* 拼音háng。〈方〉 担当;招架
(Cant.) hope
* 拼音háng。〈方〉 担当;招架
(Cant.) hope
* 輕薄
(Cant.) to play
* "𧝞" 的类推简化字
(Cant.) 卡䘛, khaki
* 同"据"。 * 拼音jù
(a variant of 據) to receive, as communications from a subordinate, to rely on, to lean on, evidence; proof, according to; whereas
* 同"犢"字
(abbreviated form of 犢) a calf
* 同"茕"
(ancient form of 煢) along; desolate; orphaned
* 同"簋"
(ancient form of 簋) a square basket of bamboo for holding grain used at sacrifices, feasts, etc
* 同"绠"。井上汲水的绳子
(ancient form 綆) a rope for drawing up water (from a well, stream, etc.)
* 拼音tī。[匾~] 薄
(interchangeable 榹) a tray; a kind of dumbwaiter
* 同"嬴"
(non-classical form of 嬴) to have surplus; full; an overplus, to open out; to produce, a family name
* 同"氿"
(non-classical form of 氿) the dry soil on the river side, spring water from the hole of mountain side, a small fountain, shore; bank; beach, name of a lake in today"s Jiangsu Province Yixing county
* 同"螈"
(non-classical form of 螈) a kind of lizard found in damp places; Diemyctylus pyrrhogaster, a kind of amphibious reptile
* 同"媅"
(non-classical form 妉,媅) happy; pleased, to laugh
* 同"篪"。古代横吹的管乐器
(same as U+7B8E 箎) a bamboo flute with seven holes
* 同"骡"
(same as abbreviated form U+9A58 騾) a mule; the offspring of an ass and a mare
* 同"帆"
(same as standard form 颿) a swift horse
* 同"䌴"
(same as 䌴) uneven; silk with knots
* 同"岚"。 * 拼音lán
(same as 嵐) mountain vapor; mist
* 同"狎"
(same as 狎) to show familiarity, intimacy, or disrespect (of a tiger)
* 同"珙"
(same as 珙) a large piece of jade-stone
* 同"珙"
(same as 珙) a large piece of jade-stone
* 同"鈂"
(standard form of 鈂) a spade, an iron bar for making hole, to dig, heavy
* 宋• 趙希逢《和齋》
(translated)
* 拼音lì
(translated)
* 《翻梵语》: 者~富罗者城 第三十五卷蜜絺罗城译曰解心
(translated) "Fu Luo Zhe City"; "Mi Qi Luo City", translated as "understanding mind"
* "𥳏" 的类推简化字
(translated) * Analogously simplified form of "𥳏"
* 拼音fēng。一种竹子, 生长在南海
(translated) A type of bamboo that grows in the South China Sea
* 古书上说的一种树,俗称"水桴木"
(translated) A type of tree mentioned in ancient books; commonly known as "Shuǐfúmù"
* 古书上说的一种树
(translated) A type of tree mentioned in ancient texts
* 一种吃蒿叶的野蚕。 * 大贝
(translated) A wild silkworm that feeds on Artemisia leaves; Large bivalve
* 古书上说的一种草。 * 古书上说的一种豆
(translated) According to ancient books, a type of grass; a type of bean
* 古代类似色子的一种游戏用具。 * 古书上说的一种树
(translated) An ancient game implement similar to dice; A type of tree described in ancient texts
* "䡗" 的类推简化字。 * 拼音gǒng 推。冀鲁官话
(translated) Analogically simplified form of "䡗"; Pronounced gǒng, in Ji-Lu Mandarin dialect
* "諕" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "諕"
* "𨭊" 的类推简化字
(translated) Analogously simplified form of "𨭊"
* "䴚" 的类推简化字
(translated) Analogy-based simplified form
* 拼音qí。古国名
(translated) Ancient country name
hǔ:* 古同"虎"。 chí:* 车轮
(translated) Ancient form of "虎" (tiger); cartwheel; wheel
* 古同"火"
(translated) Anciently same as "火" (fire)
* 獸名,似兔
(translated) Animal name, resembling a rabbit
* 《五佛顶三昧陀罗尼经》: 迦法以尼劬陀木~头末罗木阿説他木天门冬草等常烧火
(translated) Between Nigrodha wood and Tumala wood; in Buddhist rituals
* 拼音yū( 於呼反)佛教经典呪字
(translated) Buddhist mantra character
* 粤语hói
(translated) Cantonese pronunciation is hói
* 粤语hòng
(translated) Cantonese pronunciation: hòng
* 拼音nán。清代三合会旗号专用字
(translated) Character exclusively used for Triad flag symbols during the Qing Dynasty
* 清三合会旗号专用字
(translated) Character exclusively used for the flags and banners of the Qing Triads
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 清三合会旗号专用字。参见"𧆰"
(translated) Character specifically used for Qing Dynasty Triad flags; see "𧆰"
* 拼音gōng。清代三合会旗号专用字
(translated) Character specifically used for Triad banners during the Qing Dynasty
* 拼音bó。清代三合会旗号专用字
(translated) Character specifically used for Triad banners in Qing Dynasty
* 拼音shòu。清代三合会旗号专用字
(translated) Character specifically used for Triad banners in the Qing Dynasty
* 拼音nà。清代三合会旗号专用字
(translated) Character specifically used for Triad banners in the Qing Dynasty
* 拼音chūn。清代三合会旗号专用字
(translated) Character specifically used for Triad banners in the Qing Dynasty
* 拼音tú。清代三合会旗号专用字
(translated) Character specifically used for banners of the Triads during the Qing dynasty
* 拼音jī。地名用字。[~ 潭组]地名。 在江西赣县
(translated) Character used for place names; place name, e.g. Tan Zu Group, located in Gan County, Jiangxi
* 拼音fán。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音fán。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音hǔ。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 《圣妙吉祥眞实名经》: 引一阿嗃引~唖悉低二合哆哩二合
(translated) Cited in 《Ārya-Mañjuśrī-Nāmasaṃgīti》 to represent the sound "ā xī dī" combined with "duō lī"
* 金文隶定字, 同"羸"。 字見《殷周金文集成引得》1095 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第289-4器銘文中
(translated) Clerical Script form of Bronze inscription, same as 羸; Original form of Bronze inscription
* 金文隶定字, 同"𪓐"。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》461頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4215器銘文中
(translated) Clerical form of bronze script character, same as "𪓐"; used in personal names
* 金文隶定字, 同"鏞"。 字見《殷周金文集成引得》1380 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第949器銘文中
(translated) Clerical script form of Bronze inscription, same as "鏞"; Original form of Bronze inscription
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1073頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2831器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen (bronze inscription); Used in personal names; Original form of Jinwen (bronze inscription)
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1073 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第5477 器銘文中
(translated) Clerical script form of a bronze script character; seen in "An Index to Bronze Inscriptions", page 1073; original bronze script form from the inscription of vessel No. 5477 in "Corpus of Yin and Zhou Bronze Inscriptions"
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》1073頁
(translated) Clerical script form of a character found in bronze inscriptions; Used in personal names
* 金文隶定字。 族名
(translated) Clerical script form of a character from bronze inscriptions; Clan name
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》1095頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; Used in personal names
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》304頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1073頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5857銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names; Original form in bronze inscription
* 金文隶定字, 同"皋"。 字見《殷周金文集成引得》1074 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2816器銘文中。 * -
(translated) Clerical script form of bronze script, same as "皋" (gāo); original bronze script form found in "Corpus of Yin and Zhou Bronze Inscriptions", inscription on vessel No. 2816
* 金文隶定字, 同"裎"。 字见《殷周金文集成引得》1095 頁
(translated) Clerical script form of bronze script; same as "裎"
* 金文隶定字, 同"虒"。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》645頁
(translated) Clerical script form, same as 虒; Used in personal names
* 拼音xún。俗"𦅀"
(translated) Commonly written as "𦅀"
* 疑同"光"
(translated) Considered to be the same as "光"
* "籝" 的误报字。 * 此字来源信息显示为《 中国大百科全书·文学卷》 第148页, 但在该处为"籝", 故此字为误报字
(translated) Corrupted form of "籝"; reported in error as "𫂯", as the source (Encyclopedia of China, Literature Vol. 148) actually has "籝"
* 古书上说的一种草
(translated) Described in ancient texts as a herb
* 疑同"允"。 * 拼音yǔn。 * 中国人名用字
(translated) Doubtfully the same as "允"; Used in Chinese given names
* 疑同"𨭞"。 * 拼音yíng 中国人名用字
(translated) Doubtfully the same as "𨭞"; Used in Chinese personal names
* 拼音hé。清代三合会旗号专用字
(translated) Exclusively used for banner of Triads in Qing Dynasty
* 拼音rǒng。食
(translated) Food; Eat
* 大水。 * 古通"亮"
(translated) Great water; ancient form of "亮" (bright)
* 拼音qiào。 * 高。 * [~] 不安;不平。 * 四川方言 读音qiɑo˨ 1.指东西未放平, 一边高一边低。2.指( 木、纸等) 平的东西因由湿变干而变得不平
(translated) High; Uneasy; not level; Referring to something not placed flat, with one side higher than the other; unevenly placed (in Sichuan dialect); Referring to flat objects (such as wood, paper, etc.) becoming uneven due to drying from a wet state; warped (in Sichuan dialect)
* 〔须~〕一种鸟,即"鸊鷉"。 * 〔过~〕桑飞鸟,即"鹪鹩"
(translated) In "须鸁": a type of bird, i.e., "鸊鷉" (Grebe); In "过鸁": Sangfei bird, i.e., "鹪鹩" (Wren)
* 〈韩〉同"巭"
(translated) In Korean, same as "巭"
* 金文隶定字, 同"皋"。 字見《殷周金文集成引得》1074 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9733器銘文中
(translated) Jinwen *lide* form of the character, same as "皋"; Original form of the character in Jinwen
* 〈韩〉同"巭"
(translated) Korean: same as "巭"
* 大贝。 * 鱼膏。 * 古书上说的一种尾红体白的鱼
(translated) Large shellfish; Fish paste; A fish in ancient texts described as red-tailed and white-bodied
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1098 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2654 器銘文中
(translated) Liding script form of Bronze script character; The character is found in 《Index to Bronze Inscriptions of the Yin and Zhou Dynasties》, page 1098; The original form in Bronze script is from the inscription on vessel No. 2654 of 《Compendium of Bronze Inscriptions of the Yin and Zhou Dynasties》
* 疑同"𪲞"
(translated) Likely the same as "𪲞"
* 《八辅》 第40区, 第83字
(translated) Located in "Ba Fu", Section 40, Character No. 83
* 拼音bìng。草茂盛的样子
(translated) Lush growth; Luxuriant growth
* 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音bừng 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音bặng 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音gae( 山)鸡;( 雉)鸡
(translated) Mountain chicken; Pheasant
* 《康熙字典》( 增订版)→"颭" 的俗字
(translated) Non-classical form of "颭"
* "髡" 的俗字。中国人名用字
(translated) Non-classical form of "髡"; Used in Chinese personal names
* 俗"𤜢"
(translated) Non-classical form of "𤜢"
* 化学元素"铥"的旧译
(translated) Old translation of the chemical element "thulium"
* 读音xác[ 敲~]拟声词, 飒飒,沙沙
(translated) Onomatopoeic word, describing rustling and soughing sounds (like "飒飒", "沙沙"); also used for a "knock" sound ("knock ~")