* 见"詊"
(translated) Same as "詊"
* 见"詊"
(translated) Same as "詊"
* 同"谻"
(translated) Same as "谻"
* 同"辈"
(translated) Same as "辈"
* 同"鬥"
(translated) Same as "鬥"
* 同"𠁹"
(translated) Same as "𠁹"
* 同"𢏑"
(translated) Same as "𢏑"
* 同"𢏑"
(translated) Same as "𢏑"
* 同"𢏑"
(translated) Same as "𢏑"
* 同"𢏑"
(translated) Same as "𢏑"
* 同"𢫿"。金文隶定字
(translated) Same as "𢫿"; clerical script form
* 同"𢭬"。读音bẩn 脏
(translated) Same as "𢭬", dirty
* 同"𢺍"
(translated) Same as "𢺍"
* 同"𤀜"
(translated) Same as "𤀜"
* 同"𤗹"
(translated) Same as "𤗹"
* 同"𥇗"
(translated) Same as "𥇗"
* 同"𥙪"
(translated) Same as "𥙪"
* 同"𥹻"
(translated) Same as "𥹻"
* 同"𥾽"
(translated) Same as "𥾽"
* 同"𦏓"
(translated) Same as "𦏓"
* 同"𦦰"
(translated) Same as "𦦰"
* 同"𨷶"
(translated) Same as "𨷶"
* 同"𨷶"
(translated) Same as "𨷶"
* 同"𨷶"
(translated) Same as "𨷶"
* 同"𨷶"
(translated) Same as "𨷶"
* 同"𨷶"
(translated) Same as "𨷶"
* 同"𨷶"
(translated) Same as "𨷶"
* 同"𨷶"
(translated) Same as "𨷶"
* 同"𩃳"
(translated) Same as "𩃳"
* 同"𩸮"
(translated) Same as "𩸮"
* 同"𫔼"。中国人名用字
(translated) Same as "𫔼"; Used for Chinese personal names
* 同"𭁌"
(translated) Same as "𭁌"
* 同"𰿢"
(translated) Same as "𰿢"
* 同"帱"
(translated) Same as canopy
* 同"捧"。 见《 禅源诸诠集都序》
(translated) Same as to hold in both hands
* liǎn ㄌㄧㄢˇ 同"摙"
(translated) Same as 摙
* 同"爵"
(translated) Same as 爵
* 同"蚌"。中国人名用字
(translated) Same as 蚌, mussel; Used in Chinese personal names
* 金文隶定字, 同"璋"。 字見《殷周金文集成引得》461 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2465器銘文中
(translated) Seal script form, same as "璋"; Original form in bronze inscriptions
* 见"𩗴"
(translated) See "𩗴"
* "𥼶" 的类推简化字
(translated) Simplified form of "𥼶" by analogy
* 金文隶定字。 人名用字。见《 殷周金文集录》-徐中舒, 四川人民出版社1984。第一一页( 十一页),编号为45 的亞~母朋鐘
(translated) Standardized form of a character in Bronze script; Used in personal names
* 疑为"犀"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "犀"
* 疑同"攀"
(translated) Suspected to be same as "攀", climb
* 疑为"屏"讹字
(translated) Suspected to be the corrupted form of "屏"
* 疑同"轩"。 * 拼音xuān。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "轩"; Used in Chinese personal names
* 疑同"𤎫"。 * 拼音guāng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "𤎫"; Pronunciation is guāng; Used in Chinese personal names
* 读音봉 鐫之葬犯分而鐫又正辟今此汚~火巢之罪
(translated) To rectify improper division during burial engraving, signifying the crime of a dirty fire nest; Describes rectifying improper divisions in burial engraving, associated with the sin of a dirty fire nest
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音gān。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音nì。中国人名用字, 疑同"匿" 字
(translated) Used in Chinese given names; Suspected to be same as "匿"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音zhōu。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字。 或同"月"
(translated) Used in Chinese personal names; or same as "月"
* 人名用字。 淮康王朱祁铨嫡六子朱见:顺昌恭懿王
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 朱术~,明朝辽府宗理。(《 明史》作" 朱术~",《南明史》 作朱术垌)。 * 《八辅》 第21区, 第58字
(translated) Used in personal names, e.g. 朱术𫮀 (Zhū Shù ~), a clan official of Liao Prefecture during the Ming Dynasty (appears as "朱术~" in *History of Ming*, and "朱术垌" in *History of Southern Ming*); Refers to the character at position 58 in Zone 21 of *Bafu*
* 〈喃〉"書"的简化字
(translated) Vietnamese simplified form of 書
* 〈喃〉义同射
(translated) Vietnamese: same as "shoot"
* 〈喃〉义同门
(translated) Vietnamese: same as door
* 瞑目誦圓覺經 讀未及終 似有~ 聲 開目示之 有一巨蟒
(translated) a sound (likely a hissing or rustling sound, suggested by the context of a giant python)
* 读音hop。 一周(年、 岁等)。对~。 一周年
(translated) a week; a year; regarding
* 读音sabaku( 裁く)。裁决
(translated) adjudicate; judge
* 〔~愌( huàn )〕不顺
(translated) adverse; unfavorable
* "襗" 的类推简化字
(translated) analogical simplified form of "襗"
* "䭞" 的类推简化字。 * 拼音yì 食物腐臭味。闽语。[~~] 寂寞;冷落; 人烟稀少。闽语。 即个所在~,热闹( 这个地方人烟稀少,不热闹)
(translated) analogically simplified form of "䭞"; pinyin yì, smell of rotten food; in Min dialect, [~~] lonely; desolate; sparsely populated; in Min dialect, used to describe a place as quiet and not bustling, for example: 即个所在~,热闹( This place is sparsely populated, not lively)
* "𢍰" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "𢍰"
* "𤑹" 的类推简化字
(translated) analogously simplified form of "𤑹"
* "攑" 的类推简化字
(translated) analogy-based simplified form of "攑"
féng:* 古同"浲"。 hóng:* 古同"浲"
(translated) ancient form of 浲
* 拼音jǐ。兽名
(translated) animal name
* 拼音zhāo。箭
(translated) arrow
* 拼音fèng 竹制的盛谷器。闽语
(translated) bamboo grain container; a Min dialect term
* 拼音zhōu。[~仔] 疖子。闽语
(translated) boil; in Min dialect, refers to [𬏳仔]
* 拼音běng。虫乱飞的样子
(translated) chaotic flight of insects
* 金文隶定字。 無上下文。字見《 殷周金文集成引得》622頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第7381器銘文中
(translated) clerical form of bronze script; original form of bronze script
* 金文隶定字, 同"挺"。 字见《殷周金文集成引得》459 頁
(translated) clerical script form of bronze inscription character; same as "挺"
* "拌"的讹字
(translated) corrupted form of "拌"
* "羋"的讹字
(translated) corrupted form of "羋"
pàng:* "胖"的讹字。 pán:* 杂物进入眼睛
(translated) corrupted form of "胖"; foreign matter enters the eye
* 读音bộn 拥挤,推满
(translated) crowded; packed
* 〈方〉助词,用于祈使句末尾,表示命令、请求、假设等,相当于"吧"。冀鲁官话
(translated) dialectal particle used at the end of imperative sentences to express command, request, supposition, etc.; equivalent to "吧" in Ji-Lu Mandarin dialect
* 拼音pēng。死
(translated) die
* 巧言
(translated) flattery; sweet talk
* 水流。 * 涯岸
(translated) flow of water; bank; shore
* 拼音zhuó。疾风
(translated) gale
* 读音lưng 半,一半( 通常指容积)。[~茶] 半杯茶
(translated) half, one half (usually refers to volume/capacity); e.g., [~ tea] half a cup of tea
* 拼音jú。持
(translated) hold
pán:* 〔~旋〕周旋进退。 * 足跘。 bàn:* 交足坐,盘足开膝坐。 * 方言,跌倒
(translated) maneuver; trip; sit cross-legged with knees apart; dialectal: fall
* 拼音pǎn。走貌
(translated) manner of walking
* 水名
(translated) name of a river
* 《佛说佛名经》: 浊心邪视言语嘲~或复耻他门戸汚贤善名或于男子五种人所
(translated) object of ridicule
* 读音bỗng 时机,偶然
(translated) opportunity; chance; incidentally
* 读音gạn 过滤
(translated) pronounced "gàn"; to filter
pǎn:* 平坦。 * 发地。 * 方言,山坡。 阳~(向阳的山坡)。 bàn:* 粪肥。 猪栏~。牛栏~
(translated) pǎn: flat; exposed ground; dialect: hillside; bàn: manure
* :读音かなぐる 掻殴る (表示" 询问/反问" 接头词)把事情做得很简单。 草率地进行。忽视不认真。 藐视
(translated) reading as "kanaguru" or "kaiguru"; prefix indicating "question/rhetorical question"; to simplify matters; to act rashly; to neglect and be unserious; to scorn
* :读音かわひお かわひら わたか わだち" 氷魚(ひお)"は鮎の 稚魚のこと。あるいは、白魚(ハクギョ)とも 言われる銀灰色の 淡水魚、"鮊(カワヒラ)"の 誤りか。ただ、後者は、 台湾を含む 中国と朝鮮にすむ 魚で、日本には 産しないようである
(translated) refers to the fry of Ayu fish (Hio); alternatively described as Shira-uo (Hakugyo), a silver-gray freshwater fish; possibly a corrupted form of 鮊 (Kawahira), a fish found in China (including Taiwan) and Korea, not native to Japan
* 拼音jǔ。恭谨
(translated) respectful and cautious
* 读音bủng 面黄肌瘦,面带菜色( 指黄疸病人)
(translated) sallow and emaciated complexion (typically referring to jaundice patients); jaundiced complexion