* ~,寤醒, 覺悟。见《 悲华经》
(translated) Awakening; Enlightenment
* ~,寤醒, 覺悟。见《 悲华经》
(translated) Awakening; Enlightenment
* 疑同"懵"
(translated) Believed to be same as "懵"
* 陳彭年- 大廣益會玉篇:"云鼎属实五, 斗二計曰又音革平原有鬲縣亦作鬲"
(translated) Belongs to the category of tripod vessels, specifically five; measured by "dou" and "er"; pronounced as "gé" with a level tone; originally referred to Li County; also written as 鬲
* 粤语dip6
(translated) Cantonese pronunciation dip6
* 粤音ham6。 * 义未详
(translated) Cantonese pronunciation is ham6; meaning unknown
* 粤语jìng
(translated) Cantonese pronunciation jìng
* 粤语lām
(translated) Cantonese pronunciation: lam
* 粤语lǎm。 * 倒下
(translated) Cantonese pronunciation: lam; Fall down
* 粤音láau。 * 一团糟
(translated) Cantonese pronunciation: láau; Complete mess
* 粤语seǒn
(translated) Cantonese pronunciation: seǒn
* 粤语hòu
(translated) Cantonese: hou
* 粤语jìng。 * 人名用字
(translated) Cantonese: jìng; used in personal names
* 粤语loeng6
(translated) Cantonese: loeng6
* 粤语(ng)ǎng、(ng)àng。 * 拟声词
(translated) Cantonese: ǎng, àng; Onomatopoeia
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 拼音yīng。中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 户政用字。"亮"的分化字, 增添"日" 符得形。 * 释义:。 * 明亮。 * 借作"涼",《广韵》:" 薄也。"力让切。 * 参考: 张鸿魁《金瓶梅字典》p83
(translated) Character for household registration; Variant form of "亮" (liàng), formed by adding the "日" radical; Bright; Interchangeable with "涼" (liáng), meaning "cool" or "thin"
* 古代人名用字。《 翠屏集》:"元日早朝次马彦学士韵二首"
(translated) Character used for ancient personal names
* 古女子人名用字
(translated) Character used for female given names in ancient times;
* 佛经咒语用字。《 佛说圣观自在菩萨不空王祕密心陀罗尼经》:曳沙曳二合九悉~ 切身下同覩弥引萨哩嚩二合哥引哩也二合
(translated) Character used in Buddhist mantras
* 拼音tíng。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 拼音jīng。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字。 疑为"彀" 讹字
(translated) Character used in Chinese personal names; Suspected to be a corrupted form of "彀"
* 拼音róng。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音yī 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音zhǒu。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音dì。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音láo。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音yíng。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 金文隶定字, 同"䑰"。 字見《殷周金文集成引得》750 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3536器銘文中
(translated) Clerical form of Bronze script, same as "䑰"; Original form of Bronze script
* 金文隶定字, 同"䆬"。 字見《殷周金文集成引得》680 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4629器銘文中
(translated) Clerical form of bronze script, same as "䆬"; Original form of bronze script
* 金文隶定字, 同"重"。 字見《殷周金文集成引得》732 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4694器銘文中
(translated) Clerical form of bronze script, same as "重"; Original form of bronze script
* 金文隶定字。 交付?字見《 殷周金文集成引得》483頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4262器銘文中
(translated) Clerical form of bronze script; possibly "delivery"; original bronze form
* 金文隶定字。 義不詳。字见《 殷周金文集成引得》611頁
(translated) Clerical script form of Jinwen character; Meaning unknown; Seen in "Index to the Compendium of Yin and Zhou Bronze Inscriptions", page 611
* 金文隶定字, 同"梀"。 字見《殷周金文集成引得》1143 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第7728器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "梀"; Original Jinwen form is from the inscription of vessel No. 7728 in "Compendium of Yin and Zhou Bronze Inscriptions"
* 金文隶定字。 地名。字見《 殷周金文集成引得》1009頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4323器銘文中
(translated) Clerical script form of Seal Script; Place name; Original form in Seal Script
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1478頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11710器銘文中
(translated) Clerical script form of a bronze inscription character; Used in personal names; Original form of a bronze inscription character
* 金文隶定字。 古地名。字见《 殷周金文集成引得》611頁
(translated) Clerical script form of a character found in bronze inscriptions; Ancient place name
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1175頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第680器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; Character used in personal names; Original form of bronze inscription character
* 金文隶定字。 地名。字见《 殷周金文集成引得》611頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; Place name
* 金文隶定字, 同"㝅"。 量詞。字见《 殷周金文集成引得》1421頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "㝅"; measure word
* 金文隶定字, 同"婦"。 字見《殷周金文集成引得》317 頁。 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4128器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "婦"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1032頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第429器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription; used in personal names; original form of bronze inscription
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》622 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2806 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script
* 金文隶定字, 同"勛"。 字见《殷周金文集成引得》454 頁
(translated) Clerical script form of bronze script, same as "勛"
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》322頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3746器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; Used for personal names; Original form of bronze script
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》810頁
(translated) Clerical script form of bronze script; Used in personal names
* 金文隶定字, 同"䜷"。 字見《殷周金文集成引得》625 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4320器銘文中
(translated) Clerical script form, same as "䜷"; Original bronze script form
* 金文隶定字, 同"姪"。 字見《殷周金文集成引得》320 頁
(translated) Clerical script form, same as "姪"
* 拼音lào。 * 茎秆粗大的麻。 * 施绞于鞋底
(translated) Coarse hemp with thick stalks; Used for stranding shoe soles
* 疑同"𣞙"。鼓框木
(translated) Considered to be the same as "𣞙"; wooden drum frame
* "儚" 的讹字
(translated) Corrupted form of "儚"
* "荧" 的讹字, * 从"熒"错讹
(translated) Corrupted form of "荧"; corrupted from "熒"
* (字形错误, 原字形是"口㝠")
(translated) Corrupted form of character; the original form is "口㝠"
* 读音hẳn 莫非是,果然
(translated) Could it be that; indeed
* 读音goemq 盖,遮盖
(translated) Cover; to cover
* 拼音gū。[布~] 同"布谷" 鸟,即杜鹃
(translated) Cuckoo; in "布𪇗", same as "布谷"
* 拼音měng
(translated) Definition not available; pronunciation: měng
* 口大齿丑的样子
(translated) Describing the appearance of a large mouth and ugly teeth
* 拼音xiǎn。寒病
(translated) Disease caused by cold
* 成饼状的酒曲
(translated) Distiller"s yeast in cake form
* 疑同"瑄"。 * 拼音xuān。 * 中国人名用字
(translated) Doubtfully the same as "瑄"; used in given names
* 读音que [~ 檜]干木棒
(translated) Dry wooden stick; a dry wood stick, as in "[~ 檜]"
* 拼音yǐ。(香气) 散发
(translated) Emit fragrance
* 拼音rǒng。食
(translated) Food; Eat
* "牵" 的曾用简化字,已淘汰。 见《汉字简化方案( 草案)》(1955)
(translated) Former simplified form of "牵"; obsolete
* 《涅槃宗要》: 能陀章开菩提果~歎章中开涅槃果如来性品显佛性因圣行品
(translated) From "Essentials of Nirvana School": "Nanda Chapter opens Bodhi fruit ~ Lamentation Chapter opens Nirvana fruit, Tathāgatagarbha chapter reveals Buddha-nature, Saintly Conduct chapter."
* 草萌芽。 * 一种草, 可制扫帚
(translated) Grass sprouts; A type of grass for making brooms
* 大水。 * 古通"亮"
(translated) Great water; ancient form of "亮" (bright)
* 俊。 * 古同"偙"
(translated) Handsome; Ancient form of "偙"
* 金文隶定字。 義爲"健康"。 字見《殷周金文集成引得》458 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2827器銘文中
(translated) Healthy
* 拼音gǔ。~草, 藥名。注"𫈅"下部应为" 山谷"之"谷",无繁体
(translated) Herb name; medicinal name; "𫈅" bottom should be "谷"
* 〔~江〕又名衢江,在中国浙江省金华县境
(translated) Hu Jiang, also known as Qu River, is located in Jinhua County, Zhejiang Province, China
* 《资行钞》: 道六百九十八共~灵宝眞文太上王诀无星符籙九百九卷置一
(translated) In *Zixingchao* Volume 698, [𭈸] is one of the Lingbao True Writings, Supreme King"s Secret Instructions, and Starless Talismans, totaling 909 volumes
* 佛教" 三金剛說此焰鬘得迦大忿怒明王真言"咒语用字。 * 见《 佛說瑜伽大教王經》
(translated) In Buddhism, it is a character used in mantras, specifically in the "Trailokyavijaya-vajra-krodha-raja-mantra" (三金剛說此焰鬘得迦大忿怒明王真言)
* 〔~耳〕中医指耳窍化脓性疾病
(translated) In Traditional Chinese Medicine, it refers to suppurative ear disease
* 古代小殓时,在死者脸上覆盖的巾帕。古人又称鬼衣
(translated) In ancient times, during the *xiaolian* ritual, a cloth used to cover the face of the deceased; also known as spirit garment
* 类推拼音zhuó。 * 粤语zeōt
(translated) Inferred Mandarin pronunciation zhuó; Cantonese zeōt
* "淳" 的日本汉字
(translated) Japanese Kanji form of "淳"
* :读音さかばえ 酒蠅、指聚集在米糠酱、 酒糟等地方的蝇子和幼虫
(translated) Japanese reading: sakabae; wine fly, referring to flies and larvae that gather in places like rice bran paste and sake lees
* 音エイ,ギョウ 或ヨウ,日本户政用字
(translated) Japanese readings: Ei, Gyou, or You; used in Japanese family registers
* 韩国释义
(translated) Korean definition
* 韩国释义
(translated) Korean definition
* 读音호 人名用字
(translated) Korean reading: ho; Used in personal names
* 拼音yùn。大~ 山
(translated) Large
* 大鸡:"鸡三尺为~。" * 〔~鸡〕凤凰的别称。 * 古书上说的一种像天鹅的大鸟:"翔~仰而弗逮。"
(translated) Large chicken; Another name for phoenix; A kind of large bird like a swan mentioned in ancient books
* 金文隶定字。 同。字見《 殷周金文集成引得》366頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第849器銘文中
(translated) Li-ding form and original form in bronze script, meaning "same as"; see "Index to Yin and Zhou Bronze Inscriptions" p. 366; from inscription on vessel No. 849 of "Compendium of Yin and Zhou Bronze Inscriptions"
* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》433頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第11548器銘文中
(translated) Liding form of Jinwen; used in personal names
* 金文隶定字。 無上下文。字見《 殷周金文集成引得》698頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11424器銘文中
(translated) Liding form of bronze inscription; original form of bronze inscription; no context available. Cited in *Yinzhou Jinwen Jicheng Index* p. 698 and inscription no. 11424 of *Yinzhou Jinwen Jicheng*
* "四军" 合字。见《 孔雀经音义》
(translated) Ligature of "四军"; see "Kongque Jing Yin Yi"
* 拼音shù。疑同"壴"
(translated) Likely same as "壴"
* 疑同"婪"。 * 拼音lán。 * 中国人名用字
(translated) Likely same as "婪"; Used in Chinese personal names