EN

y8gfbpXA

1522 y8gfbpXA

相关结构


101 𠝯 U+2076F

* 拼音lí。中国人名用字。 或俗"剺"

(translated) Chinese given name character; non-classical of "剺"


102 𫦐 U+2B990

* 拼音中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


103 𬈦 U+2C226

* 拼音cì、cè、sì。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


104 𫦠 U+2B9A0

* 金文隶定字。 義不詳。字见《 殷周金文集成引得》889頁

(translated) Clerical form of bronze inscription; meaning unknown


105 𫥶 U+2B976

* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》886頁

(translated) Clerical form of bronze script character; Used in personal names


106 𫦄 U+2B984

* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》888頁

(translated) Clerical form of bronze script character; Used in personal names; Found in 《Yin Zhou Jinwen Jicheng Yinde》, page 888


107 𫦊 U+2B98A

* 金文隶定字。 象聲詞。字见《 殷周金文集成引得》888頁

(translated) Clerical form of bronze script character; onomatopoeic word


108 𫦛 U+2B99B

* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》889頁

(translated) Clerical form of bronze script; Used in personal names; Appears in "Index to the Compendium of Bronze Inscriptions", page 889


109 𫦖 U+2B996

* 金文隶定字, 同"撲"。 字见《殷周金文集成引得》889 頁

(translated) Clerical form of bronze script; same as "撲"


110 𬃙 U+2C0D9

* 金文隶定字, 同"剖"。 字見《殷周金文集成引得》889 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3790器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "剖"; Original Jinwen form


111 𬆓 U+2C193

* 金文隶定字, 同"𠭘"

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "𠭘"


112 𫨖 U+2BA16

* 金文隶定字, 同"餚"。 字见《殷周金文集成引得》688 頁

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as 餚


113 𫦎 U+2B98E

* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》889頁

(translated) Clerical script form of Jinwen; used in personal names


114 𪟔 U+2A7D4

* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》889頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第4484器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen; used in personal names


115 𬂖 U+2C096

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》889頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4033器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen; used in personal names; Original Jinwen form


116 𬥚 U+2C95A

* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》725頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2839器銘文中

(translated) Clerical script form of a bronze script character; Place name; Original form in bronze script


117 𫦡 U+2B9A1

* 金文隶定字, 同"𠠯" "姪" * 人名用字

(translated) Clerical script form of a character found in bronze inscriptions, same as "𠠯" "姪"; used in personal names


118 𫦞 U+2B99E

* 金文隶定字, 同"桶"。 字见《殷周金文集成引得》888 頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "桶"


119 𬌧 U+2C327

* 金文隶定字, 同"犅"。 字見《殷周金文集成引得》1067 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4165器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "犅"; original form of bronze inscription


120 𫦣 U+2B9A3

* 金文隶定字。 無上下文。字见《 殷周金文集成引得》890頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription; No context is provided; Character found in *Index to Yin and Zhou Bronze Inscriptions*, page 890


121 𫺥 U+2BEA5

* 金文隶定字。 族名。字見《 殷周金文集成引得》526頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10958器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription; clan name; original form of bronze inscription


122 𫮘 U+2BB98

* 金文隶定字。 義不詳。字见《 殷周金文集成引得》889頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription; meaning unknown; found in "Index to the Compendium of Yin and Zhou Bronze Inscriptions", p. 889


123 𫦝 U+2B99D

* 金文隶定字。 地名。字见《 殷周金文集成引得》889頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription; place name


124 𫦆 U+2B986

* 金文隶定字, 同"俎"。 字见《殷周金文集成引得》814 頁

(translated) Clerical script form of bronze script character, same as "俎" (zǔ)


125 𪟈 U+2A7C8 zhě

* 金文隶定字。 字見《殷周金文集成引得》888 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第10176 器銘文中。 * 拼音zhě。 * 人名用字

(translated) Clerical script form of bronze script; used in personal names


126 𬨼 U+2CA3C

* 金文隶定字, 同"傳"。 字見《殷周金文集成引得》478 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4074器銘文中

(translated) Clerical script form, same as "傳"; Original bronze script form, same as "傳"


127 𫦜 U+2B99C

* 金文隶定字, 同"林"。 字见《殷周金文集成引得》889 頁

(translated) Clerical script standardized form of bronze script; same as "林"


128 𣬟 U+23B1F dāo

* 《古玺彙编.2979》:" 䐄大。 * 中国人名用字

(translated) Corpulent; used in Chinese personal names


129 𠝱 U+20771

* "㓼" 的讹字

(translated) Corrupted form of "㓼"


130 𠜠 U+20720

* "剈" 的讹字

(translated) Corrupted form of "剈"


131 𭄒 U+2D112

* "劉" 的讹字。即"刘"

(translated) Corrupted form of "劉"; same as "刘"


132 𠟒 U+207D2 mào

* "劗" 的讹字。 * 拼音mào。 * 中国人名用字

(translated) Corrupted form of "劗"; Used in Chinese personal names


133 𠊏 U+2028F yù xián

* "艉" 的讹字

(translated) Corrupted form of "艉" (stern)


134 𠟣 U+207E3

* 拼音jī。切

(translated) Cut


135 U+75F8 chì

* 痴呆病。 * 癞病

(translated) Dementia; Leprosy

传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_E921

136 𥠉 U+25809

* 拼音cè。禾苗稠密

(translated) Dense seedlings


137 𭄙 U+2D119

* 日號~ 刪多般沮遏矣身勢窮理極計無所出窃自附

(translated) Designation of a day; means to remove various restrictions; desperate situation with no other options, forced to rely on it


138 𠟲 U+207F2

* 读音vạc 雕刻

(translated) Engrave


139 𫙋 U+2B64B

* 读音かこつ。 借口、托词

(translated) Excuse; pretext


140 𡝧 U+21767

* 拼音xì。凶怒

(translated) Fierce rage; Furious


141 𮢏 U+2E88F huá

* 拼音huá。衣钮中的横钩

(translated) Horizontal hook in clothing buttons


142 U+9A1A qián

* 四蹄全白的马

(translated) Horse with four white hooves


143 𠍆 U+20346

* 类推拼音lì。 * 粤语lei6

(translated) Inferred Pinyin: lì; Cantonese: lei6


144 U+9D65 pan

* 日本的一种噪鹛鸟(日本汉字)

(translated) Japanese laughingthrush (Japanese Kanji)


145 𫊽 U+2B2BD

* 読音shimi,しみ, 衣魚)。萬葉假名表記: 井;志弥。 害虫名。纓尾目。 * 《八辅》 第40区, 第15字

(translated) Japanese reading: shimi, shimi, silverfish; pest; order Thysanura


146 U+83FF dào

* 大。 * 草大的样子

(translated) Large; Lush and large appearance

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_83FF
隶书
战国晚期—秦出现;汉代成熟并成主流(约前300–220)
由篆体书写传统演变而来的实用书体:战国晚期—秦已出现,汉代成熟并成为主流;笔画更方折,书写效率更高。维基百科 ->
91_E542

147 𫗛 U+2B5DB

* :读音わり《 譬喩盡》に"~(わり)が漸(やうや)く 通(とを)る病人(びやうにん)じや 米ヲ挽割粥ト 為也 再飯(フタヽビメシ)ヨリモマダ 重キ病人ナルベシ 啜令程也"とある。"飯+ 割"の省画合字か

(translated) Likely a combined character formed from abbreviated "飯" (rice) and "割" (split); Potentially related to broken or fragmented rice


148 𧼤 U+27F24 dào

* 拼音dào。疑同"到"

(translated) Likely same as "到"


149 𫥑 U+2B951 la

* 义未详, 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》。 * 《八辅》 第18区, 第4字

(translated) Meaning not detailed, found in the "Code Comparison Table of Characters Outside the Place Name Database" compiled by the Chinese Academy of Surveying and Mapping; Located in "Bafu", Section 18, as the 4th character


150 𡁪 U+2106A

* 拼音jì。义未详

(translated) Meaning unknown


151 𨃻 U+280FB

* 读音lẹt,lết,lệt 义未详

(translated) Meaning unknown


152 U+9386 qian

* qián ㄑㄧㄢˊ 义未详

(translated) Meaning unknown

楚系文字
约前770–前221(春秋—战国,楚国系统)
春秋—战国楚国系统的区域文字形态,尤以简帛(毛笔书写)材料著名,字形自由、地域特征鲜明。维基百科 ->
53_F33853_F33953_F33A53_F33B53_F33C

153 𨶨 U+28DA8

* 拼音cè。义未详

(translated) Meaning unknown


154 U+6E82 la

* là ㄌㄚˋ 义未详

(translated) Meaning unknown


155 U+6AE4 jiang

* jiànɡ ㄐㄧㄤˋ 义未详

(translated) Meaning unknown


156 𫭴 U+2BB74 li

* 义未详。 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》。 * 《八辅》 第20区, 第90字

(translated) Meaning unknown


157 𪷘 U+2ADD8

* 读音sét 义未详

(translated) Meaning unknown


158 𢳽 U+22CFD duō

* 拼音duō。义未详。 疑为"掇" 讹字

(translated) Meaning unknown; Suspected to be corrupted form of "掇"


159 U+5F45 jian

* jiǎn ㄐㄧㄢˇ 义未详

(translated) Meaning unknown; meaning not detailed


160 𭠻 U+2D83B

* 读音bek。 * 间( 苗)。 * 分; 分开

(translated) Miao; divide; separate


161 𫥻 U+2B97B

* "今~" 读imajyoku。日本姓氏

(translated) Modern usage: pronounced "imajyoku"; Japanese surname


162 𮢎 U+2E88E

* 《大日经住心品疏私记》: 娜也修行也尾世~数殊胜也译云修行殊胜行部弭淨地也播罗

(translated) Na; spiritual practice; supreme at the end of an era; part of superior spiritual practice purifying land; Paramita


163 U+527B fóu

* 《集韻》普等切,上等,滂。 古代国名,古代县名,古代乡名。 古书上说的一种海蚌名,一种海产动物名,属蚌蛤类。 笔画数:13,部首:刂,笔顺编号:2523511351122

(translated) Name of an ancient country; name of an ancient county; name of an ancient township; name of a type of sea clam in ancient books; name of a marine animal, bivalve


164 𤟰 U+247F0

* 族群名。《 钦定大清一统志 》(四库全书本)- 卷371 :"本朝康熙六年裁卫归建水〉 阿迷废所〈在阿迷州东一百二十里地名虚卜桶旧为侯所据……" * [~]即水獭。《 施案奇闻》第四回:" 施公见此物来得奇怪,喝住衙役别打。 细看,原是一个白。"(36 页)

(translated) Name of an ethnic group; Same as otter; otter


165 𧨰 U+27A30 zhì

* 拼音zhì。语不正

(translated) Non-standard pronunciation; Incorrect pronunciation


166 𠿏 U+20FCF jiān

* 拼音jiān。象声字

(translated) Onomatopoeic character, pronounced as "jiān"


167 𦃖 U+260D6 tǎn

* 苍白色。 * 毳衣

(translated) Pallid; Woolen garment

小篆
东周秦地发展;约前221–前206(秦统一后标准化小篆)
以秦地篆体为基础,在秦统一后推行的标准书体(书同文语境下的小篆),结构匀整、规范。维基百科 ->
27_EACD
传抄古文字
先秦字形(≤前221) / 西汉后期(约前2世纪后半)起—后世长期传抄
先秦字形在汉代及以后通过典籍系统反复传抄保存下来的“旧字形/古文字”传统;因多次转写而产生变异,与出土战国文字既相关又可能差异明显。维基百科 ->
83_EAA2

168 𡥁 U+21941

* 拼音yì

(translated) Pinyin is yì


169 𠐘 U+20418 jiàn

* 拼音jiàn。中国人名用字

(translated) Pinyin jiàn; Used in Chinese personal names


170 𠝲 U+20772 kǎn

* 拼音kān

(translated) Pinyin kān


171 𪣫 U+2A8EB

* 拼音kē。中国人名用字

(translated) Pinyin kē; Used in Chinese personal names


172 𪴝 U+2AD1D

* 拼音lǔ。中国人名用字

(translated) Pinyin lǔ; used in Chinese personal names


173 𪟄 U+2A7C4

* 拼音nì。中国人名用字

(translated) Pinyin nì; Used in Chinese personal names


174 U+4247 shèn

* 拼音shèn。 * 韩国读音sim。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推

(translated) Pinyin shèn; Korean reading sim. Note: Korean reading from Naver dictionary, Pinyin inferred


175 𦖭 U+265AD

* 拼音yú。粤语jyù

(translated) Pinyin yú; Cantonese jyù


176 𨨪 U+28A2A chì

* 拼音chì

(translated) Pinyin: chì


177 U+34EB dài

* 拼音dài。 * 韩国读音dae。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推

(translated) Pinyin: dài; Korean pronunciation: dae


178 𫰘 U+2BC18 kān

* 拼音kān。中国人名用字

(translated) Pinyin: kān; used for Chinese personal names


179 𠺅 U+20E85 liè

* 拼音liè。中国人名用字

(translated) Pinyin: liè; Chinese given name character


180 𪣛 U+2A8DB

* 拼音lì。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第20区, 第89字

(translated) Pinyin: lì; Used in Chinese personal names; Listed as character No. 89 in Section 20 of 《Ba Fu》


181 𠠬 U+2082C qiān

* 拼音qiān。人名用字

(translated) Pinyin: qiān; used in personal names


182 𠞔 U+20794 shěng

* 拼音shěng。中国人名用字

(translated) Pinyin: shěng; used in Chinese names


183 𤉌 U+2424C xián

* 拼音xián。佛经译音字

(translated) Pinyin: xián; Buddhist transliteration character


184 𠝊 U+2074A xíng

* 拼音xíng。中国人名用字

(translated) Pinyin: xíng; used in Chinese given names


185 𠟡 U+207E1 yàn

* 拼音yàn。地名。 宋文天祥《與朱太博埴書》:" 承有訪之約,上巳前後擬山行數日, 須主人在竹所,方可乘興。" 剡"的讹字。 剡,古县名, 在今浙江省嵊州市。>

(translated) Place name; corrupted form of 剡, an ancient county in Zhejiang


186 𠠟 U+2081F lián

* 疑同"劆"。 * 拼音lián。 * 中国人名用字

(translated) Possibly same as "劆"; Used for Chinese personal names


187 𪲫 U+2ACAB shuò

* 疑同"槊"。 * 拼音shuò。 * 中国人名用字

(translated) Possibly the same as "槊"; Pinyin shuò; Used in Chinese personal names


188 𤿱 U+24FF1

* 读音bịt [~]止动鼓

(translated) Pronounced "bịt"; brake drum


189 𫋉 U+2B2C9

* :读音きさ 蚶。赤贝的古名

(translated) Pronounced "kisa"; ark shell, ancient name of red clam


190 𨀺 U+2803A

* 读音leg[~ 脚]一种单脚跳游戏

(translated) Pronounced "leg"; a type of hopscotch game


191 𥉬 U+2526C

* 读音liếc 与lét 义未详

(translated) Pronounced "liě" and "lè"; meaning unknown


192 𭄑 U+2D111

* 读音mid 匕首,尖刀

(translated) Pronounced "mid"; dagger, sharp knife


193 𭰐 U+2DC10

* 读音su, 有姓氏"~脇"

(translated) Pronounced "su"; used in the surname "𭰐脇"


194 𠼝 U+20F1D

* 类推拼音lí。 * 俗"梨"字。 見、類聚名義抄。 * 佛教音譯字。 多用《大蔵経、 添品妙法蓮華經》

(translated) Pronounced as "lí" by analogy; Non-classical form of "梨" (pear); Buddhist transliteration character


195 𢆂 U+22182 néng

* 拼音néng

(translated) Pronounced as "néng"


196 𠜁 U+20701

* 拼音yí

(translated) Pronounced as "yí"


197 𥇂 U+251C2

* 读音bét 义未详

(translated) Pronounced as bét; meaning unknown


198 𩝖 U+29756 cān

* 拼音cān

(translated) Pronounced as cān


199 𣜴 U+23734

* 读音dó 楮

(translated) Pronounced as dó, same as 楮;


200 𭃺 U+2D0FA

* 拼音gè

(translated) Pronounced as gè


201 𡢱 U+218B1 piāo

* 拼音piāo。女子人名用字

(translated) Pronounced as piāo; Used in girl"s name for female given name