1bQUzmqc

2723 1bQUzmqc

201 𬑭 U+2C46D

* 金文隶定字, 同"嵍"。 字見《殷周金文集成引得》1058 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2238器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "嵍"; Original Jinwen form


202 𬲤 U+2CCA4

* 金文隶定字, 同"望"。 字見《殷周金文集成引得》595 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5985器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "望"


203 𫴠 U+2BD20

* 金文隶定字, 同"豳"。 字見《殷周金文集成引得》679 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2558器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as 豳; Original Jinwen form


204 𬎗 U+2C397

* 金文隶定字, 同"嶂"。 字見《殷周金文集成引得》1059 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11021器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "嶂"; Original form of bronze inscription, from the inscription on vessel No. 11021 of "Yin Zhou Jin Wen Ji Cheng"


205 𬌧 U+2C327

* 金文隶定字, 同"犅"。 字見《殷周金文集成引得》1067 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4165器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "犅"; original form of bronze inscription


206 𫳟 U+2BCDF

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1186頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription; Used in personal names; Found in 《Yin Zhou Jinwen Jicheng Yinde》, page 1186


207 𫲪 U+2BCAA

* 金文隶定字, 同"幼"。 字見《殷周金文集成引得》807 頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "幼"


208 𫶟 U+2BD9F

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1059頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9406器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script character; Character used in personal names; Original form of bronze script character


209 𭖒 U+2D592

* 甲骨文/ 金文隶定字

(translated) Clerical script form of oracle bone/bronze inscription character


210 𤜬 U+2472C shàn

* 拼音shàn。楚簡帛隶定字

(translated) Clerical script form of the character found in Chu bamboo and silk manuscripts


211 𫶑 U+2BD91

* 金文隶定字, 同"徴"。 字見《殷周金文集成引得》1389 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2841器銘文中

(translated) Clerical script form, same as "徴"; also original bronze script form


212 𪨣 U+2AA23

* 疑同"屹"

(translated) Considered to be the same as "屹"


213 𫵽 U+2BD7D

* 疑同"岚"

(translated) Considered to be the same as "岚"


214 𡀕 U+21015

* "喉" 的讹字。 见周志锋" 评第二版《汉语大字典》", 周志锋《大字典论稿》

(translated) Corrupted form of "throat"


215 𡵍 U+21D4D wáng

* 拼音wángyě。"亡也" 二字的讹字

(translated) Corrupted form of "亡也"


216 𡵨 U+21D68

* "岐" 的讹字。 * 拼音qí。 * 中国人名用字

(translated) Corrupted form of "岐"; Pinyin: qí; Used in Chinese personal names


217 𡹌 U+21E4C

* "崩" 的讹字

(translated) Corrupted form of "崩"


218 𡼼 U+21F3C cháo

* "崭" 的讹字

(translated) Corrupted form of "崭"


219 𡸩 U+21E29

* "腃" 的讹字

(translated) Corrupted form of "腃"


220 𡹳 U+21E73

* "𡺜" 的讹字

(translated) Corrupted form of "𡺜"


221 𡼘 U+21F18

* "𦱧" 的讹字

(translated) Corrupted form of "𦱧"


222 𠿩 U+20FE9 ruì

* 拼音ruì。[~國]、[~ 唺]國名, 今作瑞典

(translated) Country name, e.g., [𠿩國] and [𠿩 唺]; now written as 瑞典 (Sweden)


223 𧍘 U+27358 yōu

* 拼音yōu。[~蟉] 同"蚴蟉", 屈曲行动

(translated) Curved, winding movement; wriggling

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EB1D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E41C

224 U+68E1 gāng

* 〔青~〕落叶乔木,叶子长椭圆形,木材坚硬,供建筑用。亦称"槲栎"

(translated) Deciduous tree with oblong leaves and hard wood, used for construction; also known as "hú lì"


225 𣰏 U+23C0F wèi

* 拼音wèi。[~] 形容毛发蓬乱的样子

(translated) Describes disheveled hair


226 𡾨 U+21FA8 hài

* [崴~]山谷不平貌

(translated) Describing the uneven appearance of a valley


227 𭖮 U+2D5AE

* 以西北偏。 正東南面故稱。據峻~ 英坯

(translated) Deviates to the northwest; Named because it faces directly southeast


228 𠮿 U+20BBF sa san

* 〈方〉句未语气助词。西南官话

(translated) Dialectal sentence-final particle; Southwestern Mandarin


229 U+57C1 cén

* 土。 * 山形

(translated) Earth; Mountainous form

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EA3A
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5C91
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F64F83_F650

230 U+6E60 tàn

* 〔~漫〕(水流)宽广浩大

(translated) Expansive and mighty (of water flow)

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EBFD84_EBFE

231 𦟽 U+267FD

* 读音mật 胆

(translated) Gall


232 𩞉 U+29789 chóng

* 拼音chóng。 * [馋~] 贪吃。 * chóng馋。 吴语

(translated) Gluttonous; greedy. Wu dialect pronunciation "chóng", as in 馋𩞉


233 U+5D25 pí bǐ

pí:* 〔~崹( tí )〕(山势)渐趋平缓,如"既乃琼巘嶒崚,金岸~~。" bǐ:* 〔峡~〕山脚,如"崔嵬不崩,赖彼~~。" * 两石中间

(translated) Gradually becoming gentle and flat (of mountain terrain); Foothill; Between two stones


234 𡹡 U+21E61

* 读音ghềnh 碛砾。[~] 碛砾,礁石

(translated) Gravel and pebbles; reef rocks


235 𡸮 U+21E2E

* 拼音lù。广西方言, 指土山间的平地。来源:《 中国古今疑难地名正音举要》

(translated) Guangxi dialect, refers to flat land between earthen hills


236 𡴵 U+21D35

* [崎] 客家话,形容山势险峻陡峭

(translated) Hakka dialect, describing mountain terrain as precipitous and steep


237 𧬌 U+27B0C yán

* 拼音yán。 * 和。 * 戏言。 * yán和好。 闽语。女二人过~( 你两人真要好)

(translated) Harmony; Jest; yán and get along well; Min dialect: describe close relationship, especially between girls


238 U+5DBE yǐn

* 〔~嶙( lín )〕(山)高峻,如"峰崖崇峻,巘崿~~。"

(translated) High and steep (mountain), as in "peak cliff lofty and steep, mountain peak Yǐn Yǐn"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F6DC

239 U+5C8E fēn

* 〔~崯( yín )〕(山)高峻,如"尔乃苍山隐天,~~迴丛。"

(translated) High and steep, referring to mountains; used in "岎崯"


240 U+5C72 wa

* 山坡;斜坡。 山~。 * 古同"洼",多用作地名。 耙子~;水沟~(均在中国宁夏回族自治区海原县)

(translated) Hillside; Slope; Anciently equivalent to "洼", often used in place names


241 U+5CA5 bēi pō pí

* 古同"坡",山坡

(translated) Hillside; same as "坡"

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E021
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5761

242 𮠀 U+2E800

* 息携~ 愿儆

(translated) Hold with caution; handle with care


243 U+5D7A liáo

* 〔~廓〕同"寥廓",深远空旷

(translated) In "[嵺廓]", same as "寥廓", meaning spacious and desolate


244 U+5D40 zhù

* 〔天~〕同"天柱",山名,中国山东、安徽、陕西等省均有

(translated) In "天嵀", same as "天柱", mountain name


245 U+5CAE tuó

* 〔帔( pèi )~〕古同"陂陀",倾斜不平

(translated) In "帔岮", anciently same as "陂陀", meaning sloping and uneven


246 𢩳 U+22A73 shàn chǎn

* 拼音shàn。减字谱中" 推出"的简写, 指中指向外推出散音。亦作"拙"

(translated) In Jianzipu, abbreviation of "推出" (tuī chū); Indicates pushing outwards *sanyin* with the middle finger; Also written as "拙" (zhuō)

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F7B392_F7B492_F7B592_F7B692_F7B792_F7B8

247 U+8ED5 shān

* 〔~山〕旧时有篷、篷上覆盖席的一种轿子

(translated) In old times, referring to "Chǎnshān", it was a type of sedan chair that had a canopy covered with a mat


248 U+5738 shan

* shān ㄕㄢ 日本地名用字

(translated) Japanese place name character


249 𡸴 U+21E34

* "嶮" 的日本简体字。见《 日本常用字表》

(translated) Japanese simplified form of "嶮"


250 𪨬 U+2AA2C

* 讀音ha,は。[~ 山(hayama,はやま)]:日本姓氏

(translated) Japanese surname, as in ~山 (Hayama)


251 𢰠 U+22C20

* 江阴方言,招 劉半農《瓦釜集》(北新書局1926年版)《第十六歌》注:"𢰠,招也。以聯竿打麥,狀如招手。"

(translated) Jiangyin dialect: beckon


252 U+5DA5 jué

* 〔~山〕山名,在中国河南省宜阳县西北

(translated) Jue Mountain: name of a mountain in northwest Yiyang County, Henan Province, China


253 𭖊 U+2D58A

* 韩国释义

(translated) Korean definition


254 𭖠 U+2D5A0

* 韩国释义

(translated) Korean definition


255 𭖭 U+2D5AD

* 韩国释义

(translated) Korean definition


256 𭗝 U+2D5DD

* 韩国释义

(translated) Korean definition


257 𭗗 U+2D5D7

* 韩国释义

(translated) Korean definition


258 𭗎 U+2D5CE

* 韩国释义

(translated) Korean definition


259 𭗘 U+2D5D8

* 韩国释义

(translated) Korean definition


260 𮩣 U+2EA63

* 夔。 原文"樂已簨"

(translated) Kui


261 𡽅 U+21F45 yùn

* 拼音yùn。大~ 山

(translated) Large


262 𪛂 U+2A6C2 huí

* 拼音huí。大龟

(translated) Large turtle


263 𫶹 U+2BDB9

* 金文隶定字, 同"幼"。 字見《殷周金文集成引得》807 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11386器銘文中

(translated) Li-style script form of bronze inscription, same as "幼" (young); Original form of bronze inscription


264 𫜥 U+2B725

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1098 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2654 器銘文中

(translated) Liding script form of Bronze script character; The character is found in 《Index to Bronze Inscriptions of the Yin and Zhou Dynasties》, page 1098; The original form in Bronze script is from the inscription on vessel No. 2654 of 《Compendium of Bronze Inscriptions of the Yin and Zhou Dynasties》


265 𭗡 U+2D5E1

* 疑同"𡻊"

(translated) Likely to be same as "𡻊"


266 𣙩 U+23669

* 《八辅》 第33区, 第79字

(translated) Located in "Ba Fu", Section 33, character number 79


267 U+5CC5 bian

* biàn ㄅㄧㄢˋ 义未详

(translated) Meaning unclear


268 𡷈 U+21DC8 shì

* 拼音shì。义未详

(translated) Meaning unknown


269 𭖙 U+2D599 guang

* 义未详, 见中国测绘科学研究院编《地名库外字代码对照表》 * 《八辅》 第27区, 第21字

(translated) Meaning unknown


270 𡆯 U+211AF

* 拼音lǐ。义未详

(translated) Meaning unknown


271 U+5D75 shi

* shí ㄕˊ 义未详

(translated) Meaning unknown


272 U+5DB6 wei

* wēi ㄨㄟ 义未详

(translated) Meaning unknown


273 U+6F49 kun

* kūn ㄎㄨㄣ 义未详

(translated) Meaning unknown


274 𭖂 U+2D582 wū yú

* 拼音wū。义未详

(translated) Meaning unknown;


275 𫤷 U+2B937

* 金文隶定字。 義不詳。字见《 殷周金文集成引得》499頁

(translated) Meaning unknown;


276 𡺔 U+21E94 shí

* 拼音shí。义未详。 疑为"匙" 讹字

(translated) Meaning unknown; suspected to be a corrupted form of "匙"


277 𡹬 U+21E6C tuó

* 拼音tuó。象碾轮形的山

(translated) Millstone-shaped mountain


278 𡵡 U+21D61

* 明· 郭廑《元宵後請羅讓》

(translated) Ming Dynasty · Guo Qin, "Please Luo Rang After Lantern Festival"


279 U+5D5E

* 〔~山〕山名,同"涂山",即"会稽山",在中国浙江省

(translated) Mount Yu Mountain: mountain name, same as "Mount Tu", also known as "Mount Kuaiji", located in Zhejiang Province, China

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5D5E
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F6EA

280 𡽫 U+21F6B

* 读音non。 山

(translated) Mountain


281 𡼎 U+21F0E

* 拼音yǐ。山

(translated) Mountain


282 𡻱 U+21EF1 léi

* 拼音lěi。[㟪~]1. 山貌。也作" 㟪"、"㟪㠥"。2. 山名

(translated) Mountain appearance, also written as 㟪 and 㟪㠥; mountain name


283 𡵛 U+21D5B

* 拼音fù。山名

(translated) Mountain name


284 U+5CB2 kuàng

* 山名

(translated) Mountain name


285 𡷍 U+21DCD jiāng

* 拼音jiāng。山名

(translated) Mountain name


286 U+5D21 hán

* 山名

(translated) Mountain name


287 𡻑 U+21ED1 zhǒng

* 拼音zhǒng。山名

(translated) Mountain name


288 𡻤 U+21EE4

* 拼音má。山名

(translated) Mountain name


289 𡻵 U+21EF5 lín

* 拼音lín。山名

(translated) Mountain name


290 𡽉 U+21F49

* 拼音jì。山名

(translated) Mountain name

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F6D9

291 𡹷 U+21E77 xiáng

* 拼音xiáng。 * 山名。 * 《八辅》 第27区, 第89字

(translated) Mountain name


292 𡺠 U+21EA0 hún

* 拼音hún。山名

(translated) Mountain name

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F6C4

293 𡻠 U+21EE0 zhù

* 拼音zhù。山名

(translated) Mountain name


294 𡵙 U+21D59 àng

* 拼音àng。山名, 在浙江嵊县

(translated) Mountain name in Zhejiang Sheng County


295 𡺵 U+21EB5 chái

* 拼音chái。山名, 在湖北省随州东北

(translated) Mountain name, located in northeast of Suizhou, Hubei province


296 U+5D80

* 〔~山〕山名,在中国浙江省嵊县北,与嵊山相对

(translated) Mountain name, referring to Mount Tu, located in the north of Sheng County, Zhejiang Province, China, and situated opposite to Mount Sheng


297 U+5C95 jiè

* 山名。 * 两山之间

(translated) Mountain name; Between two mountains


298 𡸜 U+21E1C zhí

* 拼音zhí。 * 山名。 * 山直

(translated) Mountain name; Upright mountain


299 𡾅 U+21F85

* 拼音lǜ。山名。 在河内郡

(translated) Mountain name; located in Henei Commandery


300 𡾮 U+21FAE xiǎn

* 拼音xiǎn。 * 山名。 * 大山上的小山

(translated) Mountain name; small mountain on a big mountain


301 𡸰 U+21E30 fáng

* 拼音fáng。[~嵻] 山名。漢· 郭憲《別國洞冥記》:"~ 嵻細棗,出~ 嵻山,山臨碧海上, 萬年一實。"

(translated) Mountain name; used in [𡸰嵻]