* 拼音xià。[~沟] 高田出泥之窊垗
(translated) A ditch or depression where mud from elevated fields emerges
* 拼音xià。[~沟] 高田出泥之窊垗
(translated) A ditch or depression where mud from elevated fields emerges
* 拼音xià。一种鸟
(translated) A type of bird
* 粤语haa6
(translated) Cantonese: haa6
* 户政用字
(translated) Character designated for household registration
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 清三合会旗号专用字。参见"𧆰"
(translated) Character specifically used for Qing Dynasty Triad flags; see "𧆰"
* 地名用字
(translated) Character used in place names
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音jìng
(translated) Pinyin: jìng
* "~" 拼音bāxià。 * 龙生九子之一, 即"赑屃"。 * 中国人名用字。 拼音xià
(translated) Pronounced as bāxià; One of the nine sons of the dragon, namely "Bixi"; Used in Chinese personal names
* 拼音xià
(translated) Pronounced as xia
* 同"夏"
(translated) Same as "夏"
* 同"馥"。 见《 阿弥陀鼓音声王陀罗尼经》
(translated) Same as "馥"
* 同"𡏘"
(translated) Same as "𡏘"
* 同"嗄"。 * 拼音shà。 * (声音) 嘶哑
(translated) Same as 嗄; Hoarse; husky
* 同"憂"
(translated) Same as 憂
* 同"馥"
(translated) Same as 馥
* 疑同"鍑"
(translated) Suspected to be the same as "cauldron"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xià。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xià。人名
(translated) given name
* 拼音xià。山
(translated) mountain
* 同"伏"
(translated) same as "伏"
* 同"夏"
(translated) same as "夏"
* 同"鳆"
(translated) same as "鳆"
* 同"厦"
(translated) same as mansion
* 读音hè 夏天。[薈~] 节日
(translated) summer; festival
shà:* 大屋子。 广~。高楼大~。 * 房子后面的突出的部分。 前廊后~。 xià:* 〔~门〕地名,在中国福建省
big building, mansion
shà:* 大屋;房屋。 * 廂房;偏房。 * 門廊;廊屋。 * 大。 xià:* 地名用字。福建省有廈門
big building, mansion
shà:* 嗓音嘶哑。 á:* 同"啊2"
hoarse of voice
* 古同"檟"
small evergreen shrub
* 一年的第二季。 ~季。~天。~令。~播。~熟。~粮。 * 中国朝代名。 ~代。~历。 * 指中国。 华~。 * 姓
summer; great, grand, big