* 见"诋"
slander, condemn, reproach
* 见"诋"
slander, condemn, reproach
* 同"吻"。 * 拼音wěn
can not see clear, (ancient form of 吻) lips
* 同"𠯑"
(translated) Same as "𠯑"
* 拼音shì
(translated) Pronunciation is shì
* 观看,察视。 * 看待;照顾。 宋 无名氏 * 如;比。 * 治理,处理。参见" 眡事 "。 * 通" 示 "。出示。 明 陈继儒
(Cant.) blurred sight
* 拼音dī。网
net; web; network, net for catching rabbit
* 金文隶定字, 同"貾"。 字見《殷周金文集成引得》732 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2838器銘文中
(translated) Clerical script form, same as "貾", found in bronze inscription; Original form in bronze inscription
* 〔胼~〕见"胼"
callous, corn
* 同"舓"。以舌舔物。如:老牛舐犊。 * 像舌舔
lick with tongue
* 同"呱"
(translated) Same as "呱"
* 同"㪆"
(translated) same as 㪆
* "軝" 的简体字。 * 拼音qí。 * 车毂两端有红色皮革装饰的部分:" 约~错衡。"
(translated) simplified form of "軝"; pinyin qí; part of a wheel hub decorated with red leather at both ends
* 同"僄"
(translated) Same as 僄
* 同"汶"
(translated) Same as "汶"
* 拼音dì。[~瓽] 大瓮
(translated) Large urn
* đay黄麻
(translated) jute
* 同"邸"
(non-classical form of 邸) residence of a prince or nobility
* 佛经译音字。 * 《佛説七倶胝佛母准提大明陀罗尼经》: 唵阿三麽~儞莎嚩诃诵三遍以契右旋三度即是
(translated) Character used for transliteration in Buddhist scriptures
* 拼音dī。丝滓
(translated) silk waste
* 拼音zhī。腌菜
salted or pickled vegetables
* 同"姡"
(translated) Same as "姡"
* 拼音hūn。[~方] 古国名
(translated) ancient country name
* 古同"岷"
(translated) ancient form of 岷
* 同"蚔"
(translated) Same as "蚔"
* 拼音shì。 * 立。 * 积聚
to stand for a long time, to accumulate; to amass; to store up
* 同"獪"。 * 拼音zài
(translated) Same as "獪"
* 同"秳"
(translated) same as "秳"
* 同"舐"
(standard form of 舐) to lick
* 拼音dǐ。中国人名用字
(translated) Pinyin: dǐ; used in Chinese personal names
* 拼音dié。触
to touch; to ram, to pull with hands
* 火;火貌
(translated) fire; fiery appearance
* 同"𤖼"
(translated) same as "𤖼"
* 同"䒷"
(translated) Same as "䒷"
* 拼音kuò 疾速。多用于人名, 如南宫~、洪~。 也作"适"
(translated) Rapid; swift; interchangeable with "适"
* 宫门。 叩~。司~(看门的)。~闼(宫中小门)。 * 守门,守门人。 ~者。~人。~寺
gatekeeper; gate, door
* 同"坻"。 * 《八辅》 第21区, 第62字
(translated) same as 坻
* 拼音dǐ。 * 㰅。 * 柢
(non-classical form of 柢) root; foundation; base, eaves of a house; brim
* 同"𥒦"
(translated) Same as "𥒦"
* 同"翅"
(translated) Same as "翅"
* 同"茋"
(translated) Same as "茋"
* 古书上指鹞鹰。 ~张(嚣张、凶暴,像鸱张开翅膀一样)。~视(昂首而视,如鸱欲有所攫取)。~顾。~目虎吻(形容相貌凶恶)
kite, horned owl; wine cups
* 佛经用字。 见《慈氏菩萨略修愈誐念诵法》《 悉昙要诀》
(translated) Character used in Buddhist scriptures
qí:* 蝎子一类的毒虫。 zhǐ:* 虫名
ant eggs
* 同"蚔"
(translated) Same as 蚔; ant
* 合欢树,一种落叶乔木
(translated) Albizia julibrissin, a deciduous tree
* 同"括"
(translated) Same as "括"
* "緍" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "緍"
* 黄色有白点的贝
(translated) Yellow shell with white dots
* 拼音zhī。同"胝"
to trample; to tread down, (same as 胝) callosities on the hands or feet
* 拼音shì
(translated) pronounced as shì
* 疑为"旅"的讹字。 * 拼音lǚ。 * 中国人名用字
(translated) Believed to be a corrupted form of "旅"; Used in Chinese given names
* 音不详, 中国人名用字
(translated) Pronunciation unknown; used in Chinese given names
* 古同"迟"
late slow; dilatory; tardy to delay; dull; stupid
* 〔~苨〕一种草本植物,根茎似人参而味甜,根入药。亦称"荠苨"、"甜桔梗"、"杏叶沙参"
(translated) Dǐnǐ: a herbaceous plant with a sweet rhizome resembling ginseng, and roots used medicinally; also known as Jìnǐ, Sweet Bellflower Root, Apricot-leaf Ladybell
* 〔~苨〕一种草本植物,根茎似人参而味甜,根入药。亦称"荠苨"、"甜桔梗"、"杏叶沙参"
(translated) 菧苨: a herbaceous plant; its rhizome resembles ginseng and tastes sweet, and its root is used medicinally; also known as "荠苨", "甜桔梗", "杏叶沙参"
* 同"话"
(ancient form of 話) words; saying; talk, to speak
* 同"匙"。 * 拼音chí。 * chǐ
(translated) Same as spoon
* 拼音xī。飞翔
(translated) to fly; to soar
* 金文隶定字, 同"詆"。 字見《殷周金文集成引得》515 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9735器銘文中
(translated) Clerical form of bronze script, same as 詆; Original form in bronze script
* 同"昏"
(translated) Same as "昏"
* 同"䀨"
(translated) Same as 䀨
* 同"胝"。 见《 根本说一切有部毘奈耶破僧事》
(translated) Same as "胝"
* 古同"珉"
(translated) anciently same as 珉
* 同"䄆"
(same as standard form 䄆) (non-classical form) to worship; to honor by a rite or service; to offer sacrifices, an institution, law, to perform rites in honor of gods
* 《祕钞问答》: 文明十六年少~九日写也
(translated) Appears in the phrase "少~"
* 蚁卵,古人用白色的蚁卵做酱,供食用
ant eggs
* 拼音xì。不可知
(translated) Unknown
* 音đĩ 婊子、妓女、 娼妓
(translated) whore; prostitute; harlot
* 同"视"
Semantic variant of 視: look at, inspect, observe, see
* "𩒲" 的类推简化字。 * 拼音huó 面孔短。胶辽官话
(translated) analogically simplified form of "𩒲"; short face (Jiaoliao Mandarin dialect)
* 同"奃"
(translated) Same as "奃"
* 小步快跑
(translated) to run with short and quick steps
* 同"㲳"
(translated) Same as "㲳"
* 同"𨥛"。人名用字。 * 拼音yuè、huì、chǐ 中国人名用字
(translated) Same as "𨥛"; Used for personal names; Used in Chinese personal names
* 同"闻"
(translated) Same as "闻"
* 男女结为夫妇。 结~。新~。已~。~姻。~约。~礼。~变。~娶。~外恋。离~
get married; marriage, wedding
* 同"暋"
(translated) same as "暋"
* 疑同"暋"
(translated) Suspected to be the same as "暋"
* 同"聄"
(translated) same as "聄"
hūn:* 昏乱,糊涂,神志不清:"以黄金注(射)者~。" * 未立名而死。 mèi:* 气绝
to die by taking poison
* 古同"珉"
(translated) Same as "珉"
* 病,精神恍忽
suffer
* 同"秳"
(translated) Same as "秳"
* 公羊。 ~乳(喻不可能发生的事)。~羊触藩(公羊角钩在篱笆上,喻进退两难)
ram, he-goat
* 金文隶定字, 同"括"。 字見《殷周金文集成引得》455 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9386器銘文中
(translated) Jinwen liding form, same as "括"; original Jinwen form
* 古同"抵"
(translated) ancient form of "抵"
* 同"牴"
(translated) same as butt
* 拼音dì。[~艡] 战船
(translated) warship
* 拼音tì。狡猾
(translated) cunning; crafty; sly
* 同"婚"
(translated) Same as marriage
* 拼音zhǐ。佛经咒语用字
(translated) Character used in Buddhist scriptures and mantras
* 同"㨉"。抚,摹
(translated) same as "㨉"; stroke; trace
* 同"越"。 见《 多罗叶记》
(translated) Same as "越"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"䫒"
(translated) same as "䫒"
* 同"𤯰"
(translated) Same as "𤯰"
* 同"䓜"
(translated) same as 䓜
* 读音dê。 * 山羊; 老山羊
(translated) goat; old goat
* 疑同"𦀦"
(translated) Same as "𦀦"
* 古同"话"
(translated) Same as "话" in ancient times
* 同"髺"
(translated) Same as "髺"; same as "bun"