* 胆小怯弱
(translated) timid; cowardly
* 胆小怯弱
(translated) timid; cowardly
* 拼音téng。[懵~] 迷乱
(translated) bewildered; confused
* 见"忆"
remember, reflect upon; memory
* 恭敬。 * 心服
(translated) respectful; genuinely convinced
* 拼音tuó。飞貌
(translated) appearance of flying
* 忧伤,脸色改色:"及狱决罪定,公~然不悦,形于颜色。"
(translated) Sadness; facial discoloration
* 同"恻"
(translated) Same as "恻"
* 同"𢠽"
(translated) Same as "𢠽"
* 拼音yìng。见"忊"
(translated) See "忊"
* 古同"僾"
(translated) ancient form of "僾"
* 拼音wèi。心不安的样子
unsuccessful in one"s career; to have not one"s ambition fulfilled, generous; unselfish; liberal, uneasy; disturbed; not feeling at peace
* 忿怒的样子。 ~郁(a.愤懑;b.心情不舒畅)。~然作色
sorry, anxious; depressed
* 迟缓,速度小,与"快"相对。 ~车。~件。~腾腾。~条斯理。缓~。迟~。~性。 * 态度冷淡,不殷勤,不礼貌。 ~待。轻~。傲~。怠~
slow(ly), leisurely, sluggish
* 拼音yān。 * 爱。 * 甘心
to love; to be fond of, love; affection; kindness, willingly; willing, joyous; happy, to fail to remember; to forget
* 郁闷;心乱:"心结~兮伤肝。"
(translated) depressed; mentally disturbed
* 拼音mái。[~慀] 心不平
(translated) feeling uneasy
* 同"捷"。见《 新撰字镜》
(translated) Same as "捷"
* 磨砺。 * 同"弭"。,停止
to arouse to action; to encourage, to temper and grind; to train or discipline oneself (toward a goal); to sharpen (a knife); to forge to harden, (same as 弭) to stop; to end; to eliminate
xù:* 起;扶持:"不我能~,反以我为雠。" * 古通"蓄",积聚。 chù:* 牵痛:"一二指~,身虑无聊。失今不治,必为锢疾。" * 恨
to bring up; to raise
* 小心,当心。 谨~。不~。~重( zhòng )。~言。~独(在独处时能谨慎不苟)。 * 姓
act with care, be cautious
* 小心,当心。 谨~。不~。~重( zhòng )。~言。~独(在独处时能谨慎不苟)。 * 姓
act with care, be cautious
* 小心,当心。 谨~。不~。~重( zhòng )。~言。~独(在独处时能谨慎不苟)。 * 姓
act with care, be cautious
* 同"熆"
(same as 熆) to blow a fire
* 拼音lǎn。俗"懶"
(translated) Pronounced as lǎn; non-classical variant of "懶"
* 拼音fù。怒
(translated) anger; rage
* 情绪激昂,愤激。 愤~。慷~。 * 叹息,叹气。 ~叹。感~。 * 豪爽,不吝啬。 ~允。~诺。~然
sigh, regret; generous
* 同"恂"
(translated) Same as "恂"
* 读音ngoảy( 悻悻地把身子)一扭
(translated) twist the body resentfully
* 读音in, 人名用字
(translated) Pronunciation: yin; used in personal names
* 迅速改变:"为谁书到便~然,至今此意无人晓。" * 古通"翻"(a。事物有截然相反的变动;b。越过)
(translated) rapidly change; anciently interchangeable with "翻" (meaning: drastic and opposite changes; to cross over)
* 同"惸"
(translated) Same as "惸"
* 同"怓"
(translated) same as "怓"
* 古同"剽"
(translated) Ancient form of "剽"
* 同"第"。 见《 观自在菩萨心眞言一印念诵法》
(translated) Same as 第
* 糊涂,不明白事理。 * 欺瞒
(translated) Confused; deceive
* 〔~悴〕a。黄瘦,脸色不好,如"颜色~~,形容枯槁"。b。指艰难困苦,如"民之~~于虐政"。 * 〔~虑〕苦思
be worn-out, emaciated, haggard
duì:* 古同"憝"。 dùn:* 〔~混〕烦乱。如"故其风中人状,直~~郁邑,殴( qū )温致湿。" tūn:* 〔~惃〕心不明
(translated) ancient form of 憝; chaotic; unclear mind
* 拼音kè。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* đòi。 * 讨, 要。 * 召唤, 呼唤
(translated) Vietnamese "đòi"; To demand, to ask for; To summon, to call
* 读音ngấy。 * 腻, 腻味。 * 厌烦, 厌倦
(translated) greasy; oily; greasy taste; greasy flavor; be tired of; be weary of
* 同"憔"
(translated) Same as "憔"; haggard; wan
* 读音hoẳn [ 㬻~]难闻的气味
(translated) unpleasant smell
* 读音khít [~]依恋
(translated) attached; reluctant to leave
* 同"𢠠"
(translated) same as "𢠠"
* 同"悂"
(translated) Same as "悂"
* 拼音bǐ。栖息
(translated) to inhabit; to dwell; to reside; to perch; to roost
* 害怕,畏缩。 发~。~头。~场
painful; suffering; privation
* 读音hăng 鲁莽的
(translated) Rash; reckless
* 拼音pì。中国人名用字
(translated) Pinyin pì; Used in Chinese personal names
* 拼音yàng。恨
(translated) hate
* 拼音mǔ。[~] 心惑
(translated) bewilderment; mental perplexity
* 同"恶"
(translated) same as "恶"
* 同"襆"
(translated) Same as "襆"
* 拼音yè。恐惧
(translated) fear
* 读音nhác 懒惰
(translated) lazy
* 同"懞"
(translated) Same as "懞"; Meaning: confused
* 性格爽朗
(translated) frank and cheerful personality
* 古同"戚"
sorrowful, mournful; sorrow
* 哀怜;同情。 * 喜爱,疼爱。 * 通"吝"。吝惜。 * 通"鄰"。比邻
pity, sympathize
* 哀怜;同情。 * 喜爱,疼爱。 * 通"吝"。吝惜。 * 通"鄰"。比邻
pity, sympathize
* 〔~㦬( luó )〕a。羞愧的样子,如"師一日造方丈,未及語,被祖詬骂,~~而退。"b。稀疏,如"公子亭台香触人,百花~~无精神。"
(translated) a. ashamed look; b. sparse
* 同"㮓"
(translated) same as "㮓"
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 同"愆"
(translated) Same as "愆"
* 同"愆"
Semantic variant of 愆: a fault, mistake, error, transgression
* 同"蹰"
(translated) Same as "蹰"
* 拼音tiǎn。惭愧
bashful; shy; ashamed
* 〔㥥㥥〕恍惚貌。 * 欢乐
absent-minded; unconscious, happy; glad; joyous
* 拼音yǎn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 见"恽"
devise, plan, deliberate; consult
* 心胸狭窄:"方舟而济于河,有虚船来触舟,虽有~心之人,不怒。"
narrow-minded
* kuì ㄎㄨㄟˋ 羞惭。 羞~。惭~。~色。~怍(惭愧)。~疚。~赧(因羞愧而脸红)。~悔。问心无~
ashamed, conscience-stricken
* 恐懼
(translated) fear
* 拼音huò。恐惧的样子
(translated) fearful look
* 读音lắng[~]担心, 忧虑
(translated) worry; be anxious
* 《大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经》: 曼儞啰娑为阿进切身阿进~切身为大阿
(translated) Mantra-svara is defined as A being analyzed into a form and then into the Great A
* 同"懰"
(translated) Same as "懰"
* 忧伤
(translated) sadness; sorrow
* 拼音tuí。放纵
(translated) indulgent; unrestrained
* 见"愦"
confused, troubled, muddle-headed
* 同"惕"。放荡
(translated) same as "惕"; dissolute; licentious
* 同"憪"
(translated) same as "憪"
* 阿谀逢迎
(translated) flatter and fawn on; toady
* 拼音zhā。荒诞
absurd; wild; nonsensical; showing wild imagination; preposterously fantastic
* 《四十帖决》: 护摩也説即用特~左难之呪诸尊皆入灭恶趣菩萨三摩地如金
(translated) specifically for addressing left difficulties
xuān:* 急躁。 huān:* 性情乖戾。 * 又轻又慢
anxious, distressed
* 读音vaiq 快
(translated) Pronounced "vaiq", meaning "fast"
* 同"醒"
(non-classical form) to awake ( from errors, illusions, etc. to come to one"s sense, (interchangeable 惺) clever; wise, wavering; indecisive
* 拼音ná。心乱
Semantic variant of 拏: take; bring; grasp, hold; arrest
* 同"憯"
(translated) Same as "憯"
* 读音quớ [~蓮] 欢欣雀跃
(translated) jubilant and leaping
* 拼音chǒu。恶视
(translated) glare
* 同"鬘"。 见《 妙法莲华经玄賛》
(translated) Same as "鬘"
* 同"𬃱"
(translated) Same as "𬃱"
* 拼音chì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 见"愤"
resent, hate; indignant
* 见"愤"
resent, hate; indignant
* 同"懑"
(same as 懣) resentful; sullen; sulky; anger (especially at injustice) indignant, annoyed; depressed; bored
* 拼音jié。 * 心贞貌。 * 心有度
pure; virtuous; devotion; dedication, to have bearings; to have manners
* 拼音kòu。[~~]勤力
(translated) diligent; hardworking
* 拼音yìn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names