* 同"暖"
(a variant of 暖) warm, genial, of weather, soft and tender, pleasant and genial
* 同"暖"
(a variant of 暖) warm, genial, of weather, soft and tender, pleasant and genial
* 同"鬚"
(non-classical form of 䰅) (same as 須 鬚) beard; whiskers
* 同"鷒"
(non-classical form of 鷒) a kind of bird, a kind of stork-like bird
* 同"䇓"
(same as 䇓) to wait for; to wait
* 鬼叫聲
(same as 䰭) dreary cries of ghosts; sound of monsters
* 同"䰰"
(same as 䰰) dreary cries of ghosts; sound of monsters
* 同"䎠"
(same as 懦) weak; timid; imbecile
* 同"揣"
(same as 揣) to measure; to estimate; to suppose; to gauge what"s pon another"s mind; to presume; to test; to sound out, (same as 捶) to weigh in the hand
* 同"颥"
(same as 顬) a part of the skull
* "𧶲" 的类推简化字。 * 拼音zhuàn 得利。冀鲁官话、 西南官话、赣语
(translated) Analogically simplified form of "𧶲"; Pronounced zhuàn, meaning profitable; Used in Ji-Lu Mandarin, Southwestern Mandarin, and Gan Chinese dialects
* 〔香~〕一年生或多年生草本植物,茎呈方形,紫色,叶子对生,卵形,全草可入药。茎和叶可以提取芳香油
(translated) Annual or perennial herb with square, purple stems and opposite, ovate leaves; the whole plant is used medicinally; aromatic oil can be extracted from the stems and leaves
* 佛教咒语用字。 * 《釋摩訶衍論》
(translated) Buddhist mantra character
* 拼音rú。佛经音译字, 无实义
(translated) Buddhist scripture transliteration character; without semantic meaning
* 粤音sá。 * 挥手告别
(translated) Cantonese "sá"; to wave goodbye
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal name
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 金文隶定字, 同"㧫"。 地名。字見《 殷周金文集成引得》804頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5395器銘文中
(translated) Clerical script form found in bronze inscriptions, same as "㧫"; Place name; Original form in bronze inscriptions
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1186頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names; Found in 《Yin Zhou Jinwen Jicheng Yinde》, page 1186
* 拼音liè。衣相着
(translated) Clothes touching each other
* 热力熏炙
(translated) Heating by smoking and roasting
* 拼音ruǎn。红蓝, 一种草本植物,即药草红花
(translated) Honglan, a herbaceous plant, also known as medicinal herb safflower
* 俳号に 用いられた日本の 国字。玄は"げんじゅ"と 読む。 * 音読み: 慣用音:ジュ
(translated) Japanese *kokuji* used as a *haigo* (haiku pen name); Indicates that 玄 (gen) is read as *genju*; On"yomi (Sino-Japanese reading): *ju* (conventional sound)
* 《管城碩記· 卷二十一》:字釋老志僧朗與其徒隱於泰山之琨~ 谷無~字南齊書州郡志永昌郡有建
(translated) Kun𭹄 Valley in Mount Tai; missing character
* 读音lẫu 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音duān。马名
(translated) Name of a horse
* 山名
(translated) Name of a mountain
* 俗"𧅘"
(translated) Non-classical form of "𧅘"
* 拼音duān。人名。《 新唐书·宗室世系表下》:" 吴王房:(李)。"
(translated) Personal name
* 拼音duǎn。 * 见"䝹" * zhuàn得利。 冀鲁官话、西南官话、 赣语
(translated) Pinyin: duǎn; Same as 䝹; pronounced zhuàn, means profit in Ji-Lu Mandarin, Southwestern Mandarin, and Gan Chinese
* 疑同"餪"。 * 拼音nuǎn 中国人名用字
(translated) Presumably same as "餪".; Used in Chinese personal names
* 拼音rú
(translated) Pronounced "rú"
* 拼音nòu
(translated) Pronounced as nòu
* 拼音nǚ
(translated) Pronunciation is nǚ
* 拼音ruì
(translated) Pronunciation is rui; Meaning undefined
* 读音kura。 义未详
(translated) Pronunciation kura; Meaning unknown
* :读音サン みなと とだえ" 水門・港(みなと)"また" 途絶え(とだえ)"の意の 国字か
(translated) Pronunciation: *san*, *minato*, *todae*; meaning "sluice gate or harbor (minato)"; meaning "interruption or cessation (todae)"; possibly a *kokuji* (nationally-created character)
* 拼音yān
(translated) Pronunciation: yān
* 同
(translated) Same as
* 同"㺜"。 * 拼音náo。 * 义未详
(translated) Same as "㺜"; Meaning unknown
* 同"㼲"
(translated) Same as "㼲"
* 同"㼲"
(translated) Same as "㼲"
* 同"䎠"
(translated) Same as "䎠"
* 同"䞂"
(translated) Same as "䞂"
* 同"䞕"
(translated) Same as "䞕"
* 同"䨲"
(translated) Same as "䨲"
* 同"䨲"。 * 拼音duān
(translated) Same as "䨲"
* 同"䰰"
(translated) Same as "䰰"
* 同"䵎"
(translated) Same as "䵎"
* 同"䵎"
(translated) Same as "䵎"
* 同"䵎"
(translated) Same as "䵎"
* 同"偳"。 * 拼音duān。 * 中国人名用字
(translated) Same as "偳"; Used for Chinese personal names
* 同"儒"。 * 拼音rú。 * 中国人名用字
(translated) Same as "儒"; used in Chinese given names
* 同"喘"
(translated) Same as "喘"
* 同"嚔"
(translated) Same as "嚔"
* 疑同"堧"。 * 拼音ruǎn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "堧"; Used in Chinese personal names
* 同"嬬"
(translated) Same as "嬬"
* 同"懦"。 * 拼音ruǎn
(translated) Same as "懦"
* 同"揣"
(translated) Same as "揣"
* 同"斋"
(translated) Same as "斋"
* 同"暖"
(translated) Same as "暖"
* 同"暖"
(translated) Same as "暖"
* 古同"暖"
(translated) Same as "暖" in ancient times
* 同"暖"。中国人名用字
(translated) Same as "暖"; used in Chinese personal names
* 同"椯"
(translated) Same as "椯"
* 同"濡"
(translated) Same as "濡"
* 同"濡"
(translated) Same as "濡"
* 同"獳"
(translated) Same as "獳"
* 同"瞤"
(translated) Same as "瞤"
* 同"碝",次于玉的美石
(translated) Same as "碝"; a fine stone, less precious than jade
* 同"礝"
(translated) Same as "礝"
* 同"端"
(translated) Same as "端"
* 同"篅"
(translated) Same as "篅"
* 同"羺"
(translated) Same as "羺";
* 同"耏"
(translated) Same as "耏"
* 同"耏"。 * 拼音nài。 * 剃除面颊上的胡须, 古代的一种轻刑
(translated) Same as "耏"; To shave beard on the cheeks, an ancient light punishment
* 同"胹"
(translated) Same as "胹"
* 同"胹"
(translated) Same as "胹"
* 同"蠕"
(translated) Same as "蠕"
* 同"袻"
(translated) Same as "袻"
* 同"褍"
(translated) Same as "褍"
* 同"貒"
(translated) Same as "貒"; badger
* 同"陑"
(translated) Same as "陑"
* 同"陑"
(translated) Same as "陑"
* 古同"陑"
(translated) Same as "陑" (archaic)
* 同"颥"
(translated) Same as "颥"
* 同"鬚"。 * 拼音xū
(translated) Same as "鬚"; pinyin: xū
* 同"鱬"
(translated) Same as "鱬"
* 同"鸸"
(translated) Same as "鸸"
* 同"黼"
(translated) Same as "黼"
* 同"𡁓"
(translated) Same as "𡁓"
* 同"𡰫"
(translated) Same as "𡰫"
* 同"𢜷"
(translated) Same as "𢜷"
* 同"𣛹"
(translated) Same as "𣛹"
* 同"𣰃"
(translated) Same as "𣰃"
* 同"𤲬"
(translated) Same as "𤲬"
* 同"𤲬"
(translated) Same as "𤲬"
* 同"𥎘"
(translated) Same as "𥎘"
* 同"𥠄"
(translated) Same as "𥠄"
* 同"𥯬"
(translated) Same as "𥯬"
* 同"𦓝"
(translated) same as "𦓝"
* 同"𦓝"
(translated) Same as "𦓝"