* 粤语saài
(Cant.) unattractive, pale
* 粤语saài
(Cant.) unattractive, pale
* 同"玊"。 * 拼音sù。 * 有瑕疵的玉。 * 姓
(same as U+738A 玊) jade with some defects, a lapidary, to polish gems; a surname
* 同"琲"
(same as 琲) a string of pearls; 500 beads
* 同"璺"
(same as 璺) a crack in jade (or porcelain)
* "彩玉" 的合体字。见2014 年商务印书馆《中华大字典》 * 中国人名用字
(translated) A composite character of "彩玉" (cǎiyù, colorful jade); Used in Chinese given names
* "𨉹" 的类推简化字。guó[~脊] 腰背。闽语。[~] 裸体。粤语、 闽语
(translated) Analogical simplified form of "𨉹"; back (referring to waist and back, in Min dialect, e.g., ~脊); naked (in Cantonese and Min dialects)
* "𩿱" 的类推简化字
(translated) Analogical simplified form of "𩿱"
* "蔮" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "蔮"
* "軉" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "軉"
* "㼆" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified variant of "㼆"
* 粤语juk6
(translated) Cantonese pronunciation: juk6
* 粤语mou6
(translated) Cantonese, pronounced mou6
* 粤语juk6
(translated) Cantonese: juk6
* 粤语jìng。 * 人名用字
(translated) Cantonese: jìng; used in personal names
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean texts
* 拼音yù。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》644頁
(translated) Clerical script form of Seal Script; Used in personal names
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》734頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2339器銘文中
(translated) Clerical script form of a bronze inscription character; Used in personal names; Original form as seen in bronze inscriptions
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1114 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第10208 器銘文中
(translated) Clerical script form of a character in bronze script
* 拼音yǒu。遗玉, 古代丧事中送给死者的玉
(translated) Funeral jade; jade given to the deceased in ancient funerals
* 黄金。 * 跟玉一样颜色的美金。 * 一种玉
(translated) Gold; Beautiful gold with jade-like color; A kind of jade
* (叠石)与头齐
(translated) Head-height; specifically referring to piled stones of head-height
* 拼音jiān。玉名
(translated) Jade name
* 拼音yù。人名
(translated) Personal name
* 拼音jīn
(translated) Pinyin is jīn
* 拼音tǒu。中国人名用字
(translated) Pinyin tǒu; Chinese personal name character
* 拼音wū
(translated) Pinyin wū
* 拼音xīng。中国人名用字
(translated) Pinyin xīng; used in Chinese personal names
* 拼音yù。中国人名用字
(translated) Pinyin yù; Used in Chinese personal names
* 拼音qīn
(translated) Pinyin: qīn
* 拼音yù
(translated) Pinyin: yù
* 拼音yù。中国人名用字
(translated) Pinyin: yù; Used in Chinese personal names
* 拼音yù。人名用字
(translated) Pinyin: yù; used in given names
* 読音takarabune。" 宝+船" 会意。歌舞伎外題用字
(translated) Pronounced as takarabune; Ideogrammic compound (会意) composed of "宝" (treasure) and "船" (ship); Used in Kabuki titles
* 拼音bǎo。中国人名用字
(translated) Pronounced bǎo; Used in Chinese personal names
* 同"㻨"
(translated) Same as "㻨"
* 同"㻨"
(translated) Same as "㻨"
* 同"㻨"
(translated) Same as "㻨"
* 同"㻨"。 * 拼音wǎn。 * 石之似玉者
(translated) Same as "㻨"; Stone resembling jade
* 同"㻾"
(translated) Same as "㻾"
* 同"䉲"
(translated) Same as "䉲"
* 同"䡰"
(translated) Same as "䡰"
* 同"䳨"
(translated) Same as "䳨"; hawk
* 同"佛"。(《国字の 字典》《四声篇海- 人部》)。 * ---按:,"西国人" 之合体会意,"佛" 字异体,日语据此训读(ほとけ)。 * 《四声篇海- 人部》:", 音佛,俗用。"
(translated) Same as "佛"; variant form of "佛"; ideogram combining "西国人" (Western people) to represent "佛"; commonly used
* 同"国"
(translated) Same as "国"
* 同"国"。 * 拼音yù。 * 中国人名用字
(translated) Same as "国"; Used in Chinese personal names
* 同"圣"
(translated) Same as "圣"
* 同"曜"
(translated) Same as "曜"
* 同"橍"。中国人名用字
(translated) Same as "橍"; used in Chinese personal names
* 同"沴"。不和
(translated) Same as "沴"; not harmonious
* 同"狝"
(translated) Same as "狝"
* 同"玠"
(translated) Same as "玠"
* 同"玨"
(translated) Same as "玨"
* 同"玴"
(translated) Same as "玴"
* 同"玺"
(translated) Same as "玺" (seal)
* 同"玺"。 * 拼音xǐ。 * tāo
(translated) Same as "玺" (seal); tāo
* 同"珍"。中国人名用字
(translated) Same as "珍"; Used in Chinese personal names
* 同"珍"。字形为" 覀/玉" 时,同"琧"字, 白玉。[关键文献]《 重订直音篇》--来自台湾《 教育部异体字》网站
(translated) Same as "珍"; when the radical is "覀/玉", same as "琧" (white jade)
* 同"珏"字
(translated) Same as "珏"
* 同"琔"。 * 拼音diàn。 * tiàn
(translated) Same as "琔"
* 同"璋"。中国人名用字
(translated) Same as "璋"; Used in Chinese personal names
* 同"璵"
(translated) Same as "璵"
* 同"璺"
(translated) Same as "璺"
* 同"璽"。《古璽彙編· 吉語璽·4623》:"私~。"
(translated) Same as "璽"
* 同"璿"
(translated) Same as "璿"
* 同"瓑"
(translated) Same as "瓑"
* 同"瓕"
(translated) Same as "瓕"
* 通"莹"
(translated) Same as "莹"
* 同"蕤"。 * 拼音nái
(translated) Same as "蕤"
* 同"蕤"。東方朔
(translated) Same as "蕤"; drooping
* 同"鈺"。 * 拼音yù。 * 中国人名用字
(translated) Same as "鈺"; Pinyin yù; Used in Chinese personal names
* 同"𤦃"
(translated) Same as "𤦃"
* 同"𤨗"
(translated) Same as "𤨗"
* 同"𤩚"
(translated) Same as "𤩚"
* 同"𤩤"
(translated) Same as "𤩤"
* 《字海》: 同"𤪎"
(translated) Same as "𤪎"
* 同"𤪰"
(translated) Same as "𤪰"
* 同"𨯗"
(translated) Same as "𨯗"
* 同"淫"。《可洪音义》:" 行:羊林反。 正作婬(淫)。" * 中国人名用字
(translated) Same as 淫; Used in Chinese personal names
* 同"狝"
(translated) Same as 狝, meaning spring hunt
* 同"瑩"
(translated) Same as 瑩
* 同"瑮"。 * 拼音luǒ。 * 玉华
(translated) Same as 瑮; Jade brilliance; Jade luster
* 拼音yíng。见
(translated) See
* 〔玪〕见"玪( jiān )"。 * 玉名
(translated) See 玪; name of jade
* "𨰦" 的类推简化字。 * 拼音bǎo。 * 中国人名用字
(translated) Simplified form by analogy of "𨰦"; Pinyin: bǎo; Used in Chinese given names
* "𩇉" 的类推简化字
(translated) Simplified form by analogy of "𩇉"
* "𧅤" 的类推简化字 * 疑同"莹"。 中国人名用字
(translated) Simplified form by analogy of "𬝄" * suspected to be same as "莹", used in names
* "璗" 的简体字。 * 拼音dàng。 * 黄金。 * 跟玉一样颜色的美金。 * 一种玉
(translated) Simplified form of "璗"; Gold; Beautiful jade-colored metal; A type of jade
* 金文隶定字, 同"理"。 字見《殷周金文集成引得》735 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5431器銘文中
(translated) Standardized Lishu form of bronze script; same as 理 (lǐ), meaning principle, manage
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1112頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10155器銘文中
(translated) Standardized form in bronze script; Used in personal names; Original form in bronze script
* 读音ngộc,[~ 額]愚蠢。逆:低能
(translated) Stupid; foolish; dull-witted; of low intelligence
* 拼音疑为yù。 * 《信陽簡2-13》:" 一簜笲,緄~。"
(translated) Suspected pinyin is yù; Used with "緄"
* 拼音zhēng。疑为"争"的会意俗字
(translated) Suspected to be a non-classical form of "争" as an associative compound
* 器物容纳东西的空廓部分。 * 筐。 * 古代妇女罩住头发的一种首饰
(translated) The hollow part of a utensil for holding things; basket; A type of headdress used by women in ancient times to cover hair
* 天實幽夐。 薶此美~。厚壤徹映。 耿介挫折
(translated) The sky is truly deep and remote; Inter this fine 𭺏; Rich soil thoroughly illuminates; Upright and frustrated
* 拼音yíng。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音jì。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音yáo。中国人名用字。 疑同"𰢊"。 即"瑶"
(translated) Used in Chinese given names; same as "𰢊" "瑶"
* 拼音bì。中国人名用字。 疑同"𤃎"
(translated) Used in Chinese given names; suspected to be the same as "𤃎"
* 拼音yù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names