Structure 弋 bottom half | HanziFinder

47 3Pmm7sXB
弋 bottom half

Related structures


U+2237C

* 拼音lì

(translated) pronunciation is lì


U+225BC

* 同"忒"

(translated) Same as "忒"


U+20C30 dài

* 拼音dài。中国人名用字

(translated) Pinyin dài; Used in Chinese personal names


U+8285

* 〔铫~〕古书上说的一种植物,即猕猴桃

(translated) In ancient texts, "Diào-yí" refers to a type of plant, specifically kiwifruit


U+5CB1 dài

* 中国泰山的别称。亦称"岱宗"、"岱岳"

Daishan, one of the Five Sacred Mountains in China

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5CB1
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E55593_E554
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F638

U+22385
Variants: 𢎄

* 同"𢎄"

(translated) Same as "𢎄"


U+5788 dài
Variants: 𡍰

dài:* 地名用字。 * 耕地,把土翻起来。 * 〈韩〉人名用字。 * 〈韩〉家址、家垈、垈地、垈田基

used in place names; Japanese -nuta; Korean -dae


U+67CB dài

* 架蚕箔的柱子

(translated) pillar for setting up silkworm trays


* 借入或借出。 ~款。借~。信~。 * 推卸给旁人。 责无旁~。 * 宽恕,饶恕。 严惩不~

lend; borrow; pardon

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8CB8
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F789

U+2260B
Variants:

* 同"忒"。 * 差错

(translated) Same as "忒"; Mistake; error

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E902

U+22380
Variants:

* 拼音yì。锁骨

(translated) Clavicle; collarbone

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E753

U+28E3D

* 人名用字

(translated) Used in personal names


U+21956 dài

* 拼音dài。中国人名用字

(translated) Pinyin: dài; Used in Chinese personal names


U+5E12 dài
Variants:

* 古同"袋"

a bag, a sack; a case; a pocket, a pouch

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E69A

U+26B34 huā

* 疑同"花"字。 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "花" (flower); Used in Chinese personal names


U+24BBC dài

* 同"甙"

(translated) Same as glycoside


U+2029D

* 同"𠳙"

(translated) same as "𠳙"


U+726E jiàn

* 斜着支撑。 打~拨正(房屋倾斜,用柱子支起弄正)。 * 用土石挡水

(translated) to prop up diagonally; to dam water with earth and stones


U+2B338 jiàn

* 诬陷、中伤的话。赣语

(translated) Slanderous remarks; in Gan dialect


U+27229
Variants:

* 同"𧎢" "螣"

(translated) Same as "𧎢" "螣"


U+2666F dài

* 拼音dài。[~] 身体颤动的样子

(translated) Appearance of body trembling


U+6D73

* 肥泽。 * 润

(translated) fertile and lustrous; moist


U+888B dài
Variants:

* 用布或皮做的盛东西的器物。 ~子。布~。衣~。口~。旅行~。 * 量词,用于袋装的东西和水烟、旱烟。 一~儿面粉。一~烟

pocket, bag, sack, pouch

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EFD0

U+20040

* 〈喃〉世代

(translated) Vietnamese: generations


U+2B8AB

* 同"𠁀"

(translated) Same as "𠁀"


U+8CB8 dài tè

* 借入或借出。 ~款。借~。信~。 * 推卸給旁人。 責無旁~。 * 寬恕,饒恕。 嚴懲不~

lend; borrow; pardon

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8CB8
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_EB1B92_EB1C92_EB1D92_EB1E
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F789

U+25FDD dài

* 拼音dài。纤度单位。 此单位今译名使用"旦", 见"旦"。 法语音译为"但尼尔"。9000 米长的纤维重量为多少克,它的纤度就是多少。 纤度越小,纤维越细

(translated) unit of fineness (of fiber); modern translated name is 旦; French transliteration: denier; defined as the weight in grams of a 9000-meter long fiber; smaller value indicates finer fiber


U+290A0

* đậy,覆盖, 盖住;掩盖, 隐瞒

(translated) cover; conceal


U+2D7F6

* 同"戢"

(translated) Same as "戢"


U+27287 dài dé
Variants:

* 同"蚮"

(translated) insect larva


U+2B793 suì

* 同"歲";見

(translated) Same as "歲"; See


U+25C12 dài

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+2A9DD

* 同"密"

(translated) Same as "密"


U+28F8D
Variants:

* 同"弋"

(translated) Same as "弋"


U+2336B shèng

* 中国人名用字。 或同"胜"

(translated) Character used in Chinese personal names; same as "胜"


U+4B25
Variants:

* 同"饐"

(ancient form of 饐) cooked food which has become mouldy, sour

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF4582_EF4682_EF4782_EF4882_EF4982_EF4A82_EF4B82_EF4C82_EF4D82_EF4E82_EF4F82_EF5082_EF51

U+2035C zhì

* 拼音zhì。或

(translated) Pronounced zhì, or


U+2E2AB

* "義" 的碑帖字

(translated) epigraphical form of "義"


U+25C62 miè

* 同"篾"。中国人名用字

(translated) Same as "篾"; Used in Chinese personal names


U+2B2CC

* "蟘" 的类推简化字

(translated) Analogy-based simplified form of "蟘"


U+2CDC8 dài

* 拼音dài。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+9EDB dài
Variants:

* 青黑色的颜料,古代女子用来画眉。 ~色。~眉。粉~。~绿。~蓝。~紫

blacken eyebrows; black

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E54284_E54384_E54484_E545

U+29D95 dài

* "黛" 的讹字。 [眉~], 即"眉黛" 的错写。 * 中国人名用字

(translated) corrupted form of "黛"; used in Chinese personal names


U+273A2
Variants:

* 同"蟘"

(translated) Same as "蟘"


U+2B8ED dài

* 拼音dài。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


* 吃禾苗叶子的害虫:"苗螟叶~,坐致销亡。"

(translated) pest that feeds on leaves of grain seedlings

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_87D8
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E34285_E34385_E344

U+27E4B

* 读音vay 借。借( 钱)

(translated) borrow; borrow (money)