* 同"燕"
(standard form of 燕) a swallow, comfort; ease; to soothe (interchangeable 晏) to feast; to enjoy, name of a certain feudal States
* 同"燕"
(standard form of 燕) a swallow, comfort; ease; to soothe (interchangeable 晏) to feast; to enjoy, name of a certain feudal States
* 同"謶"
(translated) Same as "謶"
* 金文隶定字, 同"筐"。 字见《殷周金文集成引得》1273 頁
(translated) Clerical script form of Jinwen character; same as "筐"
* 同"無"
Semantic variant of 無: negative, no, not; lack, have no
* 同"𤳯"
(translated) same as "𤳯"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 用电解等化学方法使一种金属附着在别的金属或物体的表面上,形成薄层。 ~金。~银。电~
plate, coat, gild
* 同"蔗"
(translated) same as "蔗"
* 拼音xí。 * 同"席"。用竹篾编成的垫子。 * 地名用字
(translated) bamboo mat; same as "席"; used in place names
* 拼音dá。 * [~子] 绢。 * 绢重
(translated) * used in the term [𦂀子] meaning silk fabric; * heavy silk
* 同"𧬊"
(translated) Same as "𧬊"
* 拼音zhē。[吱~] 喘息的样子
(translated) panting
* 佛教咒语用字。 * 《釋摩訶衍論》
(translated) Used in Buddhist mantras; from 《Śrī Mahāyāna Sūtra》
* 〔~鸪〕鸟,背部和腹部黑白两色相杂,雄的有翅,雌的无翅。吃昆虫、蚯蚓、植物的种子。栖息于生有灌丛和疏树的山地
partridge
* 象声词。《 琵琶记·第三十四齣· 寺中遗像》:"木鱼乱敲逼逼剥剥, 海螺响处~~~~。"
(translated) onomatopoeia; as in "*Pipa Ji*": "...conch shell sounding place 𠾛𠾛𠾛𠾛"
* 同"㬫"
(translated) Same as "㬫"
* 同"疾"
(translated) Same as 疾
* 〔~子〕方言,尿布。 * 包裹婴儿的衣被
children"s garments. a mat for wrapping garments
* "𪃒" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "𪃒"
* 脚面上接近脚趾的部分。 ~骨。 * 脚掌
step on, tread on; sole
* 同"宴"。 《中国大百科全书· 农业卷Ⅱ》第1699 页:"为了掌管国家所有的牛在祭祀、 宾、军用等方面的用途, 周代设有"牛人" 一职,汉以后曾发展成为专管养牛的行政设置。"
(translated) Same as "宴"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音huáng。古国名, 也作"黄"
(translated) ancient country name; also known as "黄"
* 〈方〉手腳出的汗水。闽语
(translated) dialectal: sweat from hands and feet; Min dialect
* 同"覝"
(translated) Same as "覝"
* 同"赌"
(translated) Same as "gamble"
* 慢慢地走。 ~方步。~来~去
stroll, pace, walk slowly
* 同"𤳯"
(translated) Same as "𤳯"
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean texts
* 拼音jī。中国人名用字
(translated) Used as a given name character in Chinese
* 〔~蟒( mǎng )〕蚱蜢。 * 地鳖
Acquired from 䖨: mantis, (same as 䖨) ground beetle (Eupolyphage sinensis)
* 地鱉蟲。又名"土鱉"
a kind of worm; can be used in Chinese medicine
* 同"𡂪"
(translated) same as "𡂪"
* 同"咽2"
swallow, gulp
* "讌" 的类推简化字
(simplified form of 讌) a feast, banquet; to entertain, feast
无释义
No definition given
* "煙" 的俗字
(translated) non-classical form of "煙"
* 器名
(translated) name of a utensil
* 拼音jǐn。同"堇"
(translated) Same as "堇"
héng:* 同"横"。 hèng:* 同"横"
across, horizontal, lateral
* 读音doq 马蜂
(translated) Pronunciation: doq; Wasp
* đợ为( 某人)服务
(translated) Vietnamese: đợ, meaning "to serve (someone)"
* 古同"嬿"
(translated) Ancient form of "嬿"
* 方言,由机动船牵引的客船。亦称"拖艔"。带地名时,一般直接冠上地名。 江门~。梧州~。 * 渡船
(Cant.) boat
* 同"蟅"
(translated) Same as "蟅"
* 同"琬"。中国人名用字
(translated) Same as "琬"; Used in Chinese personal names
* 见"镀"
plate, coat, gild
* 拼音yān
(translated) No definition provided
* 古地名
(translated) Ancient place name
* 同"嚥"
(translated) Same as 嚥; to swallow
* 粤语zě。 * 疑同"柘"
(translated) Cantonese pronunciation: zě; Possibly same as 柘
* 拼音fán 中国人名用字
(translated) Used as a Chinese personal name character
* 拼音kuàng。中国人名用字
(translated) Pinyin kuàng; used in Chinese personal names
* 疑同"燕"。 * 拼音yàn。 * 中国人名用字
(translated) suspected to be the same as character "燕"; used for Chinese given names
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1114頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10962器銘文中
(translated) Lidìng form of Jinwen character; used in personal names; original form of Jinwen
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 粤语jǐn
(translated) Cantonese pronunciation is jǐn
* 同"䚢"
(translated) Same as "䚢"
* 金文隶定字
(translated) clerical script form of bronze inscription
* 拼音kuò。解
(translated) to explain; to interpret; meaning
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音zhuì。 * 佛经称男性生殖器官缺陷, 不能生子。 * 原文:" 五种黄门三日扇~半", 上述释义存疑
(translated) In Buddhist texts, it refers to a defect in male reproductive organs, causing infertility; Original text: "五种黄门三日扇~半", the above definition is questionable
* 古同"晏",晴朗:"至中山,~㬈,有黄云盖焉。" * 暖
fair weather; warm
* 同"曣"
clear sky, a fine day
* 同"𩔴"。 * 拼音xù。 * 禄
(translated) Same as "𩔴"; good fortune; official salary
* 拼音zhù。猪狗的食物
animal feeds; fodder; forage
* "鷰" 的类推简化字
(translated) simplified form of "鷰" by analogy
* 同"𪑧"
(translated) Same as "𪑧"
* 读音roòng 竹笼
(translated) bamboo cage; pronounced roòng
* 粤语jǐn
(translated) Cantonese: jin
* 同"𧀹"。 * 拼音zhē 中国人名用字
(translated) Same as "𧀹"; Pronunciation: zhē; Used in Chinese personal names
* 同"蔗"
sugar cane
* 拼音guāng。床下横木
(translated) crossbar under the bed
* 同"𤖖"
(translated) Same as "𤖖"
* 拼音huáng。牛名
(translated) name of ox
* 拼音huáng。褡, 小被也
(translated) small quilt
* 同"𪎶"
(translated) Same as "𪎶"
* 拼音chè。黄色
(translated) yellow
* 同"黈"
(translated) Same as "黈"
* 拼音kàng。黄色
(translated) yellow
* 同"𪎵"
(translated) Same as "𪎵"
* 同"犷"。 见《 佛说如来不思议祕密大乘经》
(translated) Same as "犷"
* 《悉昙藏》: 总归一入 皇晃~ 禾祸和 傍旁縍薄
(translated) bright; dazzling
* 同"鲽"
(translated) Same as "鲽"
* 茂盛;茂密。后作"蕪"。 * 没有。后作"無"
(translated) Lush; Dense. Later written as "蕪"; Absence. Later written as "無"
* 同"𪏂"
(translated) Same as "𪏂"
* 美好:"~服而御。" * 〔~婉〕a.美好,如"~~如春。"b.美好的人,特指美女,如"置酒携~~。" * 安乐:"崇曲房之~也。"
lovely
* 同"撚"
(translated) same as 撚
* 拼音yān。竹名
(translated) Name of bamboo
* 读音yeon。 米粉也
(translated) Rice vermicelli
* 同"謶"
(translated) same as 謶
* 疑同"暮"
(translated) presumably same as dusk
* 同"𰢠"
(translated) same as "𰢠"
* 同"鞢"
(translated) Same as "鞢"
* 同"童"
(translated) same as "童"
* 拼音kuàng。山名
(translated) mountain name
* 拼音héng。小瓦也
(translated) small tile
* 同"郭"
(translated) Variant of "郭"
* 《四库全书》:~ 疮
(translated) sore
* 同"無"
Semantic variant of 無: negative, no, not; lack, have no
* 拼音zhù。筐子, 一说畚箕
(translated) basket; dustpan