* 拼音piāo。女子人名用字
(translated) Pronounced as piāo; Used in girl"s name for female given name
* 拼音piāo。女子人名用字
(translated) Pronounced as piāo; Used in girl"s name for female given name
* 读音ri, 韩国人名用字
(translated) Pronounced as ri; used for Korean given names
* 读音biết 义未详
(translated) Pronounced biết; meaning unknown
* 读音bào, 刨
(translated) Pronounced bào, páo
* 读音gǒng。 * 吴语。 方言读音丹阳 kɔŋ˧,温州 koŋ˦˧ 穿过,钻, 用头钻入。同"𥨐"。 * :丹阳方言。 在(某一处所)
(translated) Pronounced gǒng; Wu dialect, dialect pronunciations Danyang kɔŋ˧, Wenzhou koŋ˦˧, meaning to go through, to drill, to drill into with the head; Same as "𥨐"; Danyang dialect, meaning to be at a certain place
* 读音ほう 义未详
(translated) Pronounced hou; Meaning unknown
* 拼音jiāo
(translated) Pronounced jiao
* 读音lét 与lẹt [~] 焦糊味道
(translated) Pronounced lét, lẹt; burnt flavor
* 拼音lí
(translated) Pronounced lí
* 读音miệt 同"蔑"
(translated) Pronounced miệt, same as "蔑"
* 读音mổ 剖
(translated) Pronounced mǒ, dissect
* 读音xế 斜;倾斜
(translated) Pronounced xế; slanting; inclined
* :读音かき 牡蛎
(translated) Pronunciation "kaki", oyster
* 读音biệt 同"别" 分别,无影无踪
(translated) Pronunciation biệt; same as "别": separate; disappear without a trace
* 读音gió。 风
(translated) Pronunciation is gió; wind
* 音未详, 水名
(translated) Pronunciation unknown; river name
* 读音Ryu(류)。 义待考
(translated) Pronunciation: Ryu (Korean: ryu); Meaning undetermined
* 读音an 地名用字。河南省有"~ 庄"
(translated) Pronunciation: an; used for place names, e.g., "~ Village" in Henan Province
* 拼音chóu
(translated) Pronunciation: chóu
* 读音dek 列,裂开
(translated) Pronunciation: dek; to split; to crack open
* 拼音jiān
(translated) Pronunciation: jian
* 読音konoshiro(このしろ)。 窝斑鰶。(日本固有釋義)
(translated) Pronunciation: konoshiro; Konoshiro gizzard shad (Japanese-specific definition)
* :读音なぎ 人名用字。苗字に 草~(くさなぎ)がある
(translated) Pronunciation: nagi; Used in personal names; Used in family names, such as Kusanagi
* 读音ret, 蜈蚣
(translated) Pronunciation: ret; centipede
* 雨鎖諸天嶽色封。~ 院飯鍾遊子恥
(translated) Rain locks the mountain scenery of the heavens; Courtyard meals and temple bells are a shame to a traveler
* 读音bẹt 义未详
(translated) Reading bẹt; meaning unknown
* 《净名玄论》: 失皆不可得逈悟~绝句之门为得去此大
(translated) Realizing that all losses are unattainable is a profound enlightenment; 𭓴 is the doorway to absolute statements in order to get rid of this greatness
* 拼音bié。[大~ 山]即" 大别山"
(translated) Refers to "Dabie Mountain", as in 大~山
* 《释摩诃衍论勘注》:~ 莲华部眞言曰
(translated) Refers to mantra of lotus section
* 《大般涅槃经集解》: 两偈説涅槃因果~旷问所不能尽所以不问也宝亮所判与此同
(translated) Refers to the cause and effect of Nirvana explained in two verses, implying that it is so profound that it cannot be fully explored by extensive questioning, and therefore is not questioned extensively
* 《吽迦陀野仪轨》: 次又可说~曼陀罗法印;~ 字三二十八字眞言四天王梵本明妃五大禁
(translated) Related to Mandala Mudra; Dharma Seal; Appears in a 328-character mantra of the Four Heavenly Kings, Sanskrit version, Vidyādevī, and the Five Great Prohibitions
* 《吽迦陀野仪轨》: 即八大漫荼罗相~字法入即息灾样次莲花部母眞言曰
(translated) Represents an aspect of the Eight Great Mandalas; Used in character method to enter the state of pacifying calamities, belonging to the Lotus Family Mother Mantra
* 同"匐"
(translated) Same as "crawl"
* 同"刈"
(translated) Same as "cut"
* 同"割"。 见《 一字佛顶轮王经》
(translated) Same as "cut"
* 同"划"
(translated) Same as "draw"
* 同"剜"
(translated) Same as "gouge out"
* 同"策"
(translated) Same as "plan"
* 同"剃"。 * 除去
(translated) Same as "shave"; remove
* 同"裂"
(translated) Same as "split"
* 同"裂"
(translated) Same as "split"
* 同"骟"
(translated) Same as "to castrate"
* 拼音yù。见"㒾"
(translated) Same as "㒾"
* 同"㓞"
(translated) Same as "㓞"
* 同"㓣"
(translated) Same as "㓣"
* 同"㓱"
(translated) Same as "㓱"
* 同"㓵"
(translated) Same as "㓵"
* 同"㓸"
(translated) Same as "㓸"
* 同"㓼"
(translated) Same as "㓼"
* 同"㓾"
(translated) Same as "㓾", meaning "to kill"
* 同"㔆"
(translated) Same as "㔆"
* 同"㔍"
(translated) Same as "㔍"
* 同"㔍"
(translated) Same as "㔍";
* 同"㡂"
(translated) Same as "㡂"
* 同"㡐"
(translated) Same as "㡐"
* 同"㴝"
(translated) Same as "㴝"
* 同"䅀"
(translated) Same as "䅀"
* 同"䈀"
(translated) Same as "䈀"
* 同"䉧"
(translated) Same as "䉧"
* 同"䉧"
(translated) Same as "䉧"
* 同"䏀"
(translated) Same as 䏀 (zhèn)
* 同"䝳"
(translated) Same as "䝳"
* 同"䶛"
(translated) Same as "䶛"
* 同"䶛"
(translated) Same as "䶛"
* 疑同"伶"。 * 拼音líng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "伶"; Used in Chinese personal names
* 同"例"
(translated) Same as "例"
* 疑同"俞"。 * 拼音yú。 * 中国人名用字
(translated) Same as "俞", possibly; Used in Chinese names
* 同"倓"
(translated) Same as "倓"
* 同"冽"
(translated) Same as "冽"
* 同"冽"
(translated) Same as "冽"
* 同"冽"
(translated) Same as "冽"
* 同"凘"
(translated) Same as "凘"
* 同"刌"。 * 拼音cǔn。 * 断.[ 关键文献]:《字汇补. 刀部》《汉语大字典. 刀部》来自台湾异体字网站
(translated) Same as "刌"; to cut
* 同"刑"
(translated) Same as "刑"
* 同"刑"
(translated) Same as "刑"
* 同"刓"。 * 拼音yuán
(translated) Same as "刓"
* 同"列"
(translated) Same as "列"
* 同"刘"
(translated) Same as "刘"
* 同"创"
(translated) Same as "创"
* 同"创"
(translated) Same as "创"
* 同"初"
(translated) Same as "初"
* 同"刟"
(translated) Same as "刟"
* 同"刟"。 * 拼音diāo。 * 断
(translated) Same as "刟"; Break; Cut off
* 同"刟"。 * 拼音dì。 * 断
(translated) Same as "刟"; break
* 同"刬"
(translated) Same as "刬"
* 同"刮"
(translated) Same as "刮"
* 同"刲"
(translated) Same as "刲"; to cut; to carve
* 同"刳"。 * 拼音kuā。 * 中国人名用字
(translated) Same as "刳"; Used in Chinese personal names
* 同"刵"
(translated) Same as "刵"
* 同"制"
(translated) Same as "制"
* 同"制"
(translated) Same as "制"
* 同"刹"
(translated) Same as "刹"
* 同"刹"
(translated) Same as "刹"
* 同"刺"。 * 拼音cì。 * 刺探
(translated) Same as "刺"; to probe; to spy
* 同"刻"
(translated) Same as "刻"
* 同"刻"
(translated) Same as "刻"
* 同"刻"
(translated) Same as "刻"
* 同"剈"
(translated) Same as "剈"
* 同"前"
(translated) Same as "前"
* 同"前"
(translated) Same as "前"
* 同"剑"
(translated) Same as "剑"