1tutANFs

9800 1tutANFs

801 𬪎 U+2CA8E

* 金文隶定字, 同"柏"。 字見《殷周金文集成引得》1053 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11253器銘文中

(translated) Lishu script form of Jinwen, meaning "柏"; Original form of Jinwen script


802 𣋝 U+232DD zào

* 雅音zào。 * 俗"躁"。 * 等~ 子:等了一會兒。 * 乾、 燥。[枯~] 乾燥。~: 口乾

(translated) Literary pronunciation *zào*; Non-classical form of "躁"; Used in "等𣋝子" (děng zào zi), meaning "wait a while"; Dry; Arid; e.g., "arid" [枯𣋝]; "dry mouth"


803 𣙩 U+23669

* 《八辅》 第33区, 第79字

(translated) Located in "Ba Fu", Section 33, character number 79


804 𣛭 U+236ED

* 《八辅》 第33区, 第61字

(translated) Located in 《Bafu》, Section 33, as the 61st character


805 𣙧 U+23667

* 读音nhãn 龙眼,桂圆

(translated) Longan; Guiyuan


806 𣒍 U+2348D

* 同"荷"

(translated) Lotus


807 𣞤 U+237A4

* 茂盛;茂密。后作"蕪"。 * 没有。后作"無"

(translated) Lush; Dense. Later written as "蕪"; Absence. Later written as "無"

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_EAAE32_EAAF32_EA8332_EA7032_EA7732_EA5E32_EA7632_EA7832_EA8232_EA6332_EA6D32_EA7E32_EA7F32_EA8432_EA6E32_EAA332_EA8A32_EA7432_EA8B32_EA6F32_EA7132_EA7C32_EA7D32_EAAA32_EAA932_EA8D32_EA9932_EA5C34_F44832_EA6032_EA6132_EA5D32_EA6432_EA5F32_EA6532_EA8032_EA8132_EAAB32_EAAC32_EA6232_EAA832_EA6B32_EA6632_EA7532_EA6A32_EA7332_EA6832_EA6932_EA8632_EAA632_EAA732_EA9032_EA6C32_EAA432_EA8C32_EA7A32_EA8932_EA7232_EAA032_EA9232_EA8732_EA9E32_EA9F32_EA7932_EA8532_EA8832_EA9632_EA9732_EA9132_EA9332_EA9532_EA8E32_EA7B32_EAAD32_EA9A32_EA9432_EA9D32_EAA532_EAB132_EAA132_EA9B32_EA9C32_EAA232_EA9832_EA6732_EAB031_EC97
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_E66752_E66452_E66552_E66652_E66252_E66353_EA7052_E63152_E63252_E63352_E63452_E63552_E63652_E63752_E63852_E63952_E63A52_E63B52_E63C52_E63D52_E63E52_E63F52_E64052_E65B52_E65C52_E65D56_EB5156_EB5356_EB5456_EB5556_EB5256_EB5656_EB5756_EB5856_EB5956_EB7B56_EB7C56_EB7D56_EB7E56_EB5A56_EB5B56_EB5D56_EB5C56_EB5E56_EB5F56_EB6156_EB6056_EB6256_EB6356_EB6456_EB6556_EB6656_EB6856_EB6A56_EB6B56_EB6956_EB6E56_EB6756_EB6C56_EB6D56_EB6F56_EB7056_EB7256_EB7156_EB7356_EB7456_EB7556_EB7656_EB7756_EB7856_EB7956_EB7A
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E63071_E62F71_E63171_E632
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7121
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E63071_E62F92_E97F92_E98092_E98192_E98292_E98392_E98492_E98592_E98692_E98792_E98892_E98D92_E98E92_E98F92_E97E92_E98A92_E98992_E98B92_E98C
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F571

808 𣚟 U+2369F

* 拼音sè。树木茂盛

(translated) Lush; luxuriant (of trees and woods)


809 U+38E9 lín

* 拼音lín。林钟, 古乐十二律之一。比" 林钟"低两个八度记为" 㣩钟"

(translated) Línzhōng, one of the twelve pitches in ancient Chinese music; Lower by two octaves than "Línzhōng", it is recorded as "㣩zhōng"


810 𭪂 U+2DA82

* 澳门户政用字,( 见統計暨普查局)

(translated) Macau household registration character (see Statistics and Census Service)


811 𩂯 U+290AF xiū

* 拼音xiū。 * 粤拼jāu。 * 香港取名用字

(translated) Mandarin pronunciation: xiū; Cantonese pronunciation (Jyutping): jāu; Used in Hong Kong for personal names


812 𣐲 U+23432

* 读音quéo 芒果

(translated) Mango


813 𣒣 U+234A3

* [果] 即芒果

(translated) Mango


814 𢆨 U+221A8

* 读音may 不幸

(translated) May be pronounced like "不幸"


815 𠍝 U+2035D

* 音义未详。 見《穆天子傳》

(translated) Meaning and pronunciation unknown


816 U+428C

* 拼音bì。义待考, 见于香港

(translated) Meaning to be determined; seen in Hong Kong


817 U+580F fang

* fāng ㄈㄤ 义未详

(translated) Meaning unknown


818 U+6A2D ji

* jī ㄐㄧ 义未详

(translated) Meaning unknown


819 𣡕 U+23855 yàn

* 拼音yàn。义未详

(translated) Meaning unknown


820 𣡽 U+2387D shā

* 拼音shā。义未详

(translated) Meaning unknown


821 𥯈 U+25BC8

* 读音ván 义未详

(translated) Meaning unknown


822 𧀊 U+2700A cǎi

* 拼音cǎi。义未详

(translated) Meaning unknown


823 𭀅 U+2D005 shuò

* 拼音shuò。义未详

(translated) Meaning unknown


824 U+510F can

* càn ㄘㄢˋ 义未详

(translated) Meaning unknown


825 U+5814 shen

* shēn ㄕㄣ 义未详

(translated) Meaning unknown


826 U+6766 jiu

* jiǔ ㄐㄧㄡˇ 义未详

(translated) Meaning unknown


827 U+6929 geng

* ɡēnɡ ㄍㄥ 义未详

(translated) Meaning unknown


828 U+6A30 xue

* xuě ㄒㄩㄝˇ 义未详

(translated) Meaning unknown


829 U+6AE4 jiang

* jiànɡ ㄐㄧㄤˋ 义未详

(translated) Meaning unknown


830 U+6AE6 qing

* qìng ㄑㄧㄥˋ 义未详

(translated) Meaning unknown


831 U+7C90 hu

* hù ㄏㄨˋ 义未详

(translated) Meaning unknown


832 U+85F5 bao

* bǎo ㄅㄠˇ 义未详

(translated) Meaning unknown


833 𣖘 U+23598

* 读音hồng 义未详

(translated) Meaning unknown


834 𨟥 U+287E5 luǒ

* 拼音luǒ。义未详

(translated) Meaning unknown


835 𬂷 U+2C0B7

* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》1141頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2838器銘文中

(translated) Meaning unknown; Liding form of bronze script, seen in *Index to the Corpus of Yin & Zhou Bronze Inscriptions*, page 1141; Original form of bronze script, from inscription on vessel No. 2838 of *Corpus of Yin & Zhou Bronze Inscriptions*


836 𤜕 U+24715

* 拼音bà。义未详。 疑同"霸"

(translated) Meaning unknown; Suspected to be same as "霸"


837 𮃪 U+2E0EA

* 拼音bò。义未详。 疑同"𥢌"

(translated) Meaning unknown; Suspected to be same as "𥢌"


838 𪴓 U+2AD13

* "梨の 木"の意

(translated) Means "pear tree"


839 𪲼 U+2ACBC

* "真木"の 意

(translated) Means "true wood"


840 U+7C80 zhang

* zhàng ㄓㄤˋ 公制长度单位("十米"的旧译)

(translated) Metric unit of length (an old translation for "ten meters")


841 𣉜 U+2325C shā

* 拼音shā。明

(translated) Ming Dynasty


842 U+56B0

* mè ㄇㄜˋ 語氣詞

(translated) Modal particle


843 U+7496

* 软体动物,比蛤蜊大,生活在热带海中,壳可以做装饰品。 * 古同"璩",耳环

(translated) Mollusk, larger than a clam, living in tropical seas, its shell can be used as ornaments; Anciently same as "璩", earring


844 𡻤 U+21EE4

* 拼音má。山名

(translated) Mountain name


845 U+863C

* 〔~芜〕古书上指芎䓖的苗

(translated) Míwú: in ancient texts, refers to the sprout of Ligusticum striatum


846 𮢎 U+2E88E

* 《大日经住心品疏私记》: 娜也修行也尾世~数殊胜也译云修行殊胜行部弭淨地也播罗

(translated) Na; spiritual practice; supreme at the end of an era; part of superior spiritual practice purifying land; Paramita


847 U+6A8B jū jú

* 上山穿的钉鞋;一说上山坐的滑竿一类的乘具:"泥行乘橇,山行乘~。"

(translated) Nail shoes for mountain climbing; A type of mountain-climbing vehicle like a sedan chair

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8E7B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EF0F

848 𭣒 U+2D8D2

* 《佛说阿罗汉具徳经》: 物悉皆具足捺罗~切身末罗子苾刍是

(translated) Naluo pertaining to personal Maluozi


849 𮔼 U+2E53C

* 拼音lì( 力底反),神名。《 孔雀經音義》:"提惒~。 字妙善生。此神主護人眼。"

(translated) Name of a deity; specifically "Tihe 𮔼", also called Miaoshansheng, who protects eyes


850 𦵂 U+26D42 liǔ

* 《新撰字镜》:" 余賖反。枲反。 草名。"

(translated) Name of a grass


851 𦲲 U+26CB2 méi bì

* 拼音méi。草名

(translated) Name of a grass


852 U+8481 shù

* 草名。 * 中国唐、宋本草学家称姜科植物莪术、郁金、姜黄等的肥厚根茎为"蒁"

(translated) Name of a grass; Chinese herbalists in Tang and Song Dynasties referred to the thickened rhizomes of Zingiberaceae plants such as Curcuma zedoaria, Curcuma aromatica/Curcuma longa, and Curcuma longa/Curcuma aromatica as "蒁"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E05F

853 𧅲 U+27172 yòu

* 草名。后作"𦳩"

(translated) Name of a herb; later written as "𦳩"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E071
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E39B

854 𣙤 U+23664

* 拼音yì。马名, 周穆王八骏之一

(translated) Name of a horse, one of the Eight Steeds of King Mu of Zhou


855 𡿠 U+21FE0 lín

* 山名

(translated) Name of a mountain


856 𣖬 U+235AC jué

* 拼音jué。[~株] 山名

(translated) Name of a mountain


857 𩔑 U+29511 dié

* 拼音dié。[~岭] 山岭名,在江西省龙南县南

(translated) Name of a mountain ridge


858 U+6B07 shè

* 植物名,即紫藤。也称虎櫐、虎豆。 * 杖。 * 木名,即枫香树

(translated) Name of a plant, specifically wisteria, also known as tiger creeper, tiger bean; staff; Name of a tree, specifically sweetgum

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_E84D53_E84E53_E85B53_E85553_E85653_E85753_E86E53_E86F53_E85D53_E86453_E85E53_E86553_E86753_E86853_E86953_E86A53_E85F53_E86653_E85153_E86053_E85953_E85253_E85A53_E86153_E87253_E87353_E87453_E875
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EC43
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E4F6
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E7AD
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F20684_F20784_F20884_F209

859 U+6F65

* 水名

(translated) Name of a river


860 U+6E18 róu

* 水名。 * 古通"柔"

(translated) Name of a river; Anciently interchangeable with 柔

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_E55052_E55156_EABE56_EABF56_EAC0
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E5F3
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_67D4
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_F1E3
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F3BA82_F3BB82_F3BC82_F3BD82_F3BE82_F3BF

861 𩢮 U+298AE xiū

* 拼音xiū。骏马名

(translated) Name of a steed

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E823

862 𣕖 U+23556

* 树名。《 觚剩》卷七" 花乳糖":"食物生于树, 亦有成于树者。桄面、 椰酒而外,又有糖。 占城国柬蒲寨及东洋诸处,树名丹, 其本在草木之间,微有疏节, 干似槟榔,叶似蒲葵。 三四月间白花生于叶底,异穗同茎, 香朵累累。揉其茎, 则白乳淋漓而出,系筒盛之, 取熬成糖,较蔗霜更为甘莹。 然必成于花时,犹妇人之育而始乳焉。"

(translated) Name of a tree


863 𣚫 U+236AB

* 木名,即青椆 壳斗科,常绿乔木 实为坚果,有椀状壳斗,可食 木材不易开裂,弹力强,可供作枕木、车轴、榨油设备等

(translated) Name of a tree, namely Qingchou, Fagaceae family, evergreen tree; actually a nut with cup-shaped cupule, edible; timber is not prone to cracking, highly elastic, can be used for railway sleepers, axles, oil pressing equipment, etc


864 𣘀 U+23600 xiū

* 《叶韵彙集》:" 息流切。木名。"《 台州府志·卷六十二· 物産略上·木之属》:" 青:产温台为多, 可为船碇。" * 中国人名用字

(translated) Name of a tree; Possibly referring to a tree called "Qing" (青), which is abundant in Wentai and can be used for making boat anchors; Used in Chinese personal names


865 𥁹 U+25079 shè

* 拼音shè。器名

(translated) Name of a utensil


866 𨟑 U+287D1

* 拼音lì。古国名

(translated) Name of an ancient state

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E094

867 𩍳 U+29373

* 拼音xù。古邑名

(translated) Name of an ancient town


868 U+74D1

* 玉名。 * 古同"瓅"

(translated) Name of jade; Archaic form of "瓅"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_74C5

869 𤂈 U+24088

* 或俗"𣿚"

(translated) Non-classical form of "𣿚"


870 U+3BBC

* "扇" 的俗字。 * 《八辅》 第33区, 第74字

(translated) Non-classical form of "fan"; Entry in 《Eight Auxiliaries》, Section 33, Character 74


871 𣏏 U+233CF

* 俗"桑"。山, 见《三国史记· 卷三十七·地理志· 三国有名未详地分》

(translated) Non-classical form of "桑"; mountain


872 𪳡 U+2ACE1

* 或俗"棍"。《新撰字鏡》:"~,二字。 豆伊久志。"頁眉原註:"~, 棍。" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) Non-classical form of "棍" (gùn); As in 《Shin Sen Jikyō》, "two characters. Dou-i-kyū-shi"; Page header note indicates: "棍" (gùn), meaning stick


873 𣜉 U+23709 tái

* 拼音tái。俗"檯"

(translated) Non-classical form of "檯"


874 𤨪 U+24A2A càn

* 拼音càn。俗"璨"

(translated) Non-classical form of "璨"


875 𥻯 U+25EEF

* 俗"糈" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) Non-classical form of "糈"; See "Kangxi Dictionary" (Revised and Enlarged Edition)


876 𥼥 U+25F25 nuò

* 拼音nuò。俗"糯"

(translated) Non-classical form of "糯"


877 𣒋 U+2348B niè

* 拼音niè。俗"𣕕"

(translated) Non-classical form of "𣕕"


878 𧄨 U+27128

* 俗"𧅘"

(translated) Non-classical form of "𧅘"


879 𣩊 U+23A4A zhé

* 拼音zhé。俗"磔"。《可洪音義》:"~ 手:上知格反。"

(translated) Non-classical form of 磔


880 𣗉 U+235C9 jiōng

* 拼音jiōng。俗"𣕄"

(translated) Non-classical variant of "𣕄"


881 𬅋 U+2C14B

* :读音ならのき かれき 楢の木," 奈良乃木又枯木"とある

(translated) Oak; withered tree


882 𥸯 U+25E2F wàn

* 拼音wàn。公制长度单位万米( 英文myriametre)的旧译

(translated) Old translation for myriametre, a metric unit of length


883 𮇌 U+2E1CC

* 於面~ 於背施於四體有光又曰觀其眸子人焉

(translated) On the face; Radiant on the back and body; Also refers to observing pupils to understand a person


884 𪎲 U+2A3B2 zuò

* 拼音zuò。油麻一榨

(translated) One pressing of sesame


885 𥸩 U+25E29

* 或同"叔"。出自《 康熙字典》(增订版)

(translated) Or same as "叔"


886 U+746E

* 玉上纹彩排列有序的样子

(translated) Orderly patterns and colors on jade

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_746E
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E1D2
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E270

887 𣠪 U+2382A

* "标" 本字。《说文》:" 木杪末也。从木声。"

(translated) Original form of "标"; 《Shuowen》 explains, "treetop tip, end." Character is formed from "wood" and "sound"


888 𣐇 U+23407

* "耒" 本字。見《 說文》

(translated) Original form of "耒"


889 U+6A8A gàn

* 柘木。 * 檀木

(translated) Osage orange wood; Sandalwood

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EAB9

890 𮮎 U+2EB8E

* 帝五囉惹野 怛他誐哆野 囉賀帝 三~三沒

(translated) Part of the phrase "帝五囉惹野 怛他誐哆野 囉賀帝 三~三沒"


891 𬖸 U+2C5B8

* 拼音dā 吴语。 * 粘贴。 拿浆糊来~牢。 * 粘。 糯米糕~牙齿

(translated) Paste; Stick


892 U+6D68 lǎn

* 梨汁

(translated) Pear juice


893 𬄠 U+2C120

* :读音なしのき 梨の木

(translated) Pear tree; No pronunciation


894 𪎝 U+2A39D bèn

* 拼音bèn。去皮的麻秆

(translated) Peeled hemp stalk


895 𣖙 U+23599

* 人名。《 陝西新出土古代玺印》:"司马。"

(translated) Personal name


896 𣀽 U+2303D

* 拼音bì。中国人名用字

(translated) Pinyin bì; used in Chinese given names


897 𬂺 U+2C0BA

* 拼音bó。中国人名用字

(translated) Pinyin bó; Used in Chinese given names


898 𪲖 U+2AC96 bǎo

* 拼音bǎo。中国人名用字

(translated) Pinyin bǎo; Used in Chinese given names


899 𫱼 U+2BC7C càn

* 拼音càn。中国人名用字

(translated) Pinyin càn. Used in Chinese personal names


900 𪴆 U+2AD06

* 拼音cí。 * 中国人名用字。 * 讀音muronoki 杜松

(translated) Pinyin cí; Used in Chinese personal names; Reading muronoki, juniper


901 𧙤 U+27664 duǒ

* 拼音duǒ。见"䘶"

(translated) Pinyin duǒ. Refer to "䘶"