EN

八 结构|HanziFinder

11588 jVncruTV

相关结构


3401 𮨢 U+2EA22

* "觌" 的讹字, * 从"覿"错讹

(translated) corrupted form of "觌"; corrupted form of "覿"


3402 𦣶 U+268F6 xián

* "贒" 的讹字。中国人名用字

(translated) corrupted form of "贒"; used in Chinese personal names


3403 𮚛 U+2E69B

* "赃" 的讹字

(translated) corrupted form of "赃"


3404 𧶽 U+27DBD

* "赐" 的讹字

(translated) corrupted form of "赐"


3405 𧻾 U+27EFE

* "趄" 的讹字

(translated) corrupted form of "趄"


3406 𫑖 U+2B456

* "选" 的讹字

(translated) corrupted form of "选"


3407 𨢖 U+28896 yìn

* "酳" 的讹字。"月" 错讹为"貝" * 中国人名用字

(translated) corrupted form of "酳", with "月" corrupted into "貝" ; Used as a Chinese given name character


3408 𮢧 U+2E8A7

* "锁" 的讹字, * 从"鎖"错讹

(translated) corrupted form of "锁"; corrupted from "鎖"


3409 𠖩 U+205A9

* "颠" 的讹字

(translated) corrupted form of "颠"


3410 𮡂 U+2E842

* "馘" 的讹字

(translated) corrupted form of "馘"


3411 𮤘 U+2E918

* "黮" 的讹字。 * [闇~], 同"闇黮", 暗淡

(translated) corrupted form of "黮"; dim, as in 闇𮤘 (same as 闇黮)


3412 𡀹 U+21039 zhì

* "𡂒" 的讹字

(translated) corrupted form of "𡂒"


3413 𬽟 U+2CF5F

* "𡂒" 的讹字, * 从"䜠"错讹

(translated) corrupted form of "𡂒" "䜠"


3414 𢼽 U+22F3D

* "𢼛" 的讹字

(translated) corrupted form of "𢼛"


3415 𢿓 U+22FD3

* "𢿡" 的讹字

(translated) corrupted form of "𢿡"


3416 𮆬 U+2E1AC

* "𧀲" 的讹字

(translated) corrupted form of "𧀲"


3417 𧄞 U+2711E

* "𧅖" 的讹字

(translated) corrupted form of "𧅖"


3418 𡑧 U+21467

* "𧷎" 的讹字

(translated) corrupted form of "𧷎"


3419 𩕿 U+2957F

* "𩖄"的讹字

(translated) corrupted form of "𩖄"


3420 𮙐 U+2E650

* "豁" 的讹字

(translated) corrupted form of 豁


3421 𣊇 U+23287

* 《黄帝内经》:" 人有虚实,五虚勿近, 五实勿远,至其当发, 间不容。"

(translated) corrupted form of 間


3422 𠼴 U+20F34

* 读音khoạch 咳嗽

(translated) cough


3423 𧵡 U+27D61

* 拼音cè。覆盖

(translated) cover


3424 𩕌 U+2954C sěn

* 拼音sěn。[䫖~] 懦弱的样子

(translated) cowardly appearance; timid look


3425 𧷾 U+27DFE

* 拼音jú。贝

(translated) cowrie


3426 𧺍 U+27E8D péi

* 爬。吴语

(translated) crawl; Wu dialect word


3427 𮙍 U+2E64D

* 筍과 山雀氷魚가實踐古人之異事 니 誠孝所格에固能如是로다 其母以老病으로殆至危~이 嘗糞甛苦와祈天願代에 無所不至러니竟以命限으로

(translated) critically ill; near death


3428 𩑢 U+29462 péi bāi

* 拼音péi。曲颐

(translated) crooked chin

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E75F
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_F385

3429 𩔳 U+29533

* 头不正

(translated) crooked head


3430 U+981B lěi

* 头不正

(translated) crooked head; tilted head

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_981B
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_F3C0

3431 𤖖 U+24596 guāng

* 拼音guāng。床下横木

(translated) crossbar under the bed


3432 𩕳 U+29573 nǐng

* 拼音nǐng。头顶

(translated) crown of the head

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_F3F8

3433 𥹲 U+25E72 duì

* 拼音duì。屑

(translated) crumbs; bits


3434 𠤴 U+20934

* 拼音xì。物曲, 曲受

(translated) curved; to be bent


3435 𠜅 U+20705 jiǎo

* 剪。喬吉

(translated) cut


3436 𠟂 U+207C2 cèng

* 拼音cèng。刀割过

(translated) cut by a knife


3437 U+7A73 cuán zàn

cuán:* 禾秿。 * 禾聚。 zàn:* 禾苗因施肥过多而死亡。 * 禾茂不实

(translated) cuán: sheaf of grain; gathered grain; zàn: cereal seedlings die from over-fertilization; lush but unproductive grain

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_E53383_E53483_E535

3438 U+858B cī cí

cí:* 聚积。:"~葹菉以盈室兮。" zī:* 白及,多年生草本植物,块茎入药。 * 古书上说的一种水菜

(translated) cí: to gather; to accumulate; zī: Baji (Bletilla striata), a perennial herbaceous plant whose tuber is used in medicine; an aquatic vegetable mentioned in ancient texts

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_858B

3439 U+9EC7 tiān

* 〔~鹿〕鹿的一种,性温顺,角的上部扁平或呈掌状,尾略长。全身毛为褐黄色,有白色斑纹

(translated) dama deer; a kind of deer, gentle in temperament, with antlers that are flat or palmate on the upper part, a slightly long tail, and brownish-yellow fur with white spots

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_EB8F

3440 𢅕 U+22155 suì

* 拼音suì。深红色

(translated) dark red


3441 𣩠 U+23A60

* 拼音sì。 * 死。 * 尽

(translated) death; exhausted


3442 U+7066 xiǎn

* 〔~涣〕(水)深而清澈,如"混瀚~~,流映扬焆。"

(translated) deep and clear (of water), as in "Xuan Huan"


3443 𭭻 U+2DB7B xié

* 拼音xié。幽深

(translated) deep and secluded


3444 𧯖 U+27BD6 jùn

* 拼音xùn。深谷

(translated) deep valley


3445 𬉟 U+2C25F wāng

* 拼音wāng。被打败的

(translated) defeated


3446 𣩭 U+23A6D zhài

* 拼音zhài。[~] 临死时神智不清。一说音mòluàn

(translated) delirious when dying; alternatively pronounced mòluàn


3447 𦖦 U+265A6 tuì

* 拼音tuì。痴呆

(translated) dementia


3448 𦾢 U+26FA2

* 读音rậm 浓密。《五千字译国语》[~]菑畲

(translated) dense; thick


3449 𪗔 U+2A5D4

* 拼音pà。齿声

(translated) dental sound


3450 𭬫 U+2DB2B

* 《吽迦陀野仪轨》:~ 一圆二

(translated) described as "one circle two"


3451 U+985F liáo

* 鼻子高,眼睛深陷的样子

(translated) describes a high nose and deep-set eyes


3452 𩦡 U+299A1

* 拼音yú。馬行徐而疾

(translated) describes a horse"s gait as both slow and fast

隶书
战国晚期—秦出现;汉代成熟并成主流(约前300–220)
由篆体书写传统演变而来的实用书体:战国晚期—秦已出现,汉代成熟并成为主流;笔画更方折,书写效率更高。维基百科 ->
94_EEB0
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
84_E22E

3453 𪏔 U+2A3D4 yǔn

* 拼音yǔn。面急~~

(translated) describes a hurried facial expression


3454 𭭌 U+2DB4C

* "……其始終二字吐出智聖一段又執智聖二字吐出巧力二字一層一剝一轉一讀此章者但當活看不可穿鑿今若以金聲爲巧玉振爲力則隔了三四重已不可以分排對勘苟欲强通失本旨矣○ 智之事如……"

(translated) describes a method of interpreting complex texts; emphasizes layered and iterative reading; stresses flexible and dynamic understanding over rigid interpretation; warns against superficial or forced interpretations


3455 𢄨 U+22128

* 《四库全书》: 谓寅若~然邪国语曰太蔟

(translated) describes the appearance of Yin as being like 𢄨; in "Guoyu" refers to Taicu


3456 U+886F fēn

* 〔~~〕(衣服)长大的样子,如"~~裶裶,扬袘卹削。"

(translated) describing (clothes) the appearance of being long and flowing

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_886F

3457 𤗴 U+245F4 tuí

* 拼音tuí。( 房屋)快崩塌的样子

(translated) describing a dilapidated appearance (of houses); appearance of being dilapidated


3458 𩒮 U+294AE qiú

* 拼音qiú。[~~]同" 俅俅",恭顺的样子

(translated) describing a respectful and obedient manner; compliant manner


3459 𮙏 U+2E64F

* 《金刚童子持念经》: 山印以独股杵印~上节令平如上顶形以二惠并竪押掌中诸度

(translated) describing a shape that is level and like the top of the head; referring to this shape in mudras


3460 𮣽 U+2E8FD

* 《溪岚拾叶集》: 身体肥壮其首如~视瞻意气殆鬼神中之人也 问曰自何处哉

(translated) describing a stout body with a head like 𮣽, whose gaze and demeanor are almost like a supernatural being; someone asked where he came from


3461 𦃩 U+260E9

* 拼音sù。[~~]劲拔有力的样子

(translated) describing a vigorous and forceful manner


3462 U+9745 fèi

* 〔叆( ài )~〕(浓云)密布的样子,如"气似天霄,~~云布。"

(translated) describing dense clouds thickly gathering; like "The aura is like the sky, densely covered with clouds."

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
84_EF4C

3463 U+5061 zhàn

* 〔~~〕形容整齐

(translated) describing neatness and orderliness; used in reduplication


3464 U+557F dàn

* 〔~~〕丰厚的样子。 * 古同"啖",吃

(translated) describing the appearance of abundance and richness; anciently same as "啖", meaning "to eat"


3465 U+7A65

* 黍稷长得茁壮茂盛的样子。 * 庄稼

(translated) describing the vigorous and lush growth of millet and sorghum; crops


3466 U+7FC2 fēn

* 〔~~翐翐〕飞行缓慢迟钝的样子,如"其为鸟也,~~~~,而似无能。"

(translated) descriptive of the slow and clumsy flight (of birds), as in "其为鸟也,~~~~,而似无能 (describing a bird flying in a slow and clumsy manner, seemingly incapable)."


3467 𬅳 U+2C173

* 读音muốn 渴望

(translated) desire


3468 𭯛 U+2DBDB

* 《显淨土眞实教行证文类》: 心所过之处其家~散成爱见魔失如来种已上

(translated) despoils; ruins; devastates; corrupts


3469 U+8970 lài

* 堕坏;毁坏

(translated) deteriorate; destroy

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_EA96

3470 U+7CA0 hóng

* 变质发红的陈米

(translated) deteriorated and reddened old rice


3471 U+5626 jiào

* 方言,只要

(translated) dialect, meaning "only if"


3472 𫭗 U+2BB57

* 拼音pà。 * 方言称树林为" 林~"。 * [十家~] 村名,在湖北省。 * 《八辅》 第19区, 第3字

(translated) dialect: forest; woods (used in "林~"); village name, e.g., Shijia𫭗 Village in Hubei Province


3473 𥳽 U+25CFD

* 〈方〉[~蝩]蝗蟲。江淮官話

(translated) dialect: locust, specifically referring to "𥳽蝩" (Jianghuai Mandarin)


3474 U+6EE7 xiao

* 方言,天然港汊(用于地名) 六~港;五~乡(均在中国上海市崇明县)

(translated) dialect: natural harbor inlet (toponymic)


3475 𠖫 U+205AB gǎn

* 〈方〉罩;盖;扣。江淮官话

(translated) dialectal (Jianghuai Mandarin): to cover; to lid; to place over


3476 𠯿 U+20BFF lù liū

lù:* 〈方〉喚豬聲。 liū:* 〔吃~〕西夏人姓

(translated) dialectal sound for calling pigs; Xixia surname, as in "Chī ~"


3477 𫅈 U+2B148 xuán

* 〈方〉鱼网。西南官话

(translated) dialectal term for fish net; specifically Southwestern Mandarin


3478 𩔶 U+29536

* 拼音má。[~䫗] 难语

(translated) dialectal word, e.g., [𩔶䫗]; obscure word

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_F3F0

3479 𧹈 U+27E48 réng

* 〈方〉憨猛。胶辽官话

(translated) dialectal, simple and fierce


3480 𫖞 U+2B59E chì

* 〈方〉[~子]皮肤上因冻、皴而裂的口子。江淮官话

(translated) dialectal: [𫖞子] fissure on skin from frostbite or chapping


3481 𫗲 U+2B5F2 sǎn

* 〈方〉一种油炸的面食。冀鲁官话、粤语

(translated) dialectal: a kind of deep-fried dough; a kind of deep-fried pastry. (Ji-Lu Mandarin, Cantonese)


3482 𫠎 U+2B80E

* 〈方〉一種淡水魚。客話

(translated) dialectal: a kind of freshwater fish, especially in Hakka


3483 𪦕 U+2A995 diǎ

* 〈方〉形容少女或少妇体态娇柔。粤语

(translated) dialectal: describing a young woman"s delicate and charming physique; Cantonese


3484 𩔣 U+29523 zhān

* 〈方〉額。古方言

(translated) dialectal: forehead

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_F3ED

3485 𩒜 U+2949C duǒ

* 〈方〉头骨。冀鲁官话

(translated) dialectal: skull


3486 𧸮 U+27E2E wéi

* 〈方〉窥伺。闽语

(translated) dialectal: to peep; to spy; to pry. Min dialect


3487 𧶆 U+27D86 lìn

* 拼音lìn。 * 难。 * 贪

(translated) difficult; greedy


3488 𦫒 U+26AD2

* 同"艰"

(translated) difficult; hard


3489 𥨐 U+25A10 gǒng

* 拼音gǒng。 * 挖。 * 钻

(translated) dig; drill


3490 𠢹 U+208B9

* 拼音kè。勤作

(translated) diligent in work; industrious


3491 U+66A1 wěng

* 〔~曚〕日光朦胧

(translated) dim sunlight


3492 𥊫 U+252AB guàn

* 拼音guàn。直视貌

(translated) direct gaze


3493 𪰂 U+2AC02

* 读音phía 方,方向。[~ 北]北方。[~ 些]我方

(translated) direction; side


3494 𤼌 U+24F0C

* 拼音yì。 * 病。 * [~虫] 指鸡的羽毛里所生的一种小小的飞虫,也指米里所生的强蛘。 吴语

(translated) disease; [~虫] referring to a small flying insect in chicken feathers; also referring to qiáng fǎng in rice (Wu dialect)


3495 𠿁 U+20FC1

* 读音khì 一笑置之;酣睡

(translated) dismiss with a laugh; sound sleep


3496 U+9860 piāo piǎo piào

* 散乱的(一说斑白的):"须发薴顇兮~鬓白。"

(translated) disordered; alternatively described as streaked with white

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_F3F183_F3F2

3497 𪟐 U+2A7D0

* 读音tranh。 争执,冲突, 处在冲突状态

(translated) dispute; conflict; state of conflict


3498 𠪺 U+20ABA

* 分

(translated) divide


3499 𠠉 U+20809

* 读音bửa, 分割,劈开

(translated) divide; split open


3500 𤸫 U+24E2B yùn

* 头晕眩病

(translated) dizziness; vertigo

金文
约前1200–前221(商晚期起;西周最盛,春秋战国仍见)
铸刻于青铜礼器/兵器上的铭文传统:商晚期起出现,西周最典型;到东周(春秋—战国)仍持续,并逐步出现地域风格分化。维基百科 ->
32_F65B32_F65A
小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_E645

3501 𩕱 U+29571 měng

* 拼音měng。[~] 头昏

(translated) dizzy head