* 苦闷,急躁。 ~躁。~乱。~恼。~闷。~郁。心~意乱。 * 又多又乱。 不厌其~。要言不~。~絮。~琐。~冗。~文。麻~。 * 搅扰。 ~扰。~嚣。 * 敬辞,表示请、托。 ~劳。~请
bother, vex, trouble; troublesome
* 苦闷,急躁。 ~躁。~乱。~恼。~闷。~郁。心~意乱。 * 又多又乱。 不厌其~。要言不~。~絮。~琐。~冗。~文。麻~。 * 搅扰。 ~扰。~嚣。 * 敬辞,表示请、托。 ~劳。~请
bother, vex, trouble; troublesome
* "熉" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "熉"
* 同"甃"
(translated) same as "甃"
* 読音nabe。 鍋也
(translated) pot; pan
* 微弱的光亮。 ~然。~烛。~~(①微光闪烁的样子,如"明星~~";②容光焕发,艳丽的样子,如"美人~~兮,颜若苕之荣")。 * 眼光迷乱,迷惑。 ~惑(①迷惑;②中国古代天文学上指火星)。 * 物理学上称某些物质受光或其他射线照射时所发出的可见光。 ~光。 * 同"萤"
shine, shimmer; shining, dazzling
* 一种金属元素,属稀土金属
holmium
* 拼音xuàn。 * 同"鞙"。 * 拼音xiǎn
a scabbard, reins or traces
* 拼音yǒng。中国人名用字
(translated) Pinyin yǒng; Used in Chinese personal names
* 古同"焕"
shining, brilliant, lustrous
* 炽。 * 盛
(translated) Fiery; Prosperous
* 烹饪方法,炒菜后加少量的水和芡粉。 ~虾仁。~豆腐。 * 烹饪方法,把米饭等和荤菜、素菜混在一起加水煮。 ~饭。~饼。大杂~
ragout, cook, braise
* 古同"炯"
bright, brilliant, clear; hot
* 物理学上指单位质量的物质所含的全部热能。亦称"热函"
(Cant.) onomatopoetic, the sound of a fiercely-burning fire
* 同"叟"
(translated) Same as "叟"
* 同"岁"
(translated) Same as "岁" (year)
* 同"炎"。热
(translated) Same as "炎"; hot
* 同"𤉞"
(translated) Same as "𤉞"
* 见"爧"
(translated) refer to "爧"
* 〔~城〕地名,在中国山东省
name of a small ancient principality which was situated in what is now part of Shantung and Kiangsu
* 读音いろう 义未详
(translated) Pronunciation: irou; Meaning unknown
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Used as a Chinese given name character
* "䧙" 的讹字
(translated) corrupted form of "䧙"
* 同"灼"
(translated) Same as "灼"
* 火花,火焰
flames
* 拼音tán。烬
embers
* 〔㶭~〕欲干;半干
(translated) tending to dry; semi-dry
* 拼音shà。煮
(Cant.) to cook in boiling water
* 同"煔"。 * 拼音hán。 * 火
flame; fire, light; brightness
* 同"焻"
(translated) same as "焻"
* 疑同"昃"。 * 拼音zè。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "昃"; Used in Chinese given names
* 有机化学中可以用CnH2n-2表示的一系列化合物
acetylene
* 〔爌~〕宽阔明亮
(translated) wide and bright
* 光明
(translated) brightness; light
* "炲" 讹字。 * 文渊阁四库本《 明文衡·卷五十九· 传·撄寜生传》:" 舌黑如,燥无津润。"△ 宏按,明· 李濂《医史· 卷八·撄宁生传》:" 舌黑如炲,燥无津润。" * 徐在国《 隷定古文疏证·卷十· 验》:", 盖字异体。"
(translated) corrupted form of 炲; variant form
* 同"嘀"
(translated) Same as "嘀"
* 拼音huǒ。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第34区, 第80字
(translated) Used in Chinese personal names
* 没点完的蜡烛;也泛指灯烛。 残~。红~。~烛炜煌。 * 灯心燃烧后的灰:"灯~暗飘珠蔌蔌。" * (灯烛)熄灭:"更残灯~泪沾衣。"
candle-end
* 煨煮食品使烂。 ~肉。清~鸡。 * 把茶或酒盛在碗里,再把碗放在水里加热。 ~酒。~药
heat with fire; stew
* 拼音gàng。疑同"炕"
(translated) Suspected to be the same as "炕"
* 拼音jiǔ。山道曲折如螺纹状。 多用于地名。江西省吉安市田螺~
(translated) mountain path winding like a spiral; mostly used in place names
* 火气
(translated) temper; irritability
* 光明,显著。 彪~。~蔚。~映。~焕。~耀。 * 点,燃。 ~烛
bright, luminous; glorious
* 同"烧"
(same as 燒) to burn, to roast, to boil; to heat
* 的类推简化字
(translated) Analogical simplified form
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音gē。疑同"㤎"
(translated) Suspected to be the same as "㤎"
* 同"性"
(translated) same as "性"
* 读音lánh( 光)闪闪,( 亮)晶晶
(translated) shimmering and glittering; sparkling and twinkling (of light)
* 同"𭴋"
(translated) same as "𭴋"
* 同"蛛"。 * 拼音zhū
(translated) Same as "蛛"
* điểu义未详
(translated) Meaning related to bird is unknown
* 同"焙"
(translated) Same as "焙"
* 金文隶定字, 同"燣"。 字見《殷周金文集成引得》1024 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第6374器銘文中
(translated) Lishu form of bronze script character, same as "燣"; Original form in bronze script
* 同"媵"
(same as 媵) (in old time) a maid who accompanies a bride to her new home; to escort, a concubine
chǒu:* 顾视;理睬。 qiào:* 方言,傻
to stare at
* 拼音qiū。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 金文隶定字, 同"炱"。 字见《殷周金文集成引得》688 頁
(translated) clerical form of Jinwen; same as 炱
* 同"叟"
(translated) Same as "叟"
* 同"恢"
(translated) Same as "恢"
* 旧式房屋的窗格。 窗~。 * 长木
carved or patterned window sills
* 读音thếp 烫金,贴金
(translated) pronunciation thép, meaning gold stamping; gilding
* 同"𰝌"
(translated) Same as "𰝌"
* "爄" 的类推简化字
(translated) analogously simplified form of "爄"
* 读音xáo 同"𢫚"
(translated) Same as "𢫚"
* 拼音hóng。中国人名用字
(translated) Pinyin: hóng; Used in Chinese given names
* 火貌
(translated) appearance of fire; fiery appearance
* 物体燃烧后剩下的东西。 灰~。烛~。余~
cinders, ashes, embers; remnants
ēn:* 用微火烤肉。 āo:* 同"爊"。把食物埋在灰火中煨熟
(translated) Roast meat over a low fire; same as "爊", to cook food by burying it in hot embers
* 同"饪"
(translated) same as "饪"; same as "to cook"
* 同"害"
(translated) Same as "害"
* 读音nghẹ 煤焑,乌焑瘴气
(translated) coal fumes; black fumes miasma
* 拼音tiǎn
(translated) tiǎn
* 〔~欨( xū )〕馋的样子
(translated) greedy look
* 同"烹"。中国人名用字
(translated) Same as "烹"; Used in Chinese personal names
* 读音sôi 沸腾
(translated) Pronounced sôi; boiling
* 同"𠒥"
(translated) Same as “𠒥”
* 拼音tàn。中国人名用字。 疑同"炭"
(translated) Pronounced "tàn"; Used in Chinese given names; Suspected to be the same as "炭"
* 同"叟"
(translated) Same as "叟"
* 古同"烈"
(translated) Archaic form of "烈"
* 同"烝"
(translated) Same as "烝"
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 同"烈"。中国人名用字
(translated) Same as "烈"; Used for Chinese given names
* "燖" 的简体字。 * 拼音xún。 * 用火烧熟。 * 古代祭祀用的煮得半熟的肉:" 祭礼有腥、~、熟三献。" * 方言, 用开水烫后去毛:扬汤~ 毛。鸭毛不~ 不净
(translated) simplified form of "燖"; to cook with fire; ancient sacrificial meat cooked partially cooked, e.g., "in sacrificial rites, there are raw, 𬊈, and cooked offerings"; dialect: to scald (in boiling water) to remove hair, e.g., "pour boiling water to scald hair," "duck feathers are not clean if not scalded"
* 从亦, 非"𤓖" 的类推简化字。 * 古人名用字
(translated) Simplified form by analogy with "𤓖"; Used in ancient personal names
* 拼音xián。佛经译音字
(translated) Pinyin: xián; Buddhist transliteration character
* "熕" 的类推简化字
(translated) "𬊎" is a simplified form of "熕" by analogy
tán:* tán ㄊㄢˊ 同"壜"。瓦坛。 tàn:* tàn ㄊㄢˋ 〔壏琰〕见"壏"
(translated) tán: Same as "壜"; earthenware jar; tàn: Refer to "壏" for [壏琰]
* 同"愁"
Semantic variant of 悐: respect, regard; to stand in awe of, to be alarmed
* 脸色改变,多指悲伤、严肃。 ~怆(悲伤)。~然
to change one"s countenance, be anxious; to blush
yǎn:* 古书上说的一种树,果实似柰,红色,可以吃。 yàn:* 古书上说的一种有胶质的树
tree
* 同"荣"。中国人名用字
(translated) Same as "荣"; Used in Chinese given names
* 拼音dí。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音zhè。肉羹类
(translated) meat broth type
qiū:* 水潭:"南有龙兮在山~"。大龙~(瀑布,在中国浙江省雁荡山)。 * 凉:"~兮如风"。 jiǎo:* 低洼。 ~隘(低湿狭小)
a small pond; a damp and narrow place
* 同"湫"
(translated) same as 湫; pool; pond
* 人名用字。 金~銓
(translated) Character used in personal names
* 光;明亮:"挟日月而不~,润万物而不秏。"
(translated) bright; luminous
* 同"𤊲"
(translated) Same as "𤊲"
* "灾" 的讹字, * 字从"災"错讹
(translated) corrupted form of "灾"; character is corrupted from "災"
* 古同"赤"
Semantic variant of 赤: red; communist, "red"; bare