EN

八 结构|HanziFinder

11588 jVncruTV

相关结构


2601 U+4EC8

* 姓氏

(translated) Surname


2602 𣀶 U+23036 zuān

* 拼音zuān。姓

(translated) Surname


2603 𦔯 U+2652F shà

* 姓

(translated) Surname


2604 𫑫 U+2B46B

* 拼音zī。姓

(translated) Surname


2605 𢸁 U+22E01 gǒng

* 拼音gǒng。姓

(translated) Surname


2606 𢵮 U+22D6E

* 姓氏。 * 〈方〉抽打。北京官话

(translated) Surname; Dialectal: to whip. Beijing dialect


2607 𡺊 U+21E8A shèn

* 拼音shèn。姓。 疑同"眘"( 慎)

(translated) Surname; Suspected to be same as "眘" (慎)


2608 𬯵 U+2CBF5

* 姓, 台湾高雄有此姓。 * 拼音jù 中国人名用字

(translated) Surname; Used in Chinese personal names


2609 𣋱 U+232F1

* 读音hẩng 惊异

(translated) Surprised; Astonished


2610 𮣰 U+2E8F0

* 疑同"钁"

(translated) Suspect to be the same as "钁" (hoe/mattock)


2611 𭭲 U+2DB72

* 疑同

(translated) Suspected same as


2612 𦿯 U+26FEF juān

* 疑同"蠲"。中国人名用字

(translated) Suspected same as "蠲"; Used in Chinese personal names


2613 𭉦 U+2D266

* 疑为韩国音译字。 读音gut

(translated) Suspected to be a Korean transliteration character; pronounced "gut"


2614 𭹼 U+2DE7C

* 疑为日本地名用字

(translated) Suspected to be a character used in Japanese place names


2615 𭕂 U+2D542

* 疑为"䙷"讹字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "䙷"


2616 𭧳 U+2D9F3

* 疑为"暬"讹字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "暬"


2617 𭕯 U+2D56F

* 疑为"犀"讹字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "犀"


2618 𮚝 U+2E69D

* 疑为"甖"(罂) 的讹字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "甖" (罂)


2619 𧷰 U+27DF0 fèng

* 疑为"賵"讹字。 中国人名用字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "賵"; Used in Chinese personal names


2620 𮜠 U+2E720

* 疑"蹬"讹字, 同〖蹭蹬〗 的蹬。书写词组时, 笔误,习惯性错字。 * 《韩国文集丛刊》:" 以尊之抱負若人器若處地。一第可朝夕拾芥。 而近四十蹭~。尙着麻衣。 心常恠之。竟有此公道高中。 船浮蒂落。自有其時。 在知舊心。不勝栢悅。 仰想阮府大監八耋卲齡。見此科慶。 感祝慰喜。"

(translated) Suspected to be a corrupted form of "蹬", same as the "蹬" in 〖蹭蹬〗; A clerical error or habitual misspelling when writing words or phrases


2621 𥪾 U+25ABE yùn

* 疑为"韻"之讹。 中国人名用字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "韻"; Used in Chinese personal names


2622 𠭹 U+20B79 biàn

* 疑为"𢒟"的讹字。 * 拼音biàn。 * 义未详

(translated) Suspected to be a corrupted form of "𢒟"; Meaning unknown


2623 𮑡 U+2E461

* 疑为"𮑁"讹字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "𮑁"


2624 𮁁 U+2E041

* 疑为 之讹

(translated) Suspected to be a corrupted form of 之


2625 𠩷 U+20A77 diǎn

* 拼音diǎn。疑即"典"的古文

(translated) Suspected to be ancient form of "典"; Presumably is ancient form of "典"


2626 𮩱 U+2EA71

* 疑为"馪"讹字

(translated) Suspected to be corrupted form of "馪"


2627 𮖬 U+2E5AC

* 疑为 讹字

(translated) Suspected to be corrupted form of character


2628 𭠓 U+2D813

* 疑同"扮"

(translated) Suspected to be same as "dress up"


2629 𢹟 U+22E5F

* 疑同"㩩"

(translated) Suspected to be same as "㩩"


2630 𫎙 U+2B399 duì

* 疑同"兑"。 * 拼音duì。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "兑"; Used in Chinese personal names


2631 𮨘 U+2EA18

* 疑同"嚻"

(translated) Suspected to be same as "嚻"


2632 𭗸 U+2D5F8

* 疑同"巔"。韩国人名用字

(translated) Suspected to be same as "巔"; Used in Korean personal names


2633 𪫇 U+2AAC7

* 疑同"彝"

(translated) Suspected to be same as "彝"


2634 𫷊 U+2BDCA shèn

* 疑同"慎"。 * 拼音shèn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "慎"; Pinyin shèn; Used in Chinese personal names


2635 𢵟 U+22D5F guì

* 疑同"撌"。 * 拼音guì。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "撌"; Used in Chinese personal names


2636 U+3C13

* 疑同"榄"

(translated) Suspected to be same as "榄"


2637 𪺜 U+2AE9C

* 疑同"爺"。 * 拼音yé。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "爺"; Chinese personal name character


2638 𭿜 U+2DFDC

* 疑同"瞑"字

(translated) Suspected to be same as "瞑"


2639 𥦬 U+259AC

* 疑同"窗"

(translated) Suspected to be same as "窗"


2640 𫈅 U+2B205 róng

* 疑同"蓉"。 * 拼音róng。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "蓉"; pinyin róng; used in Chinese given names


2641 𧓤 U+274E4

* 疑同"蛓"。中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "蛓"; used for Chinese given names


2642 𬒹 U+2C4B9 shì

* 疑同"視"。 * 拼音shì。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "視"; Pronunciation: shì; Used as a personal name character in Chinese


2643 𬢶 U+2C8B6 shì

* 疑同"諡"。 * 拼音shì 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "諡"; Pinyin shì, used in Chinese personal names


2644 𫎜 U+2B39C zhuì

* 疑同"赘"。 * 拼音zhuì。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "赘".; Used in Chinese personal names


2645 𮣍 U+2E8CD

* 疑同"鎻"

(translated) Suspected to be same as "鎻"


2646 𨗶 U+285F6

* 疑同"颋"。中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "颋" ; Used as a Chinese personal name character


2647 𮮟 U+2EB9F

* 疑同"黩"字

(translated) Suspected to be same as "黩"


2648 𪷿 U+2ADFF

* 疑同"𤃡"

(translated) Suspected to be same as "𤃡"


2649 𨛺 U+286FA shān qí

* 拼音shān。疑同"𨝵"

(translated) Suspected to be same as "𨝵"


2650 𭒱 U+2D4B1

* 疑同"嬰"

(translated) Suspected to be same as 嬰


2651 𬱄 U+2CC44 yǐng

* 疑同"穎"。 * 拼音yǐng 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as 穎; Pinyin: yǐng; Used in Chinese given names


2652 𭺩 U+2DEA9

* 疑为"罂"讹字

(translated) Suspected to be the corrupted form of "罂"


2653 𭵡 U+2DD61

* 疑同"㷷"

(translated) Suspected to be the same as "㷷"


2654 𭷨 U+2DDE8

* 疑同"㹅"

(translated) Suspected to be the same as "㹅"


2655 𦕎 U+2654E hǎo

* 疑同"好"

(translated) Suspected to be the same as "好"


2656 𪦵 U+2A9B5 zhēn

* 疑同"嫃"。 * 拼音zhēn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "嫃"; Used in Chinese personal names


2657 𠕼 U+2057C

* 疑同"宍"

(translated) Suspected to be the same as "宍"


2658 𡿟 U+21FDF kuí

* 疑同"巙"字。 * 拼音kuí。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "巙"; Pinyin kuí; Used in Chinese personal names


2659 𢰪 U+22C2A juǎn

* 疑同"捲"。 * 拼音juǎn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "捲"; Used in Chinese given names


2660 𬄔 U+2C114 cōng

* 疑同"楤"。 * 拼音cōng。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "楤".; Pinyin: cōng.; Used in Chinese personal names


2661 𬈑 U+2C211 míng

* 疑同"溟"。 * 拼音míng。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "溟"; Used in Chinese given names


2662 𣺓 U+23E93 gǔn

* 疑同"滾"。中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "滾"; Used in Chinese given names


2663 𭲑 U+2DC91

* 疑同"潢"

(translated) Suspected to be the same as "潢"


2664 𫎡 U+2B3A1

* 疑同"盬"。 * 拼音gǔ。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "盬"; Pinyin gǔ; Used in Chinese personal names


2665 𮆪 U+2E1AA

* 疑同"簪"

(translated) Suspected to be the same as "簪" (zān, hairpin)


2666 𧵢 U+27D62 bāo

* 拼音bāo。疑同"胞"

(translated) Suspected to be the same as "胞"


2667 𦹗 U+26E57 píng

* 疑同"蘋"。中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "蘋"; Used as a Chinese given name character


2668 𫋱 U+2B2F1

* 疑同"衢"。 * 拼音qú。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "衢" (thoroughfare, crossroads); Used in Chinese given names


2669 𬡄 U+2C844 gǔn

* 疑同"衮"。 * 拼音gǔn 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "衮"; Used as a Chinese given name character


2670 𫋴 U+2B2F4 gǔn

* 疑同"衮"。 * 拼音gǔn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "衮"; Used in Chinese personal names


2671 𢉲 U+22272 zhān

* 疑同"詹"。 * 拼音zhān。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "詹"; Used in Chinese personal names


2672 𮚥 U+2E6A5

* 疑同"賡"

(translated) Suspected to be the same as "賡"


2673 𧸠 U+27E20 bīn

* 疑同"贇"。中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "贇"; Chinese given name character


2674 𮕮 U+2E56E

* 疑同"贫"。《錦帶詩文鈔》:" 遠水魚龍靜。深山艸木~。 滄溟渾咫尺。何處是蓬萊。"

(translated) Suspected to be the same as "贫" (pín); Same as "贫" (pín)


2675 𢊹 U+222B9 gēng

* 疑同"赓"。 * 拼音gēng。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "赓"; Used in Chinese given names


2676 𨕊 U+2854A xuǎn

* 疑同"选"。中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "选"; Used in Chinese personal names


2677 𫐫 U+2B42B kuí

* 疑同"逵"。 * 拼音kuí。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "逵"; Used in Chinese personal names


2678 𩌕 U+29315 qiān

* 疑同"韆"。中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "韆"; Used in Chinese given names


2679 𨘀 U+28600

* 疑同"颋"。中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "颋"; Chinese given name character


2680 𭍔 U+2D354

* 疑同"颦"

(translated) Suspected to be the same as "颦" (frown)


2681 𮡃 U+2E843

* 疑同"馘"字。《 訥隱集》:"泓庸材恇㥘。 不敢發一矢向賊。引兵出城。 公知不可與共事。卽棄歸。 泓盡失軍。跟公屬二奴去曰。 泓罪當死。得數~。 足以自解。願公活我。 已而聞監司,兵使俱遁去。 公方病。雪涕曰。 國無制閫者矣。我其爲國死。 以起義告家廟。與弟應銓, 庶弟應平,同縣李蘊秀俱發。 收鄕兵誓曰。島夷今蠢。 臣民當效忠君父。一乃心。 死而後已。成卽尊榮。 不成。不失爲忠義鬼。 皆應曰諾。有逸馬自至。 惡不能制。公取騎馳驟如意。 偵倭至大洞。公以健卒七人馳。~ 二級。奪還被擄男女牛馬。 於是人始知賊可討。得壯士百餘人。 自號義兵。皷出漢川見賊。 與應銓馳。應銓陷澤中。 賊劍薄之。公奔之。 一矢殪三賊。因奮擊斬十餘級

(translated) Suspected to be the same as "馘", heads of enemies


2682 𪞋 U+2A78B gōng

* 疑同"髸"。 * 拼音gōng。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "髸"; Pinyin gōng; Used in Chinese personal names


2683 𦦴 U+269B4 yín

* 疑同"黌"。中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "黌"; Used in Chinese personal names


2684 𬋑 U+2C2D1 yíng

* 疑同"𤑄"

(translated) Suspected to be the same as "𤑄"


2685 𬏘 U+2C3D8

* 疑同"𤳧"

(translated) Suspected to be the same as "𤳧"


2686 𮢼 U+2E8BC

* 疑同"𨩣"

(translated) Suspected to be the same as "𨩣"


2687 𩖃 U+29583 shì

* 疑同"𩕦" * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "𩕦"; Used as a Chinese given name character


2688 𩖔 U+29594 niǎo

* 拼音niǎo。疑同"𪈼"

(translated) Suspected to be the same as "𪈼"


2689 𬞬 U+2C7AC róng

* 疑同"𫲇"。 * 拼音róng 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "𫲇"; Chinese personal name character, pinyin: róng


2690 𢋫 U+222EB gēng

* 疑同"赓"。 * 拼音gēng。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as 赓; Used in Chinese given names


2691 U+81D6 xìng

* 肿:"凡初觉~聚结热,疼痛肿赤,……不可缓也。"

(translated) Swelling: describing an initial swelling with symptoms of fever, pain, swelling and redness, indicating the condition should not be delayed


2692 𤺩 U+24EA9 shèng

* 拼音shèng。[摆阶~] 荡秋千

(translated) Swing; To swing on a swing


2693 𧮼 U+27BBC tài

* 拼音tài。[太(bǐng) 即"泰丙", 人名

(translated) Tai (bǐng), i.e., "Tai Bing" (personal name)


2694 𨣈 U+288C8 kuì

* 拼音kuì。无味

(translated) Tasteless


2695 𭋟 U+2D2DF

* 读音son。 教。伝否~ 否。人不教育不懂道理

(translated) Teach; Deny; Refuse; Ignorance


2696 U+8CE9 cóng

* 中国古代四川、湖南等地少数民族对所交赋税的称谓。 * 中国秦、汉时四川、湖南等地的一种少数民族。 * 古地名,在今中国四川省渠县东北

(translated) Term for taxes paid by minority ethnic groups in Sichuan, Hunan etc. in ancient China; A minority ethnic group in Sichuan and Hunan etc. during the Qin and Han dynasties in China; Ancient place name, located northeast of Qu County in present-day Sichuan Province, China


2697 𡺭 U+21EAD hòng

* 拼音hóng。[~峒] 山谷深邃的样子

(translated) The appearance of a deep and remote valley


2698 U+9F7B diān

* 牙床末端最后长出的两对磨牙

(translated) The last two pairs of molars to erupt at the end of the dental arch


2699 𭊒 U+2D292

* 《金刚界大法对受记》: 嚩日罗用跛娜麽~唎( 二合)背后遍入于月轮彼中等观萨埵

(translated) The provided text from *Vajradhātu Maṇḍala Abhiseka* describes a ritual context involving "vajra-pa-na-ma-li" without defining the character "𭊒"


2700 𭁘 U+2D058

* 读音gyuk。 * (母鸡) 叫仔。 * 嘈杂, 喧哗,吵闹

(translated) The sound of a hen calling chicks; noisy; clamorous; rowdy


2701 U+6616 yán

* 日行

(translated) The sun moves