* 同"霤"
(translated) same as "霤"
* 同"霤"
(translated) same as "霤"
* 拼音lái。传说中一种无头、 眼、手、 足,毛如漆, 夜发声似雷的动物
(translated) A legendary animal described as headless, without eyes, hands, or feet, with lacquer-black fur, which makes a thunder-like sound at night
* 皮肤上起的鸡皮疙瘩
(translated) goosebumps on the skin
* 拼音bēng。大雨
a pouring rain; to rain cats and dogs, completely, with leaving a trace, dull; stupid; doltish
* 中国人名用字。 * 《八辅》 第41区, 第28字
(translated) Used in Chinese personal names; Located in 《Ba Fu》, Section 41, Character 28
* 同"霙"。 * 拼音yīng。 * 小的雪粒
(translated) Same as "霙"; Small snow grains
* 金文隶定字, 同"孁"。 字見《殷周金文集成引得》319 頁
(translated) Clerical form of bronze script, same as "孁"
* 胡怀琛《 简易字说·第七章· 简易字的提倡者》:", 电灯。" * 中国人名用字
(translated) electric lamp; used in Chinese personal names
* 雪花:"晚雨纤纤变玉~。" * 花瓣:"飞~弄晚,荡千里暗香平远。"
sleet
* 同"靀"。 * 拼音méng。 * 小雨
(translated) Same as "靀"; light rain; drizzle
* 同"雾"
(translated) same as fog
* 柔弱。 * 妾。 * 妻子
mistress, concubine; weak
* 同"狑"
(translated) Same as "狑"
* 同"靈"
(translated) Same as "靈"
* 向東則是左顧矣右顧者不堪用又有~ 蠣形
(translated) Facing east, it means looking to the left; looking to the right is not acceptable; Furthermore, it has the shape of an oyster
* 〔~霂( mù )〕①小雨,如"益之以~~,既优既渥。"②形容汗流如雨的样子,如"流汗~~而中逵泥泞。"
dust
* 同"瘴"
(translated) Same as "瘴"
* 同"𩃙"
(translated) Same as "𩃙"
* 同"𩯀"
(translated) Same as "𩯀"
* 久雨
(translated) prolonged rain
* 〔天〕同"天靈"。人的头顶骨
(translated) Celestial: same as Tianling; human skullcap
* 拼音xiá。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"坛"
earthen jar or jug
* "櫑" 之讹。《元詩紀事· 卷三十三》:"雙珠月明帶寶璐, 挾以流黃玉~具"
(translated) corrupted form of "櫑"
* 《梵天火罗九曜》: 合鉢囉鉢多二合~底囉摩野三娑婆二合贺。《 中论疏记》:注流者玉篇上之~ 反滨也犹写也私案注犹流也又音徴
(translated) resembles "write" (meaning flow); means flow; pronounced as "zhi"
nòu:* 发怒的(狗)。 * 姓。 rú:* 〔朱~〕古代传说中的一种像狐狸而长有鱼鳍的野兽
looking like a fierce dog; angry
* 似玉的美石
gem
* 读音nhó [ 顔~]鬼脸
(translated) grimace
* 同"糯"
glutinous rice
* 读音tạnh 无风的
(translated) windless
* 〔霡霂〕也作"霢霂"。小雨
drizzling rain; to soak-- used fig. of favours
* 拼音hòu。虹
(translated) rainbow
* 拼音hè。云散
(translated) clouds disperse
* 拼音lóng。雷声。 疑同"靇"
(translated) Thunder; suspected to be same as "靇"
* 同"霰"
(translated) Same as 霰
* 读音chở,(che~) 防御,保护; 支持,帮助
pelting rain
* 拼音huì。雨
(translated) rain
* 拼音wén。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 同"狑"
(translated) Same as "狑"
* 拼音líng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"䇓"
(same as 䇓) to wait for; to wait
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"雱"
(same as 雱) snowing heavily
* 同"霆"
(translated) Same as "霆"; same as thunder
* 拼音lín 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names; pinyin lín
* 同"零"。 * 拼音líng。 * 零落
(translated) Same as "零"; Scattered and withered
* 拼音xiá。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 稻的一种,米黏性大。 ~稻。~米(亦称"江米")
glutinous rice; glutinous, sticky
* 同"䨛"
(translated) Same as "䨛"
* 疑同"震"。 * 拼音zhèn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "震"; Used in Chinese personal names
* 同"䨴"
(translated) same as "䨴"
* 同"霶"
(translated) Same as "霶"
* 彩云,瑞云:"泰阶上平,黄~四列。"
cloud
* 同"霭"
(translated) Same as "霭"
* 同"锷"
(translated) Same as "锷";
* 拼音wéi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音léi。摧
(translated) destroy
* 同"漙"
(translated) Same as "漙"
* 同"雹"
Semantic variant of 雹: hail
léi:* 研磨。 ~成细末。 * 打。 ~鼓。自吹自~。 lèi:* 〔~台〕比武所搭的台子,如"摆~~"。"打~~"。 * 〈韩〉(读音roe)农具,擂木。平耙。用以碎土
rub, grind; grind with a mortar and pestle; triturate
* 《溪岚拾叶集》: 一千八反○须练~ 荣枯崩摧任意云云使者法云专诵根本
(translated) must practice
* 雨沾湿皮革而隆起。 * 雨
leather to be moistened by rain
* 同"靈"
(same as 靈) the spirit; the soul, divine, super-natural
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"傕"
(translated) Same as "傕"
* 同"𤿅"
(translated) Same as "𤿅"
* 拼音yǔ。雨貌
to rain, to stretch; to open; to relax; to unfold, slow; unhurried; leisurely
* 同"𩄪"
(translated) same as "𩄪"
* 同"𠠎"
(translated) Same as "𠠎"
* 古女子人名用字
(translated) Used in ancient female given names
* 拼音líng。打, 击
to beat; to attack; to strike
* 同"霮"
(same as 霮) a passing cloud; floating clouds, densely covered by clouds; gathering clouds
* 同"𩃾"
(translated) Same as "𩃾"
* 同"𩅛"
(translated) same as "𩅛"
* 拼音yì。叹词
(Cant.) onomatopoetic, the sound of panting
* 同"㸌"
(translated) variant of "㸌"
* 拼音líng。义未详。 疑同"櫺"。 见张涌泉《汉语俗字丛考》
(translated) Meaning unknown; suspected to be same as "櫺"
* 〔~水〕水名。a。在中国河南省,b。在中国湖北省。 * 浸渍
(translated) river name: a. in Henan, China; b. in Hubei, China; to soak
* 同"𩄮"
(translated) Same as "𩄮"
* 同"退"。 * 拼音tuì。 * duì
(translated) Same as 退
* 同"窥"
(translated) Same as peep
* 粤音sǎap。 * (去) 争论
(translated) argue; dispute
* 拼音tán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音pò。[~㩧(bó] 象声词,射中物体的声音
(translated) onomatopoeia; sound of impact
* 染:"目~耳染,不学以能。" * 方言,插;塞。 ~进去。不知道把钱包~到哪里去了?
to stain, to dye
* 拼音rù。 * 牛胫。 * 牛名
shinbone of a cattle, a kind of cattle
* 短衣,短袄。 珠~。绣腰~。 * 幼儿的围嘴儿
short coat, jacket; fine silk fab
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"𩄦" "𩅜"
(translated) same as "𩄦" "𩅜"
* 拼音mò。雨貌
(translated) appearance of rain
* 同"𩅜"
(translated) Same as "𩅜"
* 同"靈"
(translated) same as 靈
* 同"𣡌"
(translated) Same as "𣡌"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"靈":"燕昭能延礼群神,百~响集。"
Semantic variant of 靈: spirit, soul; spiritual world
* 同"霆"
(translated) Same as "霆"
* 同"霢"
(interchangeable 霢) drizzling rain
* 同"霄"
(same as 霄) the skies, clouds or mists
* 拼音zhèn。俗"震"。《可洪音義》:" 雷~:之刃反。" 悮
(translated) non-classical form of 震; corrupted form of
* 同"𠽌"
(translated) Same as "𠽌"
* nuò ㄋㄨㄛˋ 〔䛠~〕不能说话
(translated) unable to speak