故。得入這裏無得入底者擧起香云正恁麽時。 唯有箇一辨香。薰破乾坤。 箇是道照之脫體現成時節。無邊風月作用正妙。"

(translated) No definition of "𮖘" is found in the provided text


240 𪉭 U+2A26D wāi

* 拼音wāi

(translated) No definition provided


241 𣰸 U+23C38

* "㲲" 的俗字

(translated) Non-classical form of "㲲"


242 𪖜 U+2A59C jué

* 拼音jué。"掘" 的会意俗字

(translated) Non-classical form of "掘"; ideogrammic compound


243 𧝀 U+27740

* 或俗"禩"。见《 康熙字典》(增订版)。 * 中国人名用字

(translated) Non-classical form of "禩"; Used in Chinese personal names


244 𦸿 U+26E3F

* 俗"𦳈"。《叶韻彙輯》:"~, 房脂切。"《說文》:" 蒿也。"

(translated) Non-classical form of "𦳈"; Artemisia


245 𧇕 U+271D5

* 拼音lú。俗"𧇏"

(translated) Non-classical form of "𧇏"


246 𪽑 U+2AF51

* "𩲍" 俗

(translated) Non-classical form of "𩲍"; see "Kangxi Dictionary" (Revised Edition)


247 鼿 U+9F3F

* 鼻。 * 兽以鼻摇物。 * 鼻仰

(translated) Nose; Animal shakes object with nose; Upturned nose


248 𧹭 U+27E6D

* 拼音xù。赭色

(translated) Ochre color


249 𤲪 U+24CAA

* 读音reng。 土地面積單位之一也,值一畝之十分之一

(translated) One of the units of land area; equivalent to one-tenth of a mu


250 U+9458 léi

* 剑首的装饰物。 * 古同"櫑",古代盛酒的容器

(translated) Ornament on the pommel of a sword; Same as "櫑", an ancient wine vessel


251 𥚸 U+256B8 wèi

* 中国人名用字

(translated) Personal name character for Chinese people


252 𪇵 U+2A1F5 guǎng

* 拼音guǎng。[~] 凤凰

(translated) Phoenix


253 𮍋 U+2E34B

* 《行林抄》: 纳莽三满多~駄引喃萨嚩二合他上欠上

(translated) Phonetic representation: Na Mang San Man Duo ~ Tuo Yin Nan Sa Po Er He Ta Shang Qian Shang


254 𣀽 U+2303D

* 拼音bì。中国人名用字

(translated) Pinyin bì; used in Chinese given names


255 𪤨 U+2A928

* 拼音bí。中国人名用字

(translated) Pinyin bí; used in Chinese personal names


256 𣬍 U+23B0D bēi

* 拼音bēi

(translated) Pinyin bēi


257 𫣡 U+2B8E1

* 拼音bī、fú、bì。中国人名用字

(translated) Pinyin bī, fú, bì; Used in Chinese given names


258 𦔎 U+2650E

* 拼音cè。 * 犁上的铧。 * 同"畟"

(translated) Pinyin cè; moldboard of a plow; same as "畟"


259 𪖚 U+2A59A diān

* 拼音diān。见"𪖳"

(translated) Pinyin diān; same as "𪖳"


260 𠧁 U+209C1 dāng

* 拼音dāng。中国人名用字

(translated) Pinyin dāng; Used in Chinese given names


261 𪹦 U+2AE66 fán

* 拼音fán。中国人名用字

(translated) Pinyin fán; Used in Chinese personal names


262 𪧰 U+2A9F0

* 拼音fù。中国人名用字

(translated) Pinyin fù; Used in Chinese personal names


263 𤱟 U+24C5F gǎo

* 拼音gǎo。中国人名用字。 拼音gǎo

(translated) Pinyin gǎo; Used in Chinese personal names


264 𤳂 U+24CC2

* 拼音má

(translated) Pinyin is má


265 𤔉 U+24509 páo

* 拼音páo

(translated) Pinyin is páo


266 𧋱 U+272F1 zhān

* 拼音zhān

(translated) Pinyin is zhān


267 𫒹 U+2B4B9 nán

* 拼音nán。中国人名用字

(translated) Pinyin nán; used in Chinese given names


268 U+4550

* 拼音fú。 * 韩国读音bok。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推

(translated) Pinyin pronunciation: fú; Korean pronunciation: bok


269 𪽌 U+2AF4C wén

* 拼音wén。中国人名用字

(translated) Pinyin wén; Used in Chinese personal names


270 𤱷 U+24C77 xié

* 拼音xié

(translated) Pinyin xié


271 𨜐 U+28710

* 拼音xǐ。汉代诸侯国名

(translated) Pinyin xǐ; name of a vassal state in the Han Dynasty


272 𤒹 U+244B9

* 拼音yè。香港人名用字。 江~生, 乡长男歌手及演员。疑同"爗"

(translated) Pinyin yè; Used in Hong Kong given names, e.g., Jiang 𤒹 sheng, a village chief male singer and actor; Suspected to be the same as 爗


273 𬓝 U+2C4DD

* 拼音yì。中国人名用字

(translated) Pinyin yì; Used in Chinese personal names


274 𢯮 U+22BEE

* 拼音zhì。或作㧒。 又作

(translated) Pinyin zhì; also written as 㧒; also written as


275 𧏧 U+273E7 huì

* 拼音bì

(translated) Pinyin: bì


276 𪕲 U+2A572

* 拼音bī

(translated) Pinyin: bī


277 U+466B

* 拼音jì。韩国读音gi

(translated) Pinyin: jì; Korean reading: gi


278 𪽍 U+2AF4D

* 拼音kē。中国人名用字

(translated) Pinyin: kē; Used in Chinese personal names


279 𪞛 U+2A79B tián

* 拼音tián。中国人名用字

(translated) Pinyin: tián; Used for Chinese personal names


280 𡊰 U+212B0 tián

* 拼音tián。 * 广东地名用字。 * 《八辅》 第19区, 第66字

(translated) Pinyin: tián; Used in Cantonese toponyms


281 𪪮 U+2AAAE tián

* 拼音tián。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第18区, 第86字

(translated) Pinyin: tián; Used in Chinese personal names; No. 86 in District 18 of Ba Fu


282 𤲩 U+24CA9 yán

* 拼音yán

(translated) Pinyin: yán


283 𠖋 U+2058B yǒu

* 拼音yǒu。义未详

(translated) Pinyin: yǒu; Meaning unknown


284 𪏘 U+2A3D8 zhòng

* 拼音zhòng。人名用字

(translated) Pinyin: zhòng; Used in personal names


285 𪽇 U+2AF47

* [~王]地名,在河南郑州

(translated) Place name, 𪽇王, in Zhengzhou, Henan province


286 𬟳 U+2C7F3

* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1475頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4561器銘文中

(translated) Place name; clerical script form of bronze inscription character; original form of bronze inscription character


287 𡩐 U+21A50 hài

* 疑同"害"。 * 拼音hài。 * 中国人名用字

(translated) Possibly same as "害"; Used in Chinese personal names


288 𫂔 U+2B094 miè

* 疑同"篾"。 * 拼音miè。 * 中国人名用字

(translated) Possibly same as "篾" (miè); Used in Chinese personal names


289 𤱴 U+24C74 měng

* 拼音měng。疑同"甿"

(translated) Presumably same as "甿"


290 𥂜 U+2509C ān

* 疑同"盦"。中国人名用字

(translated) Presumably same as "盦"; Used in Chinese personal names


291 𤮣 U+24BA3

* 疑同"𤮧"

(translated) Presumably the same as "𤮧"


292 𢖋 U+2258B xián

* 拼音xián。疑同"御"

(translated) Probably same as 御


293 𬏐 U+2C3D0

* 读音aze,"~ 高(あぜたか)" "上ミ~ 高(かみあぜたか)" "濵~ 高(はまあぜたか)" "下モ~ 高(しもあぜたか)" "~高ノ 下タ(あぜたかのした)",都在鸟取县

(translated) Pronounced "aze"; used in place names in Tottori Prefecture, such as "~ 高", "上ミ~ 高", "濵~ 高", "下モ~ 高", and "~高ノ 下タ"


294 𬊴 U+2C2B4

* 读音bấc 义未详

(translated) Pronounced "bấc"; meaning unknown


295 𬢄 U+2C884

* :读音いけん " 異見"の意の 国字とする

(translated) Pronounced "iken", understood as a Kokuji meaning "dissenting opinion" (異見)


296 𣹒 U+23E52 mǐn

* 拼音mǐn。宋﹒ 吴聿《观林诗话》:" 温庭筠记狐书两篇,其一词曰: 拿尾羣狐,袜袜,用秘功,以岭以穴。" 原注:"() 音冺。"

(translated) Pronounced "mǐn"; Used for the sound "mǐn"


297 𬩖 U+2CA56

* 读音satemo( 扨も)。使赞赏

(translated) Pronounced "satemo" (written as 扨も); elicit admiration


298 𬓳 U+2C4F3

* 读音あわ 粟

(translated) Pronounced as "awa"; millet


299 𮦳 U+2E9B3

* 读音raez( 雷)鸣

(translated) Pronounced as "raez", meaning the sound of thunder


300 𬵷 U+2CD77

* :読音あこう, 一种硬骨鱼,学名Sebastes matsubarae

(translated) Pronounced as akou; a type of bony fish, scientific name Sebastes matsubarae


301 𪧴 U+2A9F4

* 读音ik, 人名用字

(translated) Pronounced as ik; Used in personal names