2HkNZJmn

862 2HkNZJmn

Related structures


401 U+4B4F

* 读音pyeon。 餅也。粘糕, 糕餅

(translated) cake; sticky cake; pastry


402 𭏱 U+2D3F1

* 《大日经住心品疏私记》: 竟果之大安乐城~也故远离二种生死苦处到此涅槃乐处故佛

(translated) city of great bliss of ultimate fruit; Nirvana


403 𬲓 U+2CC93

* 金文隶定字, 同"𩛢" * 同"修"

(translated) clerical script form of bronze inscription, same as "𩛢"; same as "修"


404 𡆁 U+21181

* 读音nhàu 抱怨,庸俗

(translated) complain; vulgar


405 𭚞 U+2D69E

* "弁" 的讹字

(translated) corrupted form of "弁"


406 𮩏 U+2EA4F

* "馊" 的讹字

(translated) corrupted form of "馊"


407 𩝭 U+2976D

* "馐" 的讹字。[珍], 同"珍馐"

(translated) corrupted form of "馐"; related to "珍"; same as "珍馐"


408 𩞱 U+297B1

* "𩟐" 的讹字

(translated) corrupted form of "𩟐"


409 𮩃 U+2EA43

* ~瞿曇兒孫今不絶

(translated) descendants of Gautama are not extinct


410 𩞆 U+29786 chuáng

* 拼音chuáng。 * 欲食。 * sōng吃得太饱。 江淮官话。[~饭] 吃饭(用于骂人)。 江淮官话

(translated) desire to eat; sōng, to eat too full; Jianghuai Mandarin dialect: [~饭] "eat meal" (curse word)


411 𣼽 U+23F3D lǎng

* 〈方〉把水放在器皿(或口腔内)摇动。粤语

(translated) dialectal, specifically Cantonese: to swish water in a container (or mouth)


412 𪮡 U+2ABA1 lǎng

* 〈方〉涮。湘语、粤语

(translated) dialectal: to scald; in Xiang language, Cantonese


413 𩚈 U+29688 yuē

* 拼音yuē。节食

(translated) diet; to restrict food intake


414 U+5313 jiù

* 厌。 * 饱

(translated) dislike; full


415 𩞰 U+297B0

* 拼音dā。[餎~] 面疙瘩

(translated) dough drops; flour dumplings


416 𨬅 U+28B05 luǒ

* 拼音lǒ。曳钩

(translated) drag hook


417 𩝳 U+29773

* 同"糒"

(translated) dried provisions


418 𮞲 U+2E7B2

* 《维摩义记》: 文~,久近。 难维摩诘饭消文~维摩爲辨四阿难讃歎如来述成初中阿难先

(translated) duration of text


419 𩝣 U+29763

* 拼音dā。 * [~] 食貌。 * dā[~饼] 用面粉做的一种较硬的饼。吴语

(translated) dā; appearance of eating; dā [~-bing] hard cake made of flour; Wu dialect


420 U+7A71 zhuō jué

zhuō:* 早熟的麦,泛指早熟的谷物。 * 在稻田种麦。 * 小。 * 选择。 jué:* 没有黏性的黍子

(translated) early-maturing wheat, generally refers to early-maturing grains; planting wheat in paddy fields; small; to choose; non-glutinous millet


421 𩜳 U+29733 yǒng

* 拼音yǒng。食

(translated) eat

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF80

422 𩝞 U+2975E cāng

* 拼音cāng。食

(translated) eat


423 𩚭 U+296AD póu

* 拼音póu。[~饇] 饱食

(translated) eat one"s fill; be satiated


424 𩝽 U+2977D jiàng

* 硬食

(translated) eat tough food


425 𩝑 U+29751 xuān

* 吃;喝。冀鲁官话

(translated) eat; drink, JiLu Mandarin dialect


426 𩜲 U+29732

* 拼音fù。食

(translated) eat; food


427 𩟈 U+297C8 dāng

* 拼音dāng。 * 食。 * 给予食物

(translated) eat; to feed


428 U+3461

* 拼音jí( 韩jeuk)《唐文拾遗· 卷三十八》:窃以诸道赋舆, 皆遵峡路,多是㑡五致一, 盖已万水千山,後纲不继前纲, 所贡不如所费

(translated) excessive; more than


429 𮉜 U+2E25C

* 原文:" 道顧其才識淺短雖欲捐陳得失而其於螢~爝 之莫補於"

(translated) faint light; dim light


430 𩚄 U+29684

* 拼音yù。饯行

(translated) farewell dinner; send-off meal


431 𩛦 U+296E6 chèng

* 拼音chèng。馈

(translated) feed; gift


432 𩞄 U+29784 cáo

* 拼音cáo。食馅

(translated) filling


433 𬉣 U+2C263

* 读音dơ 肮脏,无耻, 羞耻

(translated) filthy; shameless; disgraceful


434 U+9C40

* 江豚

(translated) finless porpoise

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EFDD

435 𬕨 U+2C568

* 读音lẵng 花篮

(translated) flower basket


436 𩟙 U+297D9 jié

* 拼音jié。食

(translated) food


437 𩞬 U+297AC dèng

* 拼音dèng。 * 祭祀用的食品。 * 饱。 * dèng不消化; 胀。吴语。 饭吃~牢。 吃~勒

(translated) food for sacrificial rites; full; indigestion; bloating (in Wu dialect)


438 𩚱 U+296B1 jiǒng

* 拼音jiōng。饱

(translated) full


439 𩟉 U+297C9

* 拼音yì。饱

(translated) full


440 𩟕 U+297D5

* 拼音bó。[~饇] 饱

(translated) full


441 𩛂 U+296C2

* 读音no 饱足,富足

(translated) full; abundant


442 𩟃 U+297C3 líng

* 拼音líng。食饱

(translated) full; satiated


443 𩜰 U+29730

* 拼音pì。 * 饱。 * bì[~饱] 饱了。吴语、 客话。[~~]闽语。 * 肌肉结实。 * 壮年人

(translated) full; satiated; muscular; sturdy; adult; man in his prime


444 𩟽 U+297FD líng

* 拼音líng。鬼乞讨食物

(translated) ghost begging for food


445 𩟹 U+297F9

* 拼音qú。[~] 鬼求食

(translated) ghost begs for food


446 𩛌 U+296CC shì

* 贪吃

(translated) gluttonous


447 𩟇 U+297C7 ào

* 拼音ào。妬食

(translated) gluttonous


448 𩟶 U+297F6 chàn jié

* 拼音chàn。贪食

(translated) gluttonous


449 𮨸 U+2EA38

* 读音ngah。 * 馋。 * 爱好, 喜欢

(translated) gluttonous; to like; to be fond of


450 U+63E4

* 抓住。 * 拭

(translated) grasp; wipe

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_63E4
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_F5C3

451 揤 U+63E4

* 抓住。 * 拭

(translated) grasp; wipe

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_63E4
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_F5C3

452 𩝸 U+29778 yuān

* 拼音yuān。贪

(translated) greedy

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF79

453 U+6B34 láng

* 〔~㰠〕贪婪的样子

(translated) greedy look


454 𩜍 U+2970D dōng

* 拼音dōng。东郡馆名

(translated) hostel name of Dongjun

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF74

455 𩜀 U+29700 zhuì duī

* 拼音zhuì。饥饿

(translated) hunger


456 𩛪 U+296EA

* 拼音yù。饥饿声。 疑同"𩚬"

(translated) hunger sound; suspected to be the same as "𩚬"


457 𩚚 U+2969A è

* 拼音è。 * 饥饿。 * 同"呃"。嗝声。 * 已吃饱了还勉强吃。 西南官话、赣语

(translated) hunger; same as "呃", belch; to eat even when full, used in Southwest Mandarin and Gan dialects

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E54B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF58

458 𩜱 U+29731 kǎn sǎn

kăn:* 饥。 săn:* 同"糂"

(translated) hunger; same as "糂"


459 𭷒 U+2DDD2

* (图片有误, 应为"牙食")

(translated) image has error, should be "牙食"


460 𧫜 U+27ADC

* 拼音jì。言无次

(translated) incoherent speech


461 𠓇 U+204C7

* 读音sáng 光,明亮, 明;清晨, 早晨

(translated) light; bright; early morning; morning


462 𩝚 U+2975A chǎn

* 拼音chǎn。长味

(translated) lingering flavor


463 𦗏 U+265CF

* 读音lắng 倾耳

(translated) listen attentively


464 𩞧 U+297A7 shǎng

* 拼音shǎng。午饭

(translated) lunch

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_E6EC32_E6ED
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E47827_E479
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EEF4

465 𩚉 U+29689 chí

* 拼音chí。饴

(translated) maltose


466 𩜑 U+29711 zhuī

* 拼音zhuī。饴糖

(translated) maltose


467 𩚛 U+2969B

* 拼音nà。[~~]食貌

(translated) manner of eating


468 𩛝 U+296DD lèi

* 拼音lèi。 * 门祭名。 * 同"酹"。用酒浇地表示祭奠

(translated) name of a door sacrifice; same as "酹", to pour libation

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EFED85_EFEE

469 𫗖 U+2B5D6

* 俗"麵" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) non-classical form of "麵"


470 𩞿 U+297BF hàn

* 拼音hàn。食不饱

(translated) not full


471 𩞋 U+2978B chóng

* 拼音chóng。[馋~] 不廉

(translated) not honest; unscrupulous


472 U+7042 zhuó jiào zé

zhuó:* 〔~~〕象声词,雨声或水声,如"霰雨~~。" jiào:* 用漆涂合。 * 眼睛昏蒙:"有鸟焉…食之不~。" zé:* 〔瀺~〕见"瀺"

(translated) onomatopoeia for the sound of rain or water, like ~~; to coat and join with lacquer; dim-sighted; part of "瀺灂", see "瀺"

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
43_E85F
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7042
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EB4A

473 𠠑 U+20811

* 读音tét, 开,裂开

(translated) open; crack open


474 𩛑 U+296D1

* 拼音tí。寄食

(translated) parasitize


475 U+9906 yáo

* 一种糕饼

(translated) pastry


476 𩚹 U+296B9 líng

* 拼音líng。糕饼

(translated) pastry


477 𡁙 U+21059

* 读音kháy [ 呐~]戳穿

(translated) pierce; puncture


478 𩞻 U+297BB lín

* 拼音lín

(translated) pinyin: lín


479 𩞩 U+297A9 huáng

* 拼音huáng。糜

(translated) porridge


480 U+52C6 láng

* 有力量

(translated) powerful; strong


481 𩜫 U+2972B

* 读音mồi, 猎物;诱饵

(translated) prey; bait


482 𩛵 U+296F5 zhuì

* 拼音zhuì

(translated) pronounced as zhuì


483 𩟢 U+297E2

* 读音bò 牛

(translated) pronounced bò; ox


484 𩝈 U+29748 xián

* 拼音xián

(translated) pronounced xián


485 𮩖 U+2EA56

* ~春深衲衣尙在著 竹杖扶老步溪頭 試向南天楷

(translated) referring to 𮩖


486 𩜦 U+29726 dìng

* 拼音dìng。[~胜] 又作"定胜", 又名"定生", 糕点名

(translated) refers to "[𩜦胜]", also written as "定胜"; also known as "定生"; pastry name


487 𮣧 U+2E8E7

* 《吽迦陀野仪轨》: 手小指押其母指~三指立安脐上其持呪应以恶意而现瞋相眞

(translated) refers to a hand gesture in which the little finger is pressed against the thumb and the three fingers are held upright and placed on the navel


488 𮨼 U+2EA3C

* 女羼~。 屢欲迫出。余固厭魗。 决志分貳。文藁所傳

(translated) related to women mingling


489 𩝿 U+2977F zhāi

* 拼音zhāi。日月~ 食

(translated) relating to solar or lunar eclipse


490 𩞅 U+29785 suī

* 拼音suī。饭

(translated) rice


491 𩜵 U+29735 tuán

* 拼音tuán。用米粉做成的球状食品

(translated) rice ball


492 U+98F3 zhù tǒu

zhù:* 祭祀。 * 一种糕饼。 tǒu:* 古同"餢"

(translated) sacrifice; pastry; ancient form of "餢"


493 𩜹 U+29739

* 同"馔"

(translated) same as "dishes"; same as "delicacies"


494 𩝗 U+29757

* 同"匀"。 * 拼音yún。 * 齐遍

(translated) same as "even"; uniform


495 𩛙 U+296D9

* 同"饬"

(translated) same as "order"


496 𩜏 U+2970F

* 同"饫"

(translated) same as "satiated"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF1282_EF1382_EF14

497 𥧫 U+259EB láng

* 同"䆡"

(translated) same as "䆡"


498 𩚨 U+296A8

* 同"䬫"

(translated) same as "䬫"


499 𩜡 U+29721

* 同"䬫"

(translated) same as "䬫"


500 𩝤 U+29764

* 同"䬼"

(translated) same as "䬼"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF71

501 𩟁 U+297C1 huán xuàn

huán:* 同"䬼"。 xuàn:* 一种大而圆的饼

(translated) same as "䬼"; a large, round cake