* 同"蜃"
(translated) Same as clam; same as mirage
* 同"蜃"
(translated) Same as clam; same as mirage
* 同"辱"
(translated) Same as disgrace; humiliation
* 同"唇"
(translated) Same as lip
* 同"褥"
(translated) Same as mattress
* 疑同"娠"。《韩国文集丛刊 277 辑》原文: 知无一物违吾意,不负皇天長育~
(translated) Same as pregnancy
* 拼音chún。同"唇"
(translated) Same as 唇
* 同"娠"
(translated) Same as 娠; synonymous with 娠
* 同"振"
(translated) Same as 振
* 同"觶"
(translated) Same as 觶
* "𩽔" 的类推简化字
(translated) Simplified form by analogy of "𩽔"
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》516頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2766器銘文中
(translated) Standardized form of a character in bronze inscriptions; meaning unknown; also considered as the original form in bronze inscriptions
* 疑同"䣅"。 * 拼音chén。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "䣅"; Pinyin chén; Used for Chinese personal names
* 疑同"䢆"。中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "䢆"; Used as a Chinese given name character
* 疑同"漘"。 * 拼音chún。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "漘" ; Used in Chinese personal names
* 拼音zhèn。 * 震惧。 * 同"辗"
(translated) Terrified; same as "辗"
* 拼音chén。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音chén。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音zhèn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音rǒng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 韩国人名用字。李
(translated) Used in Korean personal names, specifically for the surname Lee
* 拼音rǒng。[傝~] 不肖
(translated) [傝~] unworthy; disreputable
* "𢩘" 的讹字
(translated) a corrupted form of "𢩘"
* 拼音chén。一种鱼, 大如手指,长七八寸
(translated) a fish, finger-sized, and seven to eight cun long
* 虫の 一種。 * 音読み:シン。 * 訓読み:つ
(translated) a kind of insect
* 拼音nóng。[~~]又作" 浓浓",(露) 多
(translated) also written as "浓浓"; abundant (dew)
* "鷐" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "鷐"
* "誫" 的类推简化字
(translated) analogy-simplified form of "誫"
* 古同"蜃"
(translated) ancient form of "蜃"
* 古同"震":"罪乎不~不止。"
(translated) ancient form of "震"
* 趴伏的样子。 * 屋宇。 * 重唇
(translated) appearance of crouching; building; double lip
* 拼音nóng。烘烧, 煅烧
(translated) bake; calcine
* 读音nug 鸟
(translated) bird
* 拼音rǔ。黑垢
(translated) black grime
* 《太上灵宝朝天谢罪法忏》: 西灵圣母 贵曵璚琚 鸾台凤阁 宻从~ 舆 虹光贯斗
(translated) carriage; sedan chair; palanquin
* 人名用字
(translated) character used for personal names
zhèn:* 〔~子〕古代在迷信活动中用以驱疫逐鬼的儿童。 zhēn:* 养马人
(translated) child performers who were used to expel plagues and evil spirits in ancient superstitious activities; horse breeder
* 圆铁
(translated) circular iron
* 拼音nòng。[冻~] 寒貌
(translated) cold appearance
* 读音nấu 烹,煮, 烧
(translated) cook; boil; burn
* "曟" 的讹字
(translated) corrupted form of "曟"
* "殿" 的讹字
(translated) corrupted form of "殿"
* 同"濃"
(translated) dense; thick; strong; concentrated
* 厌恶
(translated) disgust
* 拼音nóng。耳鸣
(translated) ear ringing
* 读音nồng 热情
(translated) enthusiastic; warm
* 母麋鹿
(translated) female elk
* 厚祭
(translated) grand sacrifice; solemn sacrifice
* 拼音rǒng。 * 戟一类的兵器。 * 疑同"㦺"
(translated) halberd-like weapon; suspected to be same as "㦺"
* 毛发多。 * 〔~鬤〕头发散乱。 * 头发长
(translated) having abundant hair; [nóngrǎng] disheveled hair; long hair
* 〔纷~〕不善
(translated) inept
* 喜悦:"恒公~然而笑曰:"此寡人之所见者也"
(translated) joy; happiness
* 拼音rù。大鼎
(translated) large cauldron
* 读音nong [~]大扁簸箕
(translated) large flat winnowing basket
* 大脣
(translated) large lip
* 懈惰
(translated) laziness
* 拼音rǒng。[阘~] 又作"阘茸"。 低贱,卑微
(translated) lowly; humble
* 拼音nóng。多
(translated) many
* 拼音nóng。多
(translated) many; numerous
* 拼音zhèn。俗"震"。《可洪音義》:" 雷~:之刃反。" 悮
(translated) non-classical form of 震; corrupted form of
náo:* 〔懊( ào )~〕 ❶烦乱,如"如一善,则心中清净宁帖;一恶,则~~烦燥。"。❷悔恨。 nǎo:* 古同"恼"。 náng:* 心乱
(translated) náo: in "懊憹 (ào náo)": agitated, troubled, and disordered; regret; nǎo: anciently same as "恼"; náng: confused; mentally disturbed
nòng:* 痛。 * 病。 * 疮溃烂。 nóng:* 古同"脓"
(translated) nòng: pain; illness; ulcerated sore; nóng: anciently same as "脓"
* 读音nhọc 辛苦,劳累
(translated) painstaking; toilsome
* 〔蓬~〕芦苇花
(translated) reed flower; reed plume
* 凄愁、委惋
(translated) sad and worried; disappointed and regretful
* 同"辱"
(translated) same as "disgrace"
* 同"䢆"
(translated) same as "䢆"; variant of "䢆"
* 拼音zhèn。同"䳲"。鸟群飞的样子
(translated) same as "䳲"; the manner of a flock of birds flying
* 同"振"
(translated) same as "振"
* 同"曝"
(translated) same as "曝"
* 同"燶"
(translated) same as "燶"
* 同"硇"
(translated) same as "硇"
* 同"耨"
(translated) same as "耨"
* 同"蕽"。中国人名用字
(translated) same as "蕽"; used in Chinese given names
* 同"薅"
(translated) same as "薅"
* 同"褥"。 * 拼音nù。 * 爱小貌
(translated) same as "褥"; appearance of loving someone small
* 同"辱"
(translated) same as "辱"
* 同"雷"
(translated) same as "雷"
* 同"鬞"
(translated) same as "鬞"
* 同"振"
(translated) same as shake
* 同"癑"
(translated) same as ulcer
* 同"𣭺"
(translated) same as “𣭺”
* 同"蓐"
(translated) same as 蓐
* 同"蜃"
(translated) same as 蜃; same as mirage
* 读音nọng [~]屠宰后的猪肉
(translated) slaughtered pork
* 小阜
(translated) small hillock
* 击声。 * 古同"㲀",喜而动
(translated) sound of striking; ancient form of "㲀", meaning to be joyfully moved
* 《元诗选·○ 出游联句》:"孰书拯溺勋, 谁息扶惫"
(translated) support the weary; help the exhausted
* 疑同"浓"
(translated) suspected to be same as "浓"
* 拼音nú。汗
(translated) sweat
* 拼音chēn。带也
(translated) to bear; to carry
* 拼音nóng。强食不已。[ 䭢~]勉强吃
(translated) to eat greedily and continuously; to eat reluctantly
* 读音nhúc [~]搅动, 移动
(translated) to stir; to move
* 读音nống 来支撑
(translated) to support
* 拼音nóng。"老~"( 名詞)1.妻子。2. 泛指已婚妇女(较粗俗)。 见《宁波方言词典》
(translated) wife; general term for married women, vulgar