* 同"黉"
(translated) Same as 黉
* 同"黉"
(translated) Same as 黉
* 同"黼"
(translated) Same as 黼
* 同"齝"
(translated) Same as 齝, referring to rumination
* 同"龍"。見《 古俗字略》
(translated) Same as 龍
* 同"龜"
(translated) Same as 龜
* 《字海》: 同"龟"
(translated) Same as 龟; turtle
* 同"𩳰"
(translated) Same as"𩳰"
* 同。( 由嬭、妳类推得)
(translated) Same as. (Inferred by analogy from 嬭, 妳)
* 同。 * 拼音chà。 * 一种水中动物
(translated) Same as; A kind of aquatic animal
* 拼音fán。见"䚔"
(translated) See "䚔"
* 见"䫶"
(translated) See "䫶"
* 见"䫾"
(translated) See "䫾"
* 见"剾"
(translated) See "剾"
* 见"𩗴"
(translated) See "𩗴"
* 同"𢍱"
(translated) Semantic variant of "𢍱"
* 读音san。 鯊魚,鮫魚也
(translated) Shark; also jiāoyú
* 读音nyeuq。 磨刀口(不用水, 把刀口轻轻地磨几下)
(translated) Sharpen a blade edge (without water, by gently grinding a few times)
* 的类推简化字
(translated) Simplified form by analogy
* "𩘚" 的类推简化字
(translated) Simplified form by analogy of "𩘚"
* "𪄅" 的类推简化字。 * 拼音shā 在眼前飞快掠过。吴语
(translated) Simplified form by analogy of "𪄅"; Flashes quickly before the eyes; Wu dialect
* "䬍" 的类推简化字。 * 拼音hū 风化而脆。吴语。~ 纸头呒么用。[~~噭] 风声。闽语
(translated) Simplified form by analogy of 䬍; Describes something weathered and brittle; In Wu dialect, it means "paper is useless"; In Min dialect, [~~噭] means "wind sound"
* "䬓" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "䬓" by analogy
* "䬞" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "䬞" by analogy
* "彄" 的简体字。 * 拼音kōu。 * 弓弩两端系弦的地方:" 桑弰其末刻锲,以受弦~。" * 环子、 戒指一类的东西:环~。 指~。 * 笔画管。 * 姓
(translated) Simplified form of "彄"; Place at both ends of a bow or crossbow where the string is attached; Ring-like objects; Stroke component; Surname
* "碙" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "碙", by analogy
* "颿" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "颿" by analogy
* "飂" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "飂" by analogy
* "飉" 的类推简化字。 * 拼音liáo 小风。吴语。 南~风( 夏天刮的西南方向的小风)
(translated) Simplified form of "飉" by analogy; Pronunciation: liáo, means light breeze. Wu Chinese dialect. Example: 南~风 (south ~ wind), referring to a gentle breeze from the southwest in summer
* "騻" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "騻" by analogy
* "𩘝" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "𩘝" by analogy
* "𩙈" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "𩙈" by analogy
* "𪄆" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "𪄆" by analogy
* "𪉸" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "𪉸" by analogy
* "熰" 的简体字。 * 拼音ōu。 * 天旱而非常热:" 古之祭,……有时而~。"
(translated) Simplified form of 熰; describes drought and extreme heat
* 拼音wèn。语之微损。 疑为盂之微损
(translated) Slight damage to meaning; Suspected to be slight damage of a *yú* (basin)
lí:* 山梨。 chī:* 布木
(translated) Sorbus; mountain ash; Diospyros kaki; persimmon wood
* 拼音sǎ。辣味
(translated) Spicy flavor
* 熬米壞。 * 粘
(translated) Spoiled cooked rice; Sticky
* 拼音chuò。 * 石。 * 同"䃗"
(translated) Stone; same as 䃗
* 拼音zhì。姓
(translated) Surname
* 拼音dī。疑同"㲽"
(translated) Suspect same as "㲽"
* 疑同"𡦳"
(translated) Suspect same as “𡦳”
* 疑同"蠲"。中国人名用字
(translated) Suspected same as "蠲"; Used in Chinese personal names
* 疑同"儍"
(translated) Suspected to be "foolish"
* 疑同"𭀍"
(translated) Suspected to be "𭀍"
* 疑为"黐"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "黐"
* 疑"齶"讹字。《 十二縁生祥瑞經》:"若復有人。 於十二支。憶念不忘。 悉皆了達若無明支~上眴動。 大聖者至行支日眴。家長安和識支齶眴。 聖者必來名色支眴。多獲財物六入支眴。 心起煩惱觸支齶眴。"
(translated) Suspected to be a corrupted form of "齶"
* 疑为"𥌃"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "𥌃"
* 疑同"嬭"。 * 拼音nǎi。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "嬭"; Used in Chinese personal names
* 疑同"栗"。人名用字。 朱恭~,明朝原武长子
(translated) Suspected to be same as "栗"; Used in personal names
* 疑同"爨"。 * 拼音cuàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "爨"; Used in Chinese personal names
* 疑同"爵"。 * 拼音jué。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "爵"; Used in Chinese personal names
* 疑同"爺"。 * 拼音yé。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "爺"; Chinese personal name character
* 疑同"脑"字。《 大正新脩大藏經》原文: 若修故塔若作小塔。或以泥作或用甎石。 應先呪滿一千八遍然後造作。其塔分量或如爪甲。 或長一肘乃至由旬。以其呪力及至心故。 於泥等塔中出妙香氣。所謂牛頭栴檀赤白栴檀。 龍~麝香欝金香等及天香氣。 自作教人皆得成就廣大善根福徳之聚。命若短促便得延壽。 後臨終時得見九十九億百千那由他佛
(translated) Suspected to be same as "脑"
* 疑同"豨"。[豨莶] 草名
(translated) Suspected to be same as "豨"; [豨莶]: herb name
* 疑同"𡿺"
(translated) Suspected to be same as "𡿺"
* 疑同"嚼"。 * 拼音jué。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "嚼"; Used in Chinese personal names
* 疑同"弥"
(translated) Suspected to be the same as "弥"
* 疑同"涉"。 * 拼音shè。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "涉"; used in Chinese personal names
* 疑同"𥤚"
(translated) Suspected to be the same as "𥤚"
* 疑同"𨏤"
(translated) Suspected to be the same as "𨏤"
* 疑同"𫐃"
(translated) Suspected to be the same as "𫐃"
* 疑同"𰼹"
(translated) Suspected to be the same as "𰼹"
* 疑同"𰽒"。 * 拼音qióng 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "𰽒"; Pinyin qióng, used in Chinese personal names
* 拼音tài。[太(bǐng) 即"泰丙", 人名
(translated) Tai (bǐng), i.e., "Tai Bing" (personal name)
* 〔~詍( yì )〕多言。 * 欺慢戏弄之言
(translated) Talkative, referring to "謧詍 (lí yì)"; Deceiving and mocking words
* 菟葵,嫩叶茎可食,干后可入药。亦称"野葵"
(translated) Tender leaves and stems of *Malva verticillata* are edible and can be used medicinally after drying; also known as "Wild Mallow"
* 通达。也作"疏"。 * 疏远。也作"疏"。 * 姓
(translated) Thoroughfare; estranged; Surname
* 拼音nǎo。 * 1、在。 闽语。做~ 做咪个 你在做什么? * 2、发现所要找的人或物时的呼语。 吴语。上海松江
(translated) To be at; in Min dialect, as in "做~ 做咪个 你在做什么?" (What are you doing?); An interjection upon finding a person or thing you are looking for; in Wu dialect (Shanghai Songjiang area)
* 拼音qiǎng。(群山) 连接
(translated) To link; to connect, referring to mountain ranges
* 拼音yí。彰
(translated) To manifest; to display; to show
* 拼音chāng。 * 用盐浸渍。 * chāng用酒、 醋或酱油等浸渍食品。江淮官话、 吴语
(translated) To marinate with salt; To marinate food with wine, vinegar, soy sauce etc. (in Jianghuai Mandarin and Wu dialects)
* 地名也。" 非~城"。 音未详
(translated) Toponym; e.g., "Non-𢝿 City"; pronunciation unknown
* 〔~䃶〕高峻,如"澎濞~~。" * 〔~滃( wěng )〕大水茫茫的样子
(translated) Towering; Vast expanse of water
* 拼音shuǎng。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音jiāo。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 人名用字
(translated) Used for given names
* 拼音lí。 * 地名用字。 虎~岩, 村名,在贵州省。 * 《八辅》 第35区, 第27字
(translated) Used for place names; e.g., Huyan (虎岩), a village in Guizhou
* 佛经音译用字。 你也切
(translated) Used for transliteration in Buddhist scriptures
* 佛经音译用字
(translated) Used for transliteration in Buddhist scriptures
* 拼音xiān。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音jué。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音fù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese names
* 拼音fù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音jiāo。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音fǔ。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音ào。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names