* 拼音chá。含舌貌
(translated) Indicates the appearance of a tongue
* 拼音chá。含舌貌
(translated) Indicates the appearance of a tongue
* :读音あららぎ 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"安良々支"とある。" 蘭(アララギ)"は、"野蒜(ノビル)"などの 古名。"藤袴(フジバカマ)"とする 説もある。《角川古語大辭典》に 詳しい
(translated) Japanese reading "araragi", refers to 蘭 (ran), an old name for 野蒜 (nobiru, *Allium macrostemon*, wild garlic/onion) and related plants; alternatively interpreted as 藤袴 (fujibakama, *Eupatorium fortunei*, fortune eupatorium)
* 同"鬩"
(translated) Same as "鬩"
* 同"雀"
Semantic variant of 雀: sparrow
* 同"凉"
(translated) same as "凉"
* 同"𭓀"
(translated) Same as "𭓀"
* 拼音jí。中国人名用字
(translated) Pinyin: jí; used in Chinese personal names
* 古时称臣杀君、子杀父母。 ~君。~父
to kill one"s superior
* 同"㣎"
(translated) Same as "㣎"
* 〔~㣯( xiè )〕(衣服)飘舞的样子,如"媥姺~~,与世殊服。"
(translated) fluttering appearance of clothes
* 拼音shī
(translated) pronounced shī
* 《八辅》 第33区, 第79字
(translated) Located in "Ba Fu", Section 33, character number 79
* 同"歲";見
(translated) Same as "歲"; See
* 古同"溯",逆水而上。 * 舟中取水的用具
Semantic variant of 㴑: (same as 泝) to trace up to a source, to go against the stream/water
* 〔~水〕今中国河南省索河的古称
(translated) Refers to "溹水", the ancient name for the Suo River, which is now in Henan Province, China
* 水清净。 * 同"寂"
(translated) Clear and pure water; Same as "寂"
* 水名。古名序水,又名双龙江。源出湖南省溆浦县,流入沅江。 * 水边
river in Hunan
* zhì ㄓˋ 义未详
(translated) Meaning not detailed
* 同"邃"。 深~, 即深邃
(translated) Same as "邃"; deep, i.e., deep and remote
* 同"伴"。 见《 大方等大集经》
(translated) Same as "伴"
* 拼音jùn。禘祀
(translated) Di sacrifice
* 中国人名用字。"袴"的讹字
(translated) Chinese personal name character; corrupted form of "袴"
* 拼音wǎn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"隶"
(translated) same as 隶
* 同"椷"
(translated) Same as "椷";
* 同"祷"
Semantic variant of 禱: pray; entreat, beg, plead; prayer
* 同"穇"
(translated) same as 穇
* "䉲" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "䉲" by analogy
* 同"籬"。 * 拼音hóng。 * 中国人名用字
(translated) same as 籬; used in Chinese personal names
* 同"𨢦"
(translated) Same as "𨢦"
* 同"粽"。中国人名用字
(translated) Same as "粽"; used in Chinese personal names
* "𦃒" 的类推简化字。 * 拼音suì 梭子。冀鲁官话
(translated) analogical simplified form of "𦃒"; pinyin: suì, meaning shuttle in Ji-Lu Mandarin dialect
* 同"䕳"
(translated) Same as "䕳"
xú:* 古书上说的一种草。 shú:* 古同"稌",薯蓣。一种草本植物,根圆柱形,含淀粉和蛋白质,可食。亦称"山药"
(translated) xú: A type of grass mentioned in ancient books; shú: ancient form of "稌",*shuyu*, yam; a type of herbaceous plant with cylindrical roots, containing starch and protein, edible; also called "yam"
* 拼音zù。水芋, 一种草
(translated) water taro; a type of grass
* 拼音qióng。 * 多言。 * 询问
loquacity, to inquire; to ask; to make inquiry
* 拼音biàn。佛经译音用字
(translated) Used for transliteration in Buddhist scriptures
* 拼音sǎ。辣味
(translated) Spicy flavor
* 金文隶定字。 同"錖" 字
(translated) Clerical script form; same as "錖"
* 同"雀"
(same as 雀) a general name of small birds, as sparrows, chickadees, etc
* "䳜" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "䳜"
* 拼音xī。伤皮
to wound the skin; to cut open; to open out, ripped
* 〈韓〉山名。 * 〈韓〉地名
(translated) Korean: mountain name; Korean: place name
* 中国西北地区称条状的黄土山岗,顶较平,四周较陡
mountain range
* "寥"的讹字
(translated) corrupted form of "寥"
* 同"恭"
(translated) Same as "恭", meaning respectful
* 同"𠽄"
(translated) Same as "𠽄"
* 建築物的橫樑。 * 見"樑頭"
bridge; beam
* 同"款"。 * 拼音kuǎn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "款"; Used in Chinese given names
* 读音tuôn 流,溢, 冒,涌
(translated) flow; overflow; emit; gush
* 岸边。 河边水~。 * 海底深陷处:"至彭湖渐低,近瑠求谓之落~,~者,趋下而不回也。" * 方言,瀑布。 百丈~;梅花~(均在中国福建省)
shore; waterside
* 同"燣"
disappointed
* 读音xìu 肿胀、磨损和虚弱
(translated) Swelling; worn; weak
* 拼音lù。见也
(translated) pronounced lù; to see
* 拼音yì。中国人名用字
(translated) Pinyin yì; Used in Chinese personal names
* 同"窑"
kiln; coal mine pit
* 同"窯"。后作"窑"
brick kiln; furnace; coal mine pit
* 同"浸"
(same as ancient form of 浸) to dip; to immerse; to soak, gradual; gradually, name of a place in today"s Henan Province
* 同"絲"
(translated) same as "絲"
* 拼音jú 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* ~衆慽其共咨始雖欣於沾潤終昏墊之以悲顧世
(translated) Referring to the sorrow of the masses consulting together; initially joyful in receiving favor, but ultimately falling into obscurity and distress with sadness, contemplating the world
* 〔~~〕鹊行貌
(translated) appearance of magpie walking
* [~蔢]又作"蔢~"。草木茂盛的樣子
lush; luxuriant of grass and trees
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 舌懷疑恫聖遠不可質天高靡從~ 謂之無柰何途窮一哭痛我衰苦未
(translated) doubtful; describing something distant and unchallengeable like sages being far away and unapproachable or heaven being high and unyielding to follow; indicating a state of helplessness and despair, like being at the end of the road, crying out in pain and feeling the bitterness of decline
* 同"隙"
(translated) same as "隙"; crack; crevice; gap; fissure
* 同"趂"。中国人名用字
(translated) Same as "趂"; Used in Chinese personal names
* "𩞉" 的类推简化字。 * 拼音chóng 馋。吴语
(translated) Analogically simplified form of "𩞉"; Wu dialect pronunciation: chóng, same as 馋
* 同"𩯨"
(translated) Same as "𩯨"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》491頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3258器銘文中
(translated) Standardized form of Jinwen script; Used in personal names; Original form of Jinwen script
* 同"𠶛"
(translated) Same as "𠶛"
* 拼音dòu。中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 同"溱"
(translated) Same as "溱"
* 研米槌。 * 淘米水
(translated) rice pestle; rice water
* 人名用字。 張~
(translated) Used in personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"緂"。 * 拼音tiān。 * 毯子一类的织物
rug; carpet; blanket, woolen textiles; woolen goods; woolen stuff; woolen fabrics
* 同"䌤"
(translated) same as "䌤"
* 同"𧝉"
(translated) Same as "𧝉"
* 读音nhen 表示,意思。[~]吝啬
(translated) Pronounced nhen, means stingy
* 拼音yǎn。 * 水名。 * 同"渷"
(translated) water name; same as "渷"
* 拼音kuǎn。水名
(translated) river name;
* 《梵网经古迹记》: 咥他此云如是阿摩阿~摩此云无我无我
(translated) according to *Notes on Traces of Brahma-net Sutra*, it explains "咥他" as "ru shi" (如是, thus like this) and "阿摩阿~摩" as "wu wo wu wo" (无我无我, non-self non-self)
* 同"𨽻"
(translated) Same as "𨽻"
* 同"𧜐"
(translated) Same as "𧜐"
* 〔~窣〕象声词,形容摩擦等轻微细小的声音。亦作"窸窸窣窣"
faint sound, whisper
* 拼音shuàng。用竹木刺物
(translated) To prick or stab things with bamboo or wood
* 同"桼"
(translated) same as 桼; lacquer
* 同"滲"
(same as 滲) to permeate; to seep; to ooze; to leak; to soak through
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音zòng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音liáng
(translated) Pinyin is liáng
* 同"祊"
(translated) Same as 祊
* 拼音cài。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 〔鬖~〕见"鬖"
Acquired from 䯯: (same as 䯯) hang down of the hair; dishevelled hair
* 拼音miǎo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音shěng、xǐng。中国人名用字
(translated) Pronounced as shěng, xǐng; Used in Chinese personal names
* 乱跑,逃走(用于敌军、匪徒、野兽等) ~犯。~扰。~逃。~踞。流~。抱头鼠~。 * 放逐。 ~逐。 * 修改文字。 ~改。~定(删补改定)。点~(删减涂改)
run away; revise, edit; expel
léi:* 〔~~〕①连续成串,如"果实~~";②颓丧的样子,如"~~若丧家之犬"。 * 〔~赘〕①多余,不简洁,如"文字~~";②使人感到多余或麻烦的事物,如"负重登高,不胜~~"("赘"均读轻声)。 lěi:* 连续,重叠,堆积。 ~计。~日。~积。~~。日积月~。连篇~牍。 * 照原数目多少而递增。 ~进税。 * 连及,连带。 ~及。牵~。拖~。 lèi:* 疲乏,过劳。 劳~。~乏。 * 使疲劳。 病刚好,别再~着
tired; implicate, involve; bother
shē:* 播种前,焚烧田地里的草木,用草木灰做肥料下种;刀耕火种。 * 刀耕火种的田地:"长刀短笠去烧~。" * 古同"畲"(中国东南地区少数民族名):"自将陈吊眼、许夫人诸~兵攻打蒲寿庚。" * 姓。 yú:* 开垦过两年的田地:"如何新~?"
reclaimed field
* 古同"畬1"
Alternate form of 畬: reclaimed field