* 同"𤫊"
(translated) Same as "𤫊"
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
* 同"𤫊"
(translated) Same as "𤫊"
* 同"𩇆"
(translated) Same as "𩇆"
* 同"溜"
(translated) Same as "溜"
* 同"坛"
an earthenware jar, a jug
* 胡羊
(translated) sheep
* 拼音líng。 * 船行。 * 同"舲"
(translated) ship travel; same as 舲
* 同"霤"。 * 拼音liù。 * 屋檐的流水
(translated) Same as 霤; Water flowing from the eaves
* 金文隶定字, 同"涕"。 字見《殷周金文集成引得》988 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9734器銘文中
(translated) Clerical form of bronze script character, same as 涕, meaning tears; nasal mucus
* 拼音shuāng。帛如初生桑叶之色
silk fabrics with the color of new leaves
* 拼音diàn。 * 寒冷。 * 早霜
(translated) cold; early frost
* 俗"𧅘"
(translated) Non-classical form of "𧅘"
* 拼音rú。火色
color of the fire, color fading, (interchangeable 渝) to change mind, another name of Chongqing
* 读音rào 雨下得很大
(translated) Heavy rain
* 〔霹~〕見"霹"
thunderclap, crashing thunder
* 同"𠠢"
(translated) Same as "𠠢"
* 雲氣。 ~~(雲霧密集的樣子)。雲~。煙~。暮~
cloudy sky, haze; calm, peaceful
* 拼音hù。同"鳸"
Semantic variant of 顧: look back; look at; look after
* 同"𪄮"
(translated) Same as "𪄮"
* 同"灵"。 * 拼音líng。 * 聪明
(same as 憐 怜) to pity; to have compassion on; to sympathize
* 同"𤃩"
(translated) Same as “𤃩”
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音yǎn。云色黑暗
(translated) dark cloud color
* 拼音xī。义未详。 疑为"豀" 讹字
(translated) Meaning unknown; suspected to be corrupted form of "豀"
* 拼音lián。久雨
(translated) prolonged rain
* 同"霤"
(translated) Same as "drip from eaves"
* 白:"吾乃今目睹西王母~然白首。" * 白而不纯:"~头内其稚妇。"
Acquired from 㿥: shine; clear and pure white feather (same as 㿥) white, white but not pure
* 读音byaj。 雷
(translated) thunder; pronounced byaj
* 拼音líng。空
(translated) empty
* ầm,发出巨响; 吵闹,喧闹
(translated) emit a loud sound; noisy, bustling
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 把堆在一起的东西铲起来掀到一边去。 ~土。~煤机
to beckon; to urge
* 同"㹊"
(translated) same as 㹊
* 古同"骥":"右骖赤~而左白仪。"
Semantic variant of 驥: thoroughbred horse; refined
* 同"漙"
(translated) Same as "漙"
* fēng ㄈㄥ 日本地名用字
(translated) Character used for Japanese place names
* 同"覈"
(translated) Same as "覈"
* 同"醽"
Semantic variant of 醽: kind of wine
* 同"霮"
(translated) Same as "霮"
* 同"𩑊"
(translated) same as "𩑊"
* 拼音líng。一种蔓生的草
(translated) A creeping grass
* 〔鹔~〕见"鹔"
eagle
* 粤语lou6
(translated) Cantonese lou6
* 古同"靆"
(translated) ancient form of "靆"
* 疑同"櫺"
(translated) Suspected to be the same as "lattice"
* 拼音gōu。草名
(translated) grass name
* 同"㑋"
(translated) Same as "㑋"
* 雨雪停止,天放晴。 雪~。~色(像雨後晴空那樣的顏色)。光風~月。 * 怒氣消除。 ~顏。~威。色~
to clear up after rain; to cease be angry
* 拼音xiá。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"霾"
(translated) Same as smog
* 拼音líng。 * 鹤的别名。 * 小天鹅。 * 同"鸰"
a second name for crane, a small swan, (non-classical form of 鴒) a second name for wagtail
* 使眼睛失明:"乃~其目,使击筑。" * 眼睛睁开。 * 惊视。 * 用同"霍",迅速:"~然四除,万里光彩。"
(translated) to blind; to open eyes; to stare in surprise; same as "霍", meaning rapid
* 肉羹。 鸭~。蛙羹蚌~。 * 做成肉羹:"~江东之潜鼍。"
broth
* 同"𠰷"
(translated) Same as "𠰷"
* 同"确"
(translated) Same as "确"
* 疑为"糯"的讹字。 中国人名用字
(translated) Suspected to be corrupted form of "糯"; Used in Chinese personal names
* 拼音lè。中国人名用字
(translated) Pronounced lè; used in Chinese personal names
* 在高空中的水蒸气遇到冷空气凝结成的小冰粒,多在下雪前或下雪时出现
hail, sleet
* 雨下。 * 暴雨貌
(translated) It rains; State of heavy rain
* 同"露"。 见《 如意轮陀罗尼经》
(translated) Same as "露"
* 见"𨯟"
(translated) See "𨯟"
* 拼音yǒng。云气
(translated) cloud vapor
* 天色昏暗。 ~雾
(translated) dim; dark; gloomy
* 読音yugake,ゆがけ, 弓懸。日本弓道用具名。 引弓。射箭手套, 即:射箭时用的手套
(translated) yugake, Japanese archery glove; archery glove used when shooting arrows
* 拼音líng。脸瘦
(translated) thin-faced
* 同"𨄺"
(translated) Same as "𨄺"
* 拼音cén。 * [~~]雨声。 * 拼音shèn
(translated) Pronounced cén; sound of rain; pronounced shèn
* 同"霣"
(ancient form of 霣) thunderstorm, thunder, (interchangeable 隕 殞) to fall, to die
* 见"颥"
the temporal bone
* 拼音xū。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"罎"
(translated) Same as "罎"
* 同"霮"
(translated) Same as "霮"
* 人名用字
(translated) Character used for personal names
* 同"诱"
(translated) equivalent to entice
* 金文隶定字, 同"胡"。 字見《殷周金文集成引得》988 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10342器銘文中
(translated) clerical script form of Jinwen, same as 胡; original Jinwen form
* 同"岭"
(translated) Same as ridge
* 拼音líng。岩洞
(translated) cave
* 同"酃"
(translated) Same as 酃
* 拼音líng。缝隙
(translated) seam; crack
* 拼音liè。小雨
(translated) light rain
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 疑同"霹"。 * 拼音pī。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "霹"; Used in Chinese personal names
* 同"𩬔"
(translated) Same as "𩬔"
* 同"㝱"。 * 拼音mèng。 * ~雨
(translated) Same as "㝱"; Pinyin: mèng; Dream-like rain
* 同"鬚"
(non-classical form of 䰅) (same as 須 鬚) beard; whiskers
* 拼音wù。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 火光貌
(translated) the look of flames
* 〔~靆〕雲彩很厚的樣子。烏雲~
cloudy sky; dark, obscure
* 读音roix 串:双~ 䰾(两串鱼)
(translated) String: used in "double 𮦰 䰾 (two strings of fish)"
* 同"𨷰"
(translated) same as "𨷰"
* 同"𥀝"
(translated) Same as "𥀝"
* 同"䰱"
(translated) Same as "䰱"
* 同"閝"
(translated) Same as "閝"
* 拼音xì
(translated) pinyin is xì
* 同"靅"
(translated) Same as "靅"
* 拼音pāo。雪貌
(translated) snowy appearance
* 拼音lú。一种藤蔓植物
(translated) A vine; A climbing plant
* 同"黤"
(translated) Same as "黤"
* 同"䨲"
(translated) Same as "䨲"
* 拼音tíng。蚕二眠
(translated) silkworm"s second dormancy
* 读音bóng。 义未详
(translated) Pronounced bóng; Meaning unknown
* 〈方〉激出,噴。闽语
(translated) dialectal: to gush out; to spray