* 拼音qǐ。义未详
(Cant.) final particle
* 拼音qǐ。义未详
(Cant.) final particle
* 骨制的(也有用木制的)箭头
(Cant.) to push with the body
* 同"熙"
(a corrupted form) used in person"s name
* "仙"的古文。 * "僊"之异体
(ancient form of 仙) an immortal; a fairy; a genie
* 同"肅"
(ancient form of 肅) respectful; solemn; serious; majestic, neat and quite
* 拼音kuí,同"夔"
(corrupted form of U+5914 夔) a one-legged monster; a walrus, name of a court musician in the reign of Emperor Shun (2255 B.C.)
* 拼音báo。水激
(said of flow of water) swift and torrential; turbulent flow of water
* 同"巷"
(same as 巷) a lane; an alley
* 同"栚"。架着蚕箔的横木
(same as 栚) (same as 㮳) a piece of cross-wise board used for frame on which silkworms spin
* 同"疱"
(same as 皰) a pustule or pimple
* 同"俟"
(same as 竢) (ancient form of 俟) to wait for, until; when; as soon as
* 同"罦"
(same as 罦) a kind of net in a trap used to catch birds and beasts; a covering for a cart
* 同"臇"
(same as 臇) thick soup; broth, fat; rich, a stew of fish
* 同"鴇"
(same as 鴇) a bird resembling the wild goose; Otis dybowskii
* 〔桾~〕见"桾"
(translated) "Jun~"See "桾"
* "熙" 的类化字。《溪岚拾叶集》: 宝形像其身金色~怡微笑种种珠髣顶冠璎珞庄严其身右手执
(translated) A character categorized as similar to "熙"; represents "pleasant smile" in descriptions of precious golden figures adorned with various jewels and holding something in the right hand
* 古书上说的一种竹
(translated) A type of bamboo mentioned in ancient books
* 古同"皰",面疮
(translated) Ancient form of "皰", facial sore
* 古山名,在中国今山东省淄博市境。 * 古书上说的一种犬
(translated) Ancient mountain name in present-day Zibo City, Shandong Province, China; A type of dog described in ancient texts
pào:* 古代重量单位。 bào:* 〈方〉数词;十。湘语。 * 〈方〉二十斤或四十斤。冀鲁官话、胶辽官话
(translated) Ancient weight unit; Dialect: numeral "ten" (in Xiang dialect); Dialect: twenty or forty *jin* (in Ji-Lu Mandarin, Jiao-Liao Mandarin)
* 古同"猱",兽名,长臂猿的一种
(translated) Anciently same as "猱"; animal name, a type of gibbon
* 《摩尼教下部讚》: 十~哩诃吽儞弗哆喝思十
(translated) Appears in "Manichaean Lower Section Praise" as: Ten~ Li He Hong Ni Fo Duo He Si Ten
* 金文隶定字, 同"饎"。 字見《殷周金文集成引得》599 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第947器銘文中
(translated) Bronze script clerical form, same as "饎"; Bronze script original form
* 中国人名用字
(translated) Character used for personal names in Chinese
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean texts
* 拼音sì。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音páo。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 晴。 终日吟病。夜有~ 症。此何衰症。 打取真正八十云
(translated) Clear
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1024 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2831 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; Original bronze script form is from inscription No. 2831 of "Compendium of Bronze Inscriptions"
* 金文隶定字。 地名。見《 殷周金文集成引得》368頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2825器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; Place name; Original bronze script form
* 金文隶定字, 同
(translated) Clerical script form of bronze script; same as
* 金文隶定字。 同"熙"。 字
(translated) Clerical script form, same as "熙"
* "熙" 的讹字
(translated) Corrupted form of "熙"
bào:* 怀抱。后作"抱" * 衣前襟。 * 朝服垂衣。 páo:* 同"袍"。夹层中著絮的长衣。 pào:* 〔袌禳〕衣缓貌
(translated) Embrace; front of a garment; hanging garment of court attire; same as "袍", a long garment with wadded lining; [袌禳] appearance of loose clothing
* 拼音bào。黍豉皮
(translated) Husk of millet and fermented soybeans
* 《八辅》 第25区, 第91字
(translated) In *Bafu*, Section 25, Character No. 91
* "インド鯛"の 意。 * 訓読み:いんどたい
(translated) Indian sea bream; Japanese kun reading is indo-tai
* 《梵网戒本疏日珠钞》: 也瑟者音蝨本世~牺作长八释二寸二十五絃黄帝侍素女皷之
(translated) It is also a *se* instrument; named "sound louse"; originally for sacrifice; described as being 8 *shi* and 2 *cun* in length with 25 strings; played by the Yellow Emperor for Sunu
* 拼音náo。玉
(translated) Jade
* 拼音zhuàn。玉名
(translated) Jade name
* 《翻梵语》: 卷腾沙迦花译曰~也
(translated) Juan Teng Sha Jia flower
* 〔~跜( ní )〕(虯龙)动的样子,如"(虯龙)颔若动而~~。"
(translated) Kuí ní (ní): describing the moving appearance of a qiulong, as in "(of a qiulong) its chin seems to move in a kuí ní manner."
* 金文隶定字, 同"幼"。 字見《殷周金文集成引得》807 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11386器銘文中
(translated) Li-style script form of bronze inscription, same as "幼" (young); Original form of bronze inscription
* 义未详
(translated) Meaning unknown
* páo ㄆㄠˊ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音jì。 * 义未详。 * 疑同"𡉙"
(translated) Meaning unknown; Suspected to be same as "𡉙"
* 拼音páo。乐名
(translated) Name of a musical instrument
* 俗"𡯚"。同"尥"
(translated) Non-classical form of "𡯚", same as "尥"
* 《大正新脩大藏經 密教部 大佛頂廣聚陀螺尼經》 原文:唵薩蒂也二合帝帝社曳吽
(translated) Om Sa Di Ye Er He Di Di She Ye Hong
* 拼音chuàng。中国人名用字
(translated) Pinyin chuàng; Chinese personal name character
* 拼音guī。子规鸟, 即杜鹃
(translated) Pinyin guī. Zigui bird, i.e., cuckoo
* 拼音nán。中国人名用字
(translated) Pinyin nán; used in Chinese given names
* 拼音bāo。中国人名用字
(translated) Pinyin: bāo; used in Chinese personal names
* 拼音bǐ
(translated) Pinyin: bǐ
* 疑同"匏"。 * 拼音páo。 * 中国人名用字
(translated) Presumably same as "匏"; Used in Chinese given names
* 读音beo 豹子
(translated) Pronounced "beo"; leopard
* :读音まり《 天治本新撰字鏡》に"万利"とある。" 椀・鋺(まり)"は、 古く、水・ 酒などを盛った 器のこと。木製・ 金属製のほかに土師器でも 作られたというが、"埦"の 表記を発見できない。この 字のように"瓦部"の 字で表現したものであろうか。《 大辭典》に"杯よりも 深いもひ。"とある。これが正しいとすれば、"まり"の 解説中に、単に"もい"と 書いてある辞典は、 正確でないことになる
(translated) Pronounced "mari"; In the *Tenchi-bon Shin Senjikyō*, it is recorded as "万利" (Manri), suggesting the pronunciation; In ancient times, it referred to utensils like "椀 (wan)" and "鋺 (wan/mari)" used to hold liquids such as water and sake; Materials included wood, metal, and Haji ware, although the character "埦" is not found in records, possibly indicating "𪼶" with the "tile" radical was used instead; The *Daijiten* defines it as "a container deeper than a cup"; This definition implies that dictionaries defining "mari" simply as "moi" might be inaccurate
* 读音포 义未详
(translated) Pronounced "po"; meaning unknown
* 读音mu, 护身符用字。神社名用字, 见"𪮷"
(translated) Pronounced as mu; Character used for amulets; Character used in shrine names; See "𪮷"
* 读音bào, 刨
(translated) Pronounced bào, páo
* 读音bâu 义未详
(translated) Pronounced bâu; meaning unknown
* 拼音bāo。 * 地名。 * 姓
(translated) Pronounced bāo; place name; surname
* 音义未详。《 易林.大过之小过》:" 两心相悦,共其茀~。" 注:"茀~, 别本作:茅藘。"
(translated) Pronunciation and meaning are unknown; Appears in *Yilin*, section *Da Guo Zhi Xiao Guo*: "Two hearts are in mutual affection, sharing their fu-𧂫"; Note: "茀-𧂫" is alternatively written as "茅藘"
* 拼音chuān。中国人名用字。 拼音xuǎn
(translated) Pronunciation chuān, used in Chinese personal names; Pronunciation xuǎn, used in Chinese personal names
* 读音báo 义未详
(translated) Pronunciation: báo; Meaning unknown
* 读音khỉ 猴子
(translated) Pronunciation: khỉ; monkey
* 拼音yuàn
(translated) Pronunciation: yuàn
* 见"釲"
(translated) Refer to "釲"
* 疑同"𢀄"。人名用字。 见《穆天子传》 卷四
(translated) Regarded as same as "𢀄"; Used in personal names
* 悬持蚕箔柱的绳索。 * 蜀锦名
(translated) Rope for suspending silkworm rearing tray pillars; Name of Shu brocade
* 读音cẳng 腿跑的非常快
(translated) Run very fast
* 同
(translated) Same as
* 同"貆"
(translated) Same as "badger"
* 同"爬"
(translated) Same as "crawl"; Same as "climb"
* 同"轭"。 * 拼音wéi。 * 中国人名用字
(translated) Same as "yoke"; Used in Chinese names
* 同"㞛"
(translated) Same as "㞛"
* 同"㯡"。 * 拼音bào。 * 一种树
(translated) Same as "㯡"; a kind of tree
* 同"㯱"
(translated) Same as "㯱"
* 同"㳷"
(translated) Same as "㳷"
* 同"䑂"
(translated) Same as "䑂"
* 同"䓼"。 * 拼音xuè。 * 草声
(translated) Same as "䓼"; Pinyin xuè; Grass sound
* 同"䚙"
(translated) Same as "䚙"
* 同"䨡"
(translated) Same as "䨡"
* 同"䴎"
(translated) Same as "䴎"
* 金文隶定字, 同"乏"。 字見《殷周金文集成引得》333 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9734器銘文中
(translated) Same as "乏"; clerical script form in bronze inscriptions; original form in bronze inscriptions
* 同"仙"
(translated) Same as "仙"
* 同"似"
(translated) Same as "似"
* 同"凞"。见字形维基
(translated) Same as "凞"; see Zihang Wiki
* 同"包"
(translated) Same as "包"
* 同"匏"。中国人名用字
(translated) Same as "匏"; Used in Chinese personal names
* 同"匏"。 * 拼音páo。 * 中国人名用字
(translated) Same as "匏"; Used in Chinese personal names
* 同"危"
(translated) Same as "危"
* 同"卺"
(translated) Same as "卺"
* 同"厄"
(translated) Same as "厄"
* 同"咆"
(translated) Same as "咆"
* 同"嘡"
(translated) Same as "嘡"
* 同"噀"
(translated) Same as "噀"
* 同"囊"
(translated) Same as "囊"
* 古同"夔"
(translated) Same as "夔"