* [~裙]衬裙;窄而无褶的裙子。粤语
(Cant.) a kind of skirt
* [~裙]衬裙;窄而无褶的裙子。粤语
(Cant.) a kind of skirt
* 同"勇"
(ancient form of 勇) brave; courageous; bold; valiant; fearless; gallant; heroic
* 读音dõn,(giầy~) 一种女鞋
(translated) A type of women"s shoe, as in "(giầy~)"
* "韛" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "韛"
* 古同"柠"
(translated) Anciently equivalent to "柠"
* 粤语jung5
(translated) Cantonese: jung5
* 拼音tōng。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1112 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2307 器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen character
* 金文隶定字, 同"墉"。 字见《殷周金文集成引得》688 頁
(translated) Clerical script form of a character found in bronze inscriptions; same as "墉"
* "鞴" 的讹字。 * [鑪~], 即"炉( 鑪)鞴", 偏旁类化错讹
(translated) Corrupted form of "鞴".; Specifically in "鑪𮣆" (meaning "炉鞴"), a corrupted form due to radical component generalization
* 拼音chōng。深洞里的黑暗
(translated) Darkness in a deep cave
* 同"韛"
(translated) Equivalent to "bellows"
* 古代用来鼓风吹火的皮囊:"敌人有伏地道内者,便下柴火,以皮~吹之。"
Acquired from 㰆: (same as 㰆) an instrument to blow a fire; a bellows for forge, etc
* 读音thoóng 商人(门口)
(translated) Merchant (doorway)
* 拼音fēng。中国人名用字。 疑同"风"
(translated) Pinyin fēng; used in Chinese personal names; suspected to be the same as "风"
* 拼音yǒng。中国人名用字
(translated) Pinyin yǒng; Used in Chinese personal names
* 拼音áng
(translated) Pinyin: áng
* 俗"踴"
(translated) Popular variant of "踴"
* 读音doeng 通
(translated) Pronounced "doeng"
* 读音hi, 地名用字。高~(たかひ), 在山形县寒河江市
(translated) Pronounced "hi"; used for place names, e.g., "高~ (Taka-hi)" in Sagae City, Yamagata Prefecture
* 读音ヨウ 义未详
(translated) Pronounced as "you"; meaning unknown
* 拼音quán
(translated) Pronunciation is quán
* 读音thuồng,thùug 臊
(translated) Pronunciation thuồng, thùug; smelly
* 《墨子· 备蛾傅》:"转城上, 楼及散与池革盆。若傅, 攻卒击其后,缓失, 治。"孙诒让间诂:" 毕(沅) 云:"即傅字"。 案:字书无"𦛸"字, 与"傅" 形声并远,未详其説。"
(translated) Said by Bi Yuan, same as "𦛸" "傅"; Not found in character dictionaries; Phonetically and graphically related to "傅" but distantly, meaning unclear
* 同
(translated) Same as
* 同"㬘"
(translated) Same as "㬘"
* 同"䡯"
(translated) Same as "䡯"
* 同"傭"。 * 拼音róng
(translated) Same as "傭"
* 同"傭"。 * 拼音yōng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "傭"; Pinyin: yōng; Used in Chinese personal names
* 古同"勇"
(translated) Same as "勇" (ancient usage)
* 同"备"
(translated) Same as "备"
* 同"川"
(translated) Same as "川", river
* 同"庸"
(translated) Same as "庸"
* 同"憊"
(translated) Same as "憊"
* 疑同"桶"。瓦桶
(translated) Same as "桶", bucket; earthenware bucket
* 同"棱"。 * 拼音yǒng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "棱"; Pronounced yǒng; Used in Chinese personal names
* 同"煏"
(translated) Same as "煏"
* 疑同"煏"。《常光國師語録》:" 伏惟前住當山默菴和尚大禪師。智鑑洞明。 禪襟寛廓。可謂昏衢明燭。 濁世曇華。禪師十六歳甲州一菴主。 相將來臨川。禮開山國師爲師。 菴主與國師舊相識。告曰。 此新戒天性頴利。若入爐必成法器。 伏望試之。國師求禪册焉。 侍者出證道歌。國師口授一遍。 且曰。此篇一宿覺所作。 汝一宿背誦。當免掛搭。 次日粥罷。背誦不滯。 國師欣然咲曰。昨日語戲耳。"
(translated) Same as "煏"
* 同"犕"
(translated) Same as "犕"
* 同"献"
(translated) Same as "献"
* 同"献"
(translated) Same as "献"
* 同"甬"
(translated) Same as "甬"
* 同"痛"
(translated) Same as "痛"
* 同"绷"
(translated) Same as "绷"
* 同"罐"。[~爐] 同"罐炉"
(translated) Same as "罐" (guàn, meaning jar or pot); [~爐] same as "罐爐" (guànlú, meaning jar stove or pot stove)
* 同"罐"。[罏~], 同"炉罐"
(translated) Same as "罐"; [罏~], same as "炉罐"
* 同"葡"
(translated) Same as "葡"
* 同"蕭"
(translated) Same as "蕭"
* 同"蛹"
(translated) Same as "蛹"
* 同"誦"
(translated) Same as "誦"
* 同"踊"
(translated) Same as "踊"
* 同"通"
(translated) Same as "通"
* 同"鞴"
(translated) Same as "鞴"
* 同"鞴"
(translated) Same as "鞴"
* 同"鞴"
(translated) Same as "鞴"
* 同"鷛"
(translated) Same as "鷛"
* 同"鸋"
(translated) Same as "鸋"
* 同"麸"
(translated) Same as "麸"
* 同"𠁸"
(translated) Same as "𠁸"
* 同"𠁸"
(translated) Same as "𠁸"
* 同"𢘭"
(translated) Same as "𢘭"
* 同"𥲆"。中国人名用字
(translated) Same as "𥲆"; Used in Chinese personal names
* 同"𧉞"
(translated) Same as "𧉞"
* 同"𧊂"
(translated) Same as "𧊂"
* 同"𨀍"
(translated) Same as "𨀍"
* 同"𨭑"
(translated) Same as "𨭑"
* 同"𩐵"
(translated) Same as "𩐵"
* 同"𩜳"
(translated) Same as "𩜳"
* 同"痛"
(translated) Same as pain
* 同"绳"
(translated) Same as rope
* 同"涌"。中国人名用字
(translated) Same as 涌; Used in Chinese personal names
* [睐] 同"角睐"。 用眼角斜视。 * 《善恶因果经》: 而福利有肥白眼~睐有青黒而婉媚有虽短小而足意气有虽长
(translated) Same as 角睐, to look askance; to glance sideways
* 同"鼕"
(translated) Same as 鼕
* "𩒼" 的类推简化字。 * 拼音hōng 头晕,引申为发呆。 闽语。我个头~~( 我的头有点昏)|你在块~ 怎呢(你在那发呆什么)
(translated) Simplified form by analogy of "𩒼"; pronunciation hōng, dizziness, extended to mean being in a daze; in Min dialect, examples: "我个头~~ (My head is slightly dizzy)", "你在块~ 怎呢 (What are you doing there in a daze?)"
* 拼音bèi。盐肤木, 落叶灌木或小乔木,叶轴及柄常有翅, 花小,黄白色, 根、皮、 叶、花均可入药
(translated) Sumac (Chinese Sumac or Rhus chinensis), deciduous shrub or small tree, leaf rachis and petiole often winged, flowers small, yellowish-white; roots, bark, leaves, and flowers can all be used medicinally
* 姓氏用字, 读音未考。来源: 上海博物馆《佛四面造像石碑》 碑文
(translated) Surname character; pronunciation unknown
* 疑同"勇"
(translated) Suspect same as "brave"
* 疑同"漏"。 * 拼音lòu。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "漏"; Used in Chinese personal names
* 驾驭:"~牛乘马。" * 八岁的牛
(translated) To drive; an eight-year-old ox
* 驾驭:"~牛乘马。" * 八岁的牛
(translated) To drive; an eight-year-old ox
* 读音thòng( 与某人)有外遇
(translated) To have an affair (with someone)
* 拼音tōng。女子人名用字
(translated) Used for female given names
* 拼音yōng 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yǒng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yǒng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yǒng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yǒng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 韩国人名用字。李廷 (1674-1729)
(translated) Used in Korean personal names; e.g., Lee Jeong (1674–1729)
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 祐贊者永陵令盧~ 謁者恭陵令金墣
(translated) Used in personal names
* 读音bựa 牙垢
(translated) Vietnamese pronunciation: bựa; dental plaque
* 读音vựa 粮仓
(translated) Vietnamese reading vựa; granary
* 读音tong。 兵也。以火力滅敵
(translated) Warfare; to destroy the enemy with fire
* 北宋• 晁補之《彥魯字號卷余擢為開封第三用彥魯韻》
(translated) Yanlu (style name); Yanlu (courtesy name)
* 《大毘卢遮那成佛经疏》: 夜二合~係捨也萨达摸正法也菩提质哆菩提心也沫
(translated) abandoning; Saddharma (True Dharma); Bodhi-citta (Bodhi Mind); foam
* 《究竟大悲经》: 断杖~及人功粮食资储虽得是具不得金师阙于方; 治眞际随感以爲~扇鼓撃销融去煻金现若人能得如法奉修荡
(translated) aid; method
* 拼音tōng。古代少数民族服装。同"裙"、"通裙"
(translated) ancient clothing of ethnic minorities; same as "skirt" or "tongqun"