Structure 麥 | HanziFinder

211 1Bn6coAr

Related structures


U+20345

* 粤语mak6。 * 人名用字

(translated) Cantonese mak6; Used for personal names


U+2A2FF

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


U+23F0A mài

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
43_E94743_E94843_E94943_E94A

U+2A2FC
Variants:

* 同"麴"

(translated) same as "麴"


U+2A30C
Variants:

* 同"热"

(translated) Same as "热"; hot


U+2A301
Variants:

* 同"芒"

Semantic variant of 芒: Miscanthus sinensis


U+2A30E
Variants:

* 同"䴭"

(translated) same as "䴭"


U+2A311
Variants:

* 同"熬"

(translated) Same as 熬


U+2A316
Variants:

* 同"粔"

(translated) Same as "粔"


U+2A302 tuō
Variants:

* 同"飥"

(translated) Same as 飥


U+2A303 jué

* 同"赶"。中国人名用字

(translated) Same as "赶"; Used in Chinese given names


U+2A317
Variants:

* 同"麴"

(translated) same as 麴


U+2A309 dǒu

* 拼音dǒu。破碎的麦壳

(translated) broken wheat husk; wheat chaff


U+2A32C qū chǎo
Variants:

qū:* 同"麴"。 chǎo:* 同"麨"

(translated) same as "麴"; same as "麨"


U+2B77E

* 〈方〉〔~~風〕突然,同"旋旋風"。客話

(translated) dialectal, used in the phrase "~~風" meaning sudden, same as "旋旋風"; Hakka dialect


U+2A2FE líng
Variants: 𠡭

* 同"𠡭"

(translated) Same as "𠡭"


U+2A30D

* 拼音jī。麦掉

(translated) shedding wheat


U+2A307
Variants:

* 同"麧"

(translated) Same as "麧"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9EA7
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F19782_F19882_F199

U+2A32E shā suō
Variants:

* 拼音shā。碎麦

(translated) broken wheat


U+2A314

* 同"𪍛"

(translated) Same as "𪍛"


U+2A306

* 拼音qú。麦不成

(translated) immature wheat


U+2A326 miàn

* 疑同"麵"。 * 中国人名用字

(translated) Variant of "麵"; Used in Chinese personal names


U+2A315
Variants:

* 同"麨"

(translated) Same as "麨"


U+2EB7B

* 《中论疏记》: 我闻芳声从玆发~焉年二十一受具坐夏学律五篇七聚之宗亦

(translated) manifestly; clearly


U+2B24D mài

* 拼音mài。中国人名用字

(translated) Pinyin mài; Used in Chinese personal names


U+2A324 duī
Variants:

* 同"䭔"

(translated) same as "䭔"


U+2B1AF mài

* 拼音mài。中国人名用字

(translated) Pronounced as mài; Used in Chinese personal names


U+2A30A niè
Variants: 𪎃

* 拼音niè。 * 同"𪎃"。 * 酒曲

(translated) Same as "𪎃"; liquor ferment


U+2A305

* 拼音nà。~剂

(translated) agent


U+2A30B tún
Variants:

* 同"饨"

(translated) Same as character "饨"


U+2A318 tǒu
Variants: 𩜶 𪍍

* 拼音tǒu。见"䴺"

(translated) Pinyin tǒu; see 䴺

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F1A2

U+2A308
Variants: 𪍜

* 拼音pí。[~䴻] 米、麦等炒熟后磨成粉的干粮

(translated) Dry food, such as rice and wheat, stir-fried and then ground into powder


U+2A322 tǒng

* 拼音tǒng。饼一类的食品

(translated) cake-like food


U+2A310
Variants:

* 同"麸"

(translated) Same as "麸"


U+2A31C shēng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+2A31A

* 同"麰"

(translated) Same as 麰


U+2A332
Variants:

* 同"麴"

(translated) Same as "麴"


U+2A333 luò

* 拼音lò。 * [~]。 * 小米粥。 * 麦粥

(translated) Millet porridge; Wheat porridge


U+2EB7D

* 《代宗朝赠司空大辨正广智三藏和上表制集》: 七文与牛买草豆~牛药逐车人饼钱等用

(translated) Refers to something like fodder or feed for oxen, used with grass and beans, and related to expenses such as ox medicine and cartage


U+2A33F nié
Variants:

* 同"䭃"。 * 拼音nié 坚硬。中原官话

(translated) Same as "䭌"; hard (Central Plains Mandarin, pronounced "nié")

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF76

U+2A331

* 拼音lí。麦酒

(translated) beer; ale


U+2A334 cuò

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names; personal name character


U+2A323

* 拼音gé。麦碎

(translated) wheat grits


U+2A32F
Variants: 𪍛

* 同"𪍛"。 * 拼音sù;xiè。 * 麦的碎末儿。 闽语。 * 碎米。 闽语

(translated) same as "𪍛"; wheat crumbs (Min dialect); broken rice (Min dialect)


U+2A341 jùn

* 拼音jūn。饼一类的食品

(translated) food like cake; pastry


U+2A31D
Variants: 𪌙

* 同"越"

(translated) same as 越


U+2A342

* 拼音hù。麦的别名

(translated) Alias for wheat


U+2EB7E

* 擧世無不嗜。 重之甚麷~。我家素排斥。 立法曾王考

(translated) loved by everyone in the world; valued as cheese-like food; rejected by my family; established by ancestral laws


U+2A330

* 拼音bó。 * 屑麦。 * bó做糕饼用的粉末。 西南官话

(translated) wheat crumbs; flour for pastry


U+2A345

* 拼音yè。见"𪍤"

(translated) See 𪍤


U+2A34D
Variants: 𪌘

* 同"𪌘"

(translated) Same as "𪌘"


U+2A33D hún
Variants:

* 拼音hún。 * 酒曲。 * hún西南官话。 * 含糊; 意义不明:话不要说得太~, 叫人操不倒。 * 完整:~ 颗~颗的苞谷子。 * 饱满; 壮实;结实: 那娃长得好~。 * 都; 全:他们~ 是城头人

(translated) vague; ambiguous; complete; full; sturdy; robust; all; whole


U+2A350
Variants: 𪍛

* 同"𪍛"

(translated) Same as "𪍛"


U+2EB7C

* "䴷" 的讹字,酒曲; 以麦子制作的酒曲。 *

(translated) corrupted form of "䴷", wine ferment; wine ferment made from wheat


U+2A34C suò

* 拼音suò。见"𪌳"

(translated) Pinyin suò; see "𪌳"


U+2A352
Variants: 𪏻

* 同"糊"

(translated) Same as 糊


U+2A34F

* 拼音fù。麦再生

(translated) wheat ratoon; wheat second growth


U+2A344

* 拼音lù。见"𪍹"

(translated) Same as 𪍹


U+2A33C táo
Variants: 𩛽

* 拼音táo。糕饼

(translated) pastry

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F1A8

U+2A353
Variants:

* 同"麰"

(translated) Same as "麰"


U+28BBD
Variants:

* 同"鏊"

(translated) same as 鏊


U+2A33E
Variants:

* 同"糒"

(translated) Same as 糒


U+2A33B
Variants:

* 同"麸"

(translated) Same as "麸"


U+2A347 mò chǎo
Variants: 𪄳

* 同"𪄳"

(translated) same as "𪄳"


U+2A37D
Variants: 𪍻

* 同"𪍻"

(translated) Same as "𪍻"


U+2E4A9

* 同"蕤"。 见《 四分律》

(translated) Same as "蕤"


U+2A360
Variants: 𪍥 𪍱

* 成饼状的酒曲

(translated) Distiller"s yeast in cake form

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E4B5

U+2A35D yùn

* 拼音yùn。酒曲

(translated) starter for alcoholic beverages


U+2A354 suǒ

* 拼音suǒ。干饼

(translated) dry biscuit; cracker


U+2A356 shēng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


U+2A351 chǎo
Variants: 𩚙

* 同"麨"

(translated) Same as 麨

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F1AA82_F1AB

U+2A36D
Variants: 䴿

* 同"䴿"

(translated) Same as "䴿"


U+2A35B sù xiè

* 拼音xiè。 * 同"糏"。 * 粉末

(translated) Same as 糏; powder

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F1AD

U+2E4BB

* 《寺沙门玄奘上表记》: 台凤篆龟文既藏~于东观银玉字亦洗汚

(translated) Dragon and phoenix scripts and turtle scripts are stored in 𮒻, similar to being stored in Dongguan; silver and jade characters are also washed to remove dirt


U+2A35F suǒ

* 拼音suǒ。~

(translated) Pronounced "suǒ"


U+2A362

* 同"𪍠"

(translated) Same as "𪍠"


U+281DE

* "𨅫" 的繁体

(translated) traditional form of "𨅫"


U+2A364

* 拼音mò。 * [~] 砻皮。 * mò[~]砻去谷皮。 中原官话

(translated) Dehusk; To dehusk grain


U+2A376 shàn

* 拼音shàn。[~] 用新熟大麦作的糕饼

(translated) Cake made of newly ripened barley


U+2A367 xuàn

* 拼音xuàn。麦

(translated) Pinyin xuàn; wheat


U+2A374 lián

* 拼音lián。[~] 即"馓子"

(translated) same as "sǎnzi"


U+2A37A huán huàn
Variants:

* 拼音huán。[饼] 即,又称寒具、 馓子,油炸的面食

(translated) deep-fried dough, also known as Hánjù and Sǎnzi; a type of pastry

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F1B0

U+2A365
Variants: 𪍠

* 同"𪍠"

(translated) Same as "𪍠"


U+2A371
Variants: 𪍠

* 同"𪍠"

(translated) same as "𪍠"


U+2A36B
Variants:

* 同"麰"

(translated) same as barley


U+29354 jū qū
Variants:

jū:* 同"鞠"。①古代的一种皮球。②姓。 qū:* 酵母。也作"(麯)"

(translated) jū: same as 鞠, ① ancient leather ball; ② surname; qū: yeast, also interchangeable with (麯)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F0EA27_E5FC

U+2A372

* 拼音tì。涤麵

(translated) rinse noodles


U+2EB80

* 同"糒"

(translated) same as "糒"


U+2A37E
Variants:

* 同"熬"

(translated) Same as "熬"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_71AC27_E882

U+2A375 tán

* 同"醰"

(translated) same as "醰"


U+2A378

* 拼音qú。麦小者

young wheat


U+2A379

* 拼音dú。[~] 煮饼

(translated) boiled cake


U+2A366 liǎn

* 拼音liǎn。见"𪍶"

(translated) See "𪍶"


U+2A383 niè
Variants: 𪌊

* 同"糵"。 * 拼音niè。 * 牙麦

Semantic variant of 蘖: stump, sprout

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F1B1

U+2A381
Variants: 𩟭

* 同"𩟭"

(translated) Same as "𩟭"


U+2A363 lǒu

* 拼音lǒu。见"𪍴"

(translated) see "𪍴"


U+2A387 zuó

* 拼音zuó。屑麦蒸之

(translated) steamed wheat bits