* 同"馼"
(translated) same as "馼"
* 同"馼"
(translated) same as "馼"
* 拼音wèn。中国人名用字
(translated) Pinyin wèn; Used for Chinese given names
* 斫木砧。 * 廪
(translated) wood chopping block; granary
* 读音chay 有树皮或根的大树
(translated) Large tree with bark or roots
* 捣碎的姜、蒜、韭菜等。 * 细,碎。 ~粉。~音(细碎的声音)
break or smash into pieces, pulverize; hash
* 同"𭳷"
(translated) Same as "𭳷"
* 同"斑"
(translated) Same as "斑"
* 拼音wén。中国人名用字
(translated) A Chinese given name character
* 同"𨯰"。 * 拼音xué。 * 中国人名用字
(translated) same as "𨯰"; used in Chinese personal names
* 拼音wén。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 疑同"𮂧"
(translated) Presumably same as "𮂧"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 疑同"霎"
(translated) Same as 霎
* 斑鼠,一种尾巴有斑纹的鼠
(translated) Spotted rat; a kind of rat with a spotted tail
* 同"貫"
(non-classical form of 貫) to pierce through
* 同"躋"
(translated) same as 躋
* 拼音xín。姓
(translated) Pronounced xín; surname
* 同"𪯼"
(translated) same as "𪯼"
* 拼音qián。负物
(translated) to carry something on the back
* 拼音qián。磌
(translated) Pronounced qián; same as 磌
* 读音lan 传播,溢出
(translated) spread; overflow
* 拼音pó。同"槃"。敛聚
(translated) Same as "槃". To gather; to collect
* 颜色驳杂,灿烂多彩:"~裙裾之烁烁兮"
multicolored
* 同"数"
(translated) same as "数"
* 同"霽"。 * 拼音qí 中国人名用字
(translated) Same as "霽"; Used in Chinese personal names
* 美好(多用于人名)
affable, agreeable, pleasant
* 同"𭦫"
(translated) same as "𭦫"
* 拼音màn。见"𣁗"
(translated) Pronunciation màn; same as 𣁗
* 拼音qí
(translated) Definition not provided
* 同"碜"
(translated) gritty; unsavory
* 同"𩖣"
(translated) same as "𩖣"
* "𨣧" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "𨣧" by analogy
* 拼音biāo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 熟;烂熟
(Cant.) to suck or chew without using the teeth
* 疑同"𤓌"
(translated) Suspected to be the same as "𤓌"
* 拼音qián。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"𢷮"
(translated) Same as "𢷮"
* 最愛萬顆珠。 落處驚復濺。磤磤~ 重陰。坱軋撼晴乾
(translated) onomatopoeic for rumbling sound
* 同"𩟡"
(translated) same as "𩟡"
* 同"𨪝"
(translated) Same as "𨪝"
* 同"鑇"
(translated) same as "鑇"
* 同"雾"
(translated) same as fog
* 同"雹"
(translated) Same as "雹"
* 人名用字
(translated) Personal name character
* 人名用字。 如"黃文"
(translated) Used in personal names; for example, "Huang Wen"
* 人名用字。 读音전 裵~
(translated) Used in personal names; Korean pronunciation: Jeon, e.g., 裵𪯦
* 疑同"雙"
(translated) Suspected to be the same as "雙"
* 古同"斑"
variegated; striped; marbled
* 韩国地名用字。[~水里]在京畿道南陽郡。疑同"﨎"。疑指"两水里",今属京畿道杨平郡杨西面两水里
(translated) Character used in Korean place names; e.g., [~水里] (*Suli*) in Namyang County, Gyeonggi Province; suspected to be the same as 﨎; suspected to refer to "Yangsu-ri" (两水里), now in Yangseo-myeon, Yangpyeong County, Gyeonggi Province
* 疑同"櫬"。 * 拼音chèn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "櫬"; Pronounced as chèn; Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"穧"。 * 拼音jī。 * [鏘鏘~~ ] 行止仪容充盛之貌
(translated) Same as "穧"; Pinyin jī; [qiangqiang ~~] describing the appearance of abundant demeanor and bearing
* 同"悯"
(translated) Same as "悯", meaning to pity; to sympathize with
* 同"悯"
(translated) Same as "悯"
* 同"搅"
(translated) Same as "搅"
* 拼音qí。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 相援。 * 以身肩物。清高翔麟 * 借相訐告
to help each other, to shoulder; to take upon oneself
* 读音phẩy 拂,撢, 挥,轻轻拍打
(translated) to brush; to dust; to wave; to pat gently
* 同"𣌒"
(translated) Same as "𣌒"
* 同"犍"
(translated) Same as 犍
* 同"斓"
(translated) Same as "斓"
* 疑同"檎"字。 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as the character "檎"; Used in Chinese personal names
* 同"臍"
(translated) same as "navel"
* 拼音fěi。[萋~] 同萋斐
(translated) Same as 萋斐
* 同"变"
(translated) Same as 变
* 同"𧪤"
(translated) Same as "𧪤"
* 佛经用字。 见《慈氏菩萨略修愈誐念诵法》《 悉昙要诀》
(translated) Character used in Buddhist scriptures
* 拼音wén。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* "闅"的讹字
(translated) corrupted form of "闅"
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 拼音jì
(translated) Pinyin: ji
* 同"𨷶"
(translated) Same as "𨷶"
* 同"𨷶"
(translated) Same as "𨷶"
* 甞~ 於麗也。當其時。 殺之必以兵甲。而金革非加良
(translated) Related to beauty; describing beauty. Contextually, it refers to a time when conflict arises even amidst beauty, and force may not be effective
* 同"䪻"。中国人名用字
(translated) Same as "䪻"; Used in Chinese given names
* 拼音lìn。公马
(translated) stallion
* 同"𥀔"。 * 同"𪊓" "麟"
(translated) Same as "𥀔"; Same as "𪊓" "麟"
* 读音khen 臂
(translated) arm
* 拼音bān。兽名
(translated) Name of an animal
* 斑点状皮肤病的通称
unhealthy marks on the skin
* 同"类"。中国人名用字
(translated) same as "类"; used in Chinese given names
* 读音chài 网罟
(translated) net
* 拼音mǐn。人名用字
(translated) Used in personal names
* 赵~ 湖,人名
(translated) Used in the personal name Zhao Ninghu
* 拼音mǐn。痫病
(translated) epilepsy
* 竹名
(translated) a type of bamboo
* "䬟" 的类推简化字。中国人名用字。,liǔ
(translated) Analogically simplified form of "䬟"; used for Chinese personal names
* 同"麐(麟)"
(translated) Same as "麒麟" or "麟"
* 拼音bàn。 * 绊。 * 引击
(translated) To trip; To trigger
* 杂色花纹;颜色驳杂不纯。 * 头发花白。清段玉裁 * 通"徧( biàn )。周遍。清顧藹吉
(translated) variegated patterns; mixed and impure colors; grizzled hair; same as "徧 (biàn)"; pervasive
* 同"蚉(蚊)"
Alternate form of 蚊: mosquito; gnat
* 同"蚊"
(translated) Same as "蚊" (mosquito)
* 同"抆"
(translated) Same as "抆"
* 吾可以新構。~ 公累不利也。其臨事不苟
(translated) Can be newly constructed; Duke Lei is not beneficial; Its handling of affairs is not careless
* 读音nạn 鹿
(translated) deer
* 读音lần 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音wén。中国人名用字
(translated) Pronounced wén; Used in Chinese personal names
* 同"𤞼"
(translated) same as "𤞼"
* 同"𢸜"
(translated) Same as "𢸜"
* 拼音yàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"𨘗"
(translated) Same as "𨘗"